Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
80079531
Revision: A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton SZT350

  • Seite 1 80079531 Revision: A...
  • Seite 5 Products Covered by This Safety Icons Manual The following products are covered by this manual:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 6 Carbon Monoxide Warning Safety Decal Icon Definitions WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.  Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death.  • Operate equipment ONLY outdoors.  • Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings. ...
  • Seite 7 3. Only allow responsible adults, who are familiar with the J  DANGER - THROWN OBJECTS AND AMPUTATION HAZARD: To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck instructions, to operate the unit (local regulations can edge and keep others away.  restrict operator age).
  • Seite 8 24. Disengage attachments before: refueling, removing an attachment, making adjustments (unless the adjustment WARNING can be made from the operator’s position). Unsafe Operation Hazard 25. When the machine is parked, stored, or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock Do not load this zero-turn rider on a trailer or truck using is used.
  • Seite 9 Emissions the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in. Give yourself a minimum of two mower widths of clearance 1. Engine exhaust from this product contains chemicals around these hazards. known, in certain quantities, to cause cancer, birth 11.
  • Seite 10 6. Never make adjustments or repairs with the engine fluid under high pressure. Use paper or cardboard, and running. not hands, to search for leaks. Make sure all hydraulic fluid connections are tight and all hydraulic hoses and 7. Check grass catcher components and the discharge lines are in good condition before applying pressure guard frequently and replace with manufacturer’s to the system.
  • Seite 11   • PTO switch is NOT engaged, AND,   Engine on (run)  • Ground speed levers are locked in their START / PARK positions, AND, • Parking brake is engaged.   TEST 3 - Engine must shut off if: • Operator rises off seat with PTO engaged, OR  ...
  • Seite 12 Operation equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick.  If the oil level is below the ADD mark, add oil until it touches Oil Recommendations the FULL mark. Start the engine and check for the correct oil Oil Capacity: See the Specifications section.
  • Seite 13 Adding Fuel WARNING WARNING • If you do not understand how a specific control functions, or have not yet thoroughly read the Features  Fuel and its vapors are extremely flammable and & Controls section, do so now. explosive.  • Do NOT attempt to operate the tractor without first  Fire or explosion can cause severe burns or death. ...
  • Seite 14 Mowing Spending some time going through the maneuvers shown and becoming familiar with how the unit accelerates, travels, 1. Make sure the PTO switch is disengaged, the ground and steers, before you begin mowing, is absolutely speed control levers are locked in their START/PARK essential to getting the most out of the zero-turn riding positions, and the operator is in the seat.
  • Seite 15 NOTE: Changing the amount each lever is pulled—forward or 3. Depress the cutting height adjust pedal, move the back, changes the “pivot point” you turn on. transport release rod outward, and slowly release the pedal until it rests against the pin.  Advanced Driving Mower Removal And Installation Executing an End-Of-Row Zero Turn...
  • Seite 16 Maintenance Schedule 2.  Install the pins (C, Figure 15) into the holes.  3. Lower the rear of the bed, pressing down firmly to secure with the locking clips (D, Figure 15).  WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. CAUTION Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic To avoid injury, assistance is required when removing or amputation, or laceration.
  • Seite 17 5. Be sure to replace the terminal cover over the positive ENGINE battery terminal (A, Figure 18). See Dealer Annually to Inspect muffler and spark arrester Charging The Battery Replace spark plug Replace fuel filter WARNING Clean engine air cooling system Explosion and Fire Hazard * Whichever comes first Keep open flames and sparks away from the battery;...
  • Seite 18 DO NOT adjust the rider for a faster overall speed NOTICE forward or reverse than it was designed.  Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will Changing The Oil dissolve the filter. ...
  • Seite 19 Troubleshooting 3. Run water to remove grass and debris from the underside of the mower deck.  4. Turn the mower on and place in the highest cutting Troubleshooting The Rider position.  PROBLEM LOOK FOR REMEDY 5. Turn the mower off.  Engine will not turnover Ground speed levers Lock ground speed...
  • Seite 20 PROBLEM  LOOK FOR  REMEDY  Displacement 44.18 cu in. (724 cc) Professional Series™ Mower cut is uneven.  Mower not leveled See  Mower Deck properly.  Leveling .  Displacement 44.18 cu in. (724 cc) Rider tires not inflated See  Maintenance  section.  All Engines equally or properly.  Oil Capacity 64 oz (1,9 L) Mower cut is rough Engine speed too slow. ...
  • Seite 21 Produkter omfattet af denne Sikkerhedsikoner manual De følgende produkter er omfattede af denne manual:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 22 Advarsel om kulilteforgiftning Sikkerhedsmærkatets ikondefinitioner ADVARSEL Kørende motorer udsender kulilte, en lugtfri, farveløs, giftig luftart.  Indånding af kulilte kan forårsage hovedpine, træthed, svimmelhed, opkast, forvirring, anfald, kvalme, besvimelse eller dødsfald.  • Brug KUN udstyret udendørs.  • Sørg for at forhindre udstødning i at komme ind på et lukket område gennem vinduer, døre, ventilationskanaler eller andre åbninger. ...
  • Seite 23 Almindelig brug I  FARE - RISIKO FOR FLYVENDE OBJEKTER: Undlad at slå græs, hvis affaldsslisken eller selve opsamleren ikke er på plads.   1. Du skal læse, forstå og følge alle instruktioner i J  FARE - RISIKO FOR FLYVENDE OBJEKTER OG AMPUTATION: vejledningen og på...
  • Seite 24 22. Du skal altid have kraftige sko og bukser på. Brug aldrig maskinen med bare fødder eller sandaler. ADVARSEL 23. Inden brug skal du altid kontrollere, at skærene og Fare ved usikker betjening skærarmaturerne forefindes, er intakte og sikkert fastgjorte. Udskift slidte og beskadigede dele. Læs ikke denne plæneklipper på...
  • Seite 25 9. Du må ikke forsøge at stabilisere maskinen ved at sætte 3. Før og mens du bakker, skal du altid se ned og bagud for din fod på jorden (plænetraktorer). at passe på små børn. 10. Slå ikke græs nær skrænter, grøfter eller jordvolde. 4.
  • Seite 26 13. Sæt alle dæksler til benzintank og benzindunke forsvarligt 19. Vær forsigtig, når du drejer et skær på en plæneklipper på igen. med flere skær, da det kan få de andre skær til også at dreje. Service og vedligeholdelse 20. Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride motorens tilladte hastighed.
  • Seite 27 Funktioner og • Kraftudtags-kontakten er koblet til, ELLER • Håndtagene til hastighedskontrol står ikke i START/ betjeningsanordninger PARKER-position. Sammenlign funktionerne og betjeningsanordningerne på TEST 2 - Motoren bør starte, hvis: figur 3 med nedenstående tabel.   • Kraftudtags-kontakten IKKE er koblet til, OG  Ref.
  • Seite 28 bedste viskositet til det forventedeudendørstemperatur-   Motorhastighed hurtig   interval.      Motorhastighed langsom      E  Kraftudtagskontakten - tilkobler og   Kraftudtaget kobles til frakobler klippeaggregatet   - træk kontakten opad      F  Timemåler    Viser samlede antal timer, motoren har SAE 30 - Under 40 °F (4 °C) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at kørt  ...
  • Seite 29 Påfyldning af brændstof autoriseret værksted for at få rettet problemet med olietrykket.   ADVARSEL Anbefalet brændstof  Benzin og benzindampe er ekstremt brændbare og Brændstoffet skal overholde følgende krav: eksplosive.  • Ren, frisk blyfri benzin.  Brand eller eksplosion kan forårsage alvorlige •...
  • Seite 30 Stop plæneklipperen ADVARSEL 1. Bring håndtagene til hastighedskontrol tilbage til den Kørende motorer udsender kulilte, en lugtfri, farveløs, giftig mellemste (eller neutral "N") position for at standse luftart. havetraktorens bevægelse. Drej håndtagene udad for at låse dem i START/PARKER-position. Indånding af kulilte kan forårsage hovedpine, træthed, svimmelhed, opkast, forvirring, anfald, kvalme, besvimelse Bemærk: Denne bremse aktiveres automatisk, når eller dødsfald.
  • Seite 31 4.  Efter at have flyttet plæneklipperen, tilkobles SE NED OG BAGUD, bevæg dernæst gradvis begge håndtag kraftoverføringerne igen ved at trække tilbage i til hastighedskontrol lige langt BAGUD fra neutralstillingen. rullefrigørelseshåndtagene og ned til positionen KØR.   Tag farten af, og gentag. BEMÆRK: Øv dig i at bakke i adskillige minutter, før du Kørsel begynder at øve dig nær genstande.
  • Seite 32 ADVARSEL ADVARSEL  Fare ved bugsering   Fare for at miste herredømmet og væltning  Bugserede læs kan være farlige og forårsage, at føreren Betjening af maskinen med læs på ladet over 50 pund mister herredømmet på skråninger.   (22,7 kg) kan være farligt og resultere i, at du mister herredømmet eller maskinen vælter.
  • Seite 33 For at justere fjederens forspænding:   MOTOR Første fem timer 1. Parkér maskinen på en plan, vandret overflade. Kobl Skift motorolie kraftudtaget fra, drej hastighedshåndtagene ud til START/ For hver otte timer eller dagligt PARKER-position og stands motoren.   Kontroller motorens oliestand 2.
  • Seite 34 Vedligeholdelse af batteri Justering af hastighedshåndtag 1. Løsn monteringsanordningerne til hastighedshåndtagene ADVARSEL (A, figur 20) for at justere håndtagene frem eller tilbage.  Eksplosions- og brandfare 2. Fjern hardwaren for at hæve eller sænke håndtagene.   Når du tager batterikablerne af eller sætter dem på, skal 3.
  • Seite 35 Udskiftning af oliefilter For oplysninger om udskiftningsintervaller se ADVARSEL Vedligeholdelsesskema. Brandfare 1. Tap olien af motoren. Se Aftapning af olie . Affald efter græsslåning er brandbart. 2. Afmonter oliefilteret (K, figur 24), og bortskaf det på • Fjern snavs og urenheder fra plæneklipperen og behørig vis.
  • Seite 36 Batteriets levetid vil blive forlænget, hvis det udtages. Anbring PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING på et tørt og køligt sted fuldt opladet under opbevaring. Batteri er afladt eller Genoplad eller udskift. Hvis batteriet forbliver i maskinen, skal det negative kabel fladt. afkobles.
  • Seite 37 PROBLEM  SE EFTER  AFHJÆLPNING  Tændrørsgab 0,030 tommer (0,76 mm) Tilspændingsmoment for tændrør 180 tommer-pund (20 Nm) Klippehøjden er Klip højt græs med indstillet for lavt.   maksimal klippehøjde i CHASSIS første omgang.   Udkasttragt tilstoppet Klip græs med udkastet Brændstoftankens kapacitet 3 gal (11,4 l) med afklippet græs. ...
  • Seite 38 Produkte, für die diese Sicherheitssymbole Bedienungsanleitung gilt Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 39 Kohlenmonoxid-Warnhinweis Sicherheitsaufkleber – Symboldefinitionen WARNUNG Ein laufender Motor erzeugt Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses und giftiges Gas.  Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, Müdigkeit, Benommenheit, Übelkeit, Erbrechen, Verwirrung, epileptische Anfälle, Ohnmacht verursachen oder zum Tod führen.  • Die Maschine darf NUR im Freien verwendet werden.  •...
  • Seite 40 Hinweis: Eine Anleitung zur Ermittlung der Hangneigung ist GEFAHR: GEFAHR DES VERLUSTS DER BODENHAFTUNG UND DER KONTROLLE ÜBER DIE MASCHINE AUF Teil der dem Produkt beiliegenden Produktinformationen und NEIGUNGEN: Halten Sie die Messer an und fahren Sie vorsichtig kann auch von der Website des Herstellers heruntergeladen den Abhang herunter, wenn an einem Hang die Vorwärtsbewegung werden.
  • Seite 41 sind, bevor Sie die Maschine säubern, den Grasfänger Auspuffsystem ist mit einem Funkenfänger ausgestattet, abnehmen oder den Auswurfschutz von Blockierungen der den lokalen oder staatlichen Gesetzen entspricht. befreien. Andere Staaten oder Bundesgebiete können ähnliche Gesetze haben. 13. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder starkem Kunstlicht.
  • Seite 42 Arbeit auf geneigten Flächen 13. Entfernen Sie Hindernisse, wie zum Beispiel Steine, Baumstümpfe etc. Abhänge/Steigungen sind ein grundlegender Faktor für den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Fahrzeugs, was 14. Fahren Sie langsam. Die Räder könnten auf geneigten zu schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Flächen die Haftung verlieren, selbst wenn die Bremsen Arbeit an einem Hang erfordert besondere Vorsicht.
  • Seite 43 3. Vor und während des Rückwärtsfahrens schauen Sie 11. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Benzin und nach hinten und nach unten und achten Sie auf kleine andere Kraftstoffe verwenden. Sie sind entflammbar und Kinder. ihre Dämpfe sind explosiv. 4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, 12.
  • Seite 44 14. Ersetzen Sie schadhafte Dämpfer/Schalldämpfer. 25. Modelle, die mit einem Motorkühler ausgestattet sind: ACHTUNG: Geräte mit Energiespeicher. Entfernen Sie 15. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene den Kühlerdeckelnie bei laufendem Motor, um schwere Ersatzteile, wenn Sie Reparaturen vornehmen. Körperverletzungen durch heiße Kühlflüssigkeit oder 16.
  • Seite 45 TEST 2 – Der Motor sollte starten, wenn: Verriegeln der Feststellbremse – • der Zapfwellenkupplungsschalter NICHT eingeschaltet ist Hebel nach außen bewegen  • die Fahrhebel nicht in ihrer START/PARK-Position verriegelt sind UND  C  Zündschalter - startet den Motor   Motor aus   •...
  • Seite 46 3. Ziehen Sie den Messstab heraus und kontrollieren Sie Vorwärtsgeschwindig-  J  Linker Bodengeschwindigkeitshebel keitsbeschleunigung - kontrolliert die Geschwindigkeit den Ölstand. Bei korrektem Ölstand steht das Öl oben an - Druckhebel vorwärts und Richtung des linken der Voll-Marke (B, Abb. 4) am Ölmessstab. Antriebsrads Neutral - 4.
  • Seite 47 Anlassen des Motors Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die Leistung beibehalten wird. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, WARNUNG erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und Bitte suchen Sie einen autorisierten Briggs &...
  • Seite 48 2. Stellen Sie die Motorgeschwindigkeitskontrolle über die 8. Schalten Sie die Zapfwelle aus, wenn Sie fertig sind. Stellung FAST hinaus in die Stellung CHOKE. 9. Stellen Sie den Motor ab. Siehe Anhalten des Mähers Ein warmer Motor muss nicht mit dem Choke gestartet und Motors .
  • Seite 49 Eine glatte, ebene Fläche auf dem Rasen ausfindig machen, Um auf der Stelle zu drehen (Nullwendekreis), schieben Sie die ausreichend Platz zum Manövrieren bieten. Stellen Sie einen Fahrgeschwindigkeitshebel langsam nach vorne aus sicher, dass sich keine Gegenstände, Personen oder Tiere in der Neutralstellung heraus und ziehen Sie gleichzeitig den dem Bereich befinden.
  • Seite 50 Einstellen der Schnitthöhe  Die Ladefläche anheben  Der Schnitthöheneinstellschalter steuert die Schnitthöhe des 1. Heben Sie den Sitz an (A, Abbildung 15). Mähwerks. Siehe  Spezifilationen  bzgl. des Einstellbereichs 2. Ziehen Sie die Hinterkante der Ladefläche fest nach oben der Schnitthöhe.  (B, Abbildung 15). Einstellen der Schnitthöhe:  ...
  • Seite 51 Einstellen der Federvorspannung:   AUFSITZMÄHER UND MÄHWERK Schmierung des Mähers und des Mähwerks 1. Die Maschine auf einer waagerechten, ebenen Kontrolle der Mähmesser ** Standfläche abstellen. Die Messerantriebswelle auskuppeln, die Fahrhebel in die START/PARK-Position * Je nachdem, was zuerst eintritt bringen, die Feststellbremse anziehen und den Motor **Überprüfen Sie die Messer in Gegenden mit sandigen abstellen.
  • Seite 52 Batterie vollständig auf. Laden Sie nicht mit einem höheren Strom als 10 A auf. WARNUNG Gefahren durch unsichere Betriebsweise Einstellung der Sitz- und Fahrhebel Wenn das Mähmesser nicht innerhalb von fünf Sekunden Der Sitz und die Fahrhebel sollten so eingestellt werden, dass steht, muss es eingestellt werden.
  • Seite 53  Standard-Ölablassschraube  2. Zum Entfernen des Filters (C, Abb. 25) das Filterende anheben. 1. Die Ölablassschraube entfernen (C, Abb. 22). Lassen Sie 3. Den Vorfilter (D, Abb. 25), falls vorhanden, vom Filter (C) das Öl in einen zugelassenen Behälter ab. abnehmen. 2. Nachdem das Öl abgelassen worden ist, setzen Sie die 4.
  • Seite 54 Motor so lange laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel 1. Stellen Sie den Mäher auf eine ebene, waagerechte stoppt. Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators im Fläche. Lagerungsbehälter wird empfohlen, um die Frische aufrecht 2. Befestigen Sie die Schnelltrennkupplung (C, Abb. 26) zu erhalten. am Gartenschlauch (B) und verbinden Sie sie mit dem Motoröl Wasseranschluss (C) am Mähergehäuse.
  • Seite 55 PROBLEM SUCHEN NACH ABHILFE PROBLEM  SUCHEN NACH  ABHILFE  Motor klopft. Niedriger Ölstand. Kontrollieren Sie den Die Schnitthöhe ist zu Schneiden Sie hohes Ölstand und füllen Sie niedrig eingestellt.   Gras bei maximaler ggf. Öl nach. Schnitthöhe während des ersten Durchgangs. Es wurde falsches Öl Siehe verwendet.
  • Seite 56 sein, dass der Motor nicht die bewertete Bruttoleistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird. Dieser Unterschied lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückführen, einschließlich u.a. Vielfalt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von Motor zu Motor.
  • Seite 57 Προϊόντα τα οποία καλύπτει το Εικονίδια ασφαλείας εγχειρίδιο Τα παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα εξής προϊόντα:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 58 Προειδοποίηση για μονοξείδιο του  B  Ετικέτα, Κίνδυνος   εκτόξευσης άνθρακα αντικειμένων   Κωδ. εξαρτήματος 7106109   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη λειτουργία του κινητήρα αναδίδεται μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, άχρωμο και δηλητηριώδες   αέριο.  Ορισμοί εικονιδίων ετικετών ασφάλειας Λόγω της εισπνοής μονοξειδίου του άνθρακα ενδέχεται να...
  • Seite 59 (ονομάζονται επίσης κλισίμετρα, μοιρογνωμόνια, ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΟΛΙΣΘΗΣΗΣ: Η χρήση του μηχανήματος σε έδαφος με κλίση ενέχει γωνιόμετρα ή μετρητές γωνίας). Χειροκίνητα (C) ή κινδύνους απώλειας ελέγχου και ολίσθησης. Μη χρησιμοποιείτε ψηφιακά (D) δουλεύουν, τα υπόλοιπα μπορεί όχι. το...
  • Seite 60 μπορεί να αναπηδήσει και επανέλθει προς τη μεριά του και την εκτέλεση ρυθμίσεων (εκτός αν η ρύθμιση μπορεί χειριστή. Πρέπει να διακόπτετε τη λειτουργία των λεπίδων να γίνει από τη θέση του χειριστή). όταν διασχίζετε επιφάνειες με χαλίκι. 25. Όταν το μηχάνημα είναι σταθμευμένο και αποθηκευμένο ή 9.
  • Seite 61 5. ΜΗ χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε κατωφέρεια προς ή κοντά σε νερό, τοίχους συγκράτησης ή ολισθήσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 6. Πρέπει να αποφεύγετε την εκκίνηση, το σταμάτημα ή τις Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας στροφές σε έδαφος με κλίση. Αν το μηχάνημα πάψει να κινείται...
  • Seite 62 Ρυμουλκούμενος εξοπλισμός (σε μονάδες με 2. Αναζητήστε τις σχετικές πληροφορίες για τη διάρκεια των εκπομπών καυσαερίων και τον δείκτη αέρα στην ετικέτα επιβαίνοντα χειριστή) εκπομπών του κινητήρα. 1. Η ρυμούλκηση πρέπει να γίνεται μόνο με μηχάνημα που διαθέτει κοτσαδόρο ειδικά σχεδιασμένο για ρυμούλκηση. Σέρβις...
  • Seite 63 να κάνετε τις αναγκαίες επισκευές αν δεν λειτουργούν στροφών του κινητήρα. Η λειτουργία του κινητήρα σε σωστά. πολύ υψηλές στροφές μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού. 4. Να διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό από χόρτα, φύλλα ή άλλα συσσωρευμένα απορρίμματα. Να καθαρίζετε 21.
  • Seite 64 Έλεγχοι συστημάτων • Οι μοχλοί ελέγχου της ταχύτητας κίνησης είναι κλειδωμένοι στις θέσεις τους START/PARK. ενδοασφάλισης • Έχετε βάλει το χειρόφρενο. Δοκιμή 3 – Επιβάλλεται η διακοπή λειτουργίας του κινητήρα αν: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗ θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα αν δεν είναι •...
  • Seite 65  B  Δεξιός μοχλός ταχύτητας κίνησης   Αύξηση πρόσθιας  G  Μοχλοί αποδέσμευσης μετάδοσης   Βλέπε  Σπρώξιμο - ελέγχει την ταχύτητα και την ταχύτητας κίνησης - - αποδεσμεύουν τη μετάδοση ώστε μονάδας κατεύθυνση του δεξιού τροχού. σπρώξτε τον μοχλό να κυλάει ελεύθερα η μονάδα   χειροκίνητα  ...
  • Seite 66 • Αποδεκτή είναι η βενζίνη με έως και 10% περιεκτικότητα 10W-30 - Αν το 10W-30 χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασία πάνω από 27 °C (80 °F), μπορεί να αυξηθεί η κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε τη σε αιθανόλη (βενζόλη). στάθμη του λαδιού συχνά. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε μη Συνθετικό...
  • Seite 67 Προσθήκη καύσιμου Εκκίνηση του κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.  εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.  Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή έκρηξης υπάρχει κίνδυνος Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή έκρηξης υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης...
  • Seite 68 μοχλοί ελέγχου της ταχύτητας κίνησης κλειδωμένοι 6. Στρέψτε τους μοχλούς ελέγχου της ταχύτητας κίνησης στη θέση ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ. από τη θέση START/PARK στην ουδέτερη θέση «N». 2. Φέρτε το χειριστήριο ταχύτητας κινητήρα από τη θέση 7. Ξεκινήστε το κούρεμα του γρασιδιού. Βλέπε Ασφάλεια FAST στη...
  • Seite 69 Προτού αρχίσετε να κουρεύετε το γκαζόν, είναι απολύτως Εξάσκηση στις στροφές σε γωνίες απαραίτητο να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να εξασκηθείτε Ενώ κινείστε προς τα εμπρός, αφήστε μία λαβή να επανέλθει στους υποδεικνυόμενους ελιγμούς και να εξοικειωθείτε με την σταδιακά προς την ουδέτερη θέση. Επαναλάβετε τη επιτάχυνση, την...
  • Seite 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Κίνδυνος ρυμούλκησης   Κίνδυνος ακρωτηριασμού  Τα ρυμουλκούμενα φορτία ενέχουν κινδύνους και ενδέχεται Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού χεριών ή ποδιών λόγω να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος όταν των περιστρεφόμενων λεπίδων. Μη μεταφέρετε άλλους βρίσκεστε σε επικλινές έδαφος.   (ιδίως...
  • Seite 71 Πρόγραμμα Συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος τραυματισμού, απαιτείται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να ζητάτε τη βοήθεια άλλων ατόμων όταν αφαιρείτε ή εγκαθιστάτε τη βάση του φορτίου.   Αν κατά λάθος προκληθούν σπινθήρες, υπάρχει κίνδυνος Ρύθμιση ανάρτησης (αν υπάρχει στον πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. εξοπλισμό) Αν...
  • Seite 72 Συντήρηση μπαταρίας ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Κάθε 25 ώρες ή ετησίως* ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρισμός φίλτρου αέρα και προκαθαριστήρα του κινητήρα** Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης Κάθε 50 ώρες ή ετησίως* Αλλαγή λαδιού κινητήρα Κατά την αφαίρεση ή προσθήκη λαδιού στον κινητήρα Αντικατάσταση φίλτρου λαδιού βάζετε τα καλώδια μπαταρίας, αποσυνδέστε τα αρνητικά καλώδια...
  • Seite 73 2. Χαλαρώστε τον εξοπλισμό ρύθμισης (Α ή Β, Σχήμα 19,  Προαιρετικός αγωγός γρήγορης αποστράγγισης λαδιού  ανάλογα με τον τύπο του καθίσματος) κάτω από τη βάση 1. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης του καθίσματος.  λαδιού (H, Σχήμα 23) από το πλάι του κινητήρα.  3.
  • Seite 74 2. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο (C, Σχήμα 25), ανασηκώστε το άκρο του.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Αφαιρέστε το προφίλτρο (D, Σχήμα 25), εφόσον υπάρχει, από το φίλτρο.   Κίνδυνος ακρωτηριασμού και εκτόξευσης 4. Για να ξεκολλήσουν τα κατάλοιπα, χτυπήστε απαλά το αντικειμένων  φίλτρο πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια. Εάν το φίλτρο είναι...
  • Seite 75 Αν αφαιρέσετε την μπαταρία, θα αυξηθεί η διάρκεια ζωής ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ της. Τοποθετήστε την σε δροσερό χώρο χωρίς υγρασία Η βαλβίδα του καυσίμου Ανοίξτε τη βαλβίδα και διατηρήστε την πλήρως φορτισμένη κατά το διάστημα είναι κλειστή (αν καυσίμου. αποθήκευσης. Αν αφήσετε την μπαταρία στο μηχάνημα, υπάρχει).
  • Seite 76 Προδιαγραφές Για κάθε άλλο ζήτημα αποταθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Επίλυση προβλημάτων κοπτικού Briggs & Stratton ΠΡΟΒΛΗΜΑ  ΕΛΕΓΧΟΣ  ΕΠΙΛΥΣΗ  Σειρά Intek™ Το κοπτικό δεν Το ντεκ του Βλέπε  Αφαίρεση και Κυβισμός 724 cc (44,18 cu in.) ανυψώνεται.  χλοοκοπτικού δεν έχει τοποθέτηση του ντεκ Professional Series™...
  • Seite 77 Productos cubiertos por este Íconos de seguridad manual Los siguientes productos se cubren en este manual:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 78 Advertencia de monóxido de carbono Definiciones de los iconos de las calcomanías de seguridad ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.  La respiración del monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareo, vómitos, confusión, convulsiones, náusea, desmayos o muerte. ...
  • Seite 79 G  PELIGRO: Active el freno de estacionamiento, retire la llave y consulte la documentación técnica antes de realizar reparaciones o ADVERTENCIA mantenimiento.  Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. H  PELIGRO - PELIGRO DE INCENDIO: Retire la llave y espere tres El no respetar estas reglas podría resultar en la pérdida del (3) minutos antes de recargar combustible. ...
  • Seite 80 16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la ignición (como hornos, calentadores de agua, etc.) unidad de camiones o furgonetas. y provocar una explosión. El vapor del combustible también es tóxico para los seres humanos y animales. 17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta unidad.
  • Seite 81 Equipos de remolque (unidades montables) 2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un terreno desnivelado puede volcar la unidad. La hierba 1. Remolque solamente con una máquina que tenga un alta puede ocultar obstáculos. enganche diseñado para remolque. No conecte el equipo 3.
  • Seite 82 3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue 6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en combustible con el motor en marcha. Deje que el motor marcha. se enfríe antes de recargar combustible. 7. Verifique los componentes del recogedor de césped y el 4.
  • Seite 83 en funcionamiento. (Los ventiladores de las hidrobombas • el operario se levanta del asiento y las palancas de generalmente están ubicados en la parte superior del velocidad de avance no están bloqueadas en su posición transeje). ENCENDIDO/ESTACIONAR. 23. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores: PRUEBA 4: Revise el tiempo de detención de la cuchilla ADVERTENCIA: El líquido hidráulico que escapa bajo del cortacésped...
  • Seite 84  A  Pedal de elevación de la cubierta,   Consulte  Ajuste de   Velocidad del motor, pasador de ajuste de altura de altura de corte   lenta  corte y palanca de bloqueo de elevación de la cubierta: ajusta la altura de corte     ...
  • Seite 85 Si el nivel de aceite está entre las marcas AGREGAR y LLENO, NO arranque el motor. Póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado para corregir el problema de presión del aceite.  Recomendaciones sobre combustible El combustible debe cumplir estos requisitos: •...
  • Seite 86 Añadiendo Combustible ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas ADVERTENCIA venenoso, incoloro e inodoro.  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.  La respiración del monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareo, vómitos, confusión,  El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras convulsiones, náusea, desmayos o muerte.
  • Seite 87 Para detener el motor en caso de emergencia, 1. Desactive la PTO, fije las palancas de velocidad de simplemente gire el interruptor de encendido a la avance en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR, posición DETENER. Siga ese procedimiento únicamente ponga el interruptor de encendido en APAGADO, retire en situaciones de emergencia.
  • Seite 88 TERCERO, para acelerar, mueva las palancas más adelante. 3. Vuelva a cortar el césped hacia adelante. Para reducir la velocidad suavemente, mueva lentamente las Esta técnica hace girar el tractor HACIA LA IZQUIERDA y palancas hacia atrás, hacia el punto neutro. solapa levemente la franja que se acaba de cortar, lo que elimina la necesidad de hacer marcha atrás y volver a cortar Técnicas básicas de conducción...
  • Seite 89 Nivelación de la cubierta del 3. Baje la parte posterior del lecho y presione firmemente hacia abajo para fijar con los sujetadores de bloqueo (D, cortacésped Figura 15).  Consulte el Manual de la cubierta del cortacésped para obtener instrucciones sobre la nivelación de dicha cubierta. PRECAUCIÓN Lecho de carga (modelos seleccionados) Para evitar lesiones, se necesita ayuda cuando se retire o...
  • Seite 90 Programa de mantenimiento MOTOR Cambiar el prefiltro ADVERTENCIA Consulte con el distribuidor anualmente para Las chispas accidentales pueden provocar un incendio o Inspeccione el silenciador y el supresor de chispas una descarga eléctrica. Sustituir la bujía El arranque accidental puede provocar enredos, Cambiar el filtro de combustible amputaciones traumáticas o laceraciones.
  • Seite 91 2. Limpie los terminales de la batería y los extremos de los velocidad máxima de cada una de estas palancas. Solo cables con un cepillo de alambre hasta que brillen.  ajuste la velocidad de la rueda que se desplaza más rápido.  1.
  • Seite 92 Cómo lavar la cubierta del cortacésped 5. Agregue aceite. Consulte Operación - Comprobar el nivel de aceite . El puerto de lavado permite conectar una manguera de jardín típica al lado izquierdo de la cubierta del cortacésped para 6. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se retirar el césped y los residuos de la parte inferior. ...
  • Seite 93 cargada durante el almacenamiento. Si se deja la batería en PROBLEMA BUSCAR SOLUCIÓN la unidad, desconecte el cable negativo. Motor ahogado. Abra el estrangulador (si está equipado). Sistema de combustible La gasolina es antigua o Vacíe el combustible El combustible puede echarse a perder si se almacena está...
  • Seite 94 Especificaciones Solución de problemas del cortacésped PROBLEMA  BUSCAR  SOLUCIÓN  MOTOR El cortacésped no se La plataforma del Consulte  Instalación Briggs & Stratton eleva.  cortacésped no y retiro del está correctamente cortacésped .  Serie Intek™ instalada.  Cilindrada 44,18 pulg cúb (724 cc) El corte del cortacésped El cortacésped Consulte  Nivelación es disparejo. ...
  • Seite 95 Tämän käsikirjan kattamat Turvamerkit tuotteet Seuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia:    2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 96 Häkävaroitus Turvatarrojen kuvakkeiden määritelmät VAROITUS Käyvät moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön myrkkykaasu.  Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, väsymystä, huimausta, oksentelua, sekavuutta, kouristuskohtauksia, pahoinvointia, tajunnan menetyksen ja lopulta kuoleman.  • Käytä laitetta AINOASTAAN ulkona.  • Estä pakokaasua pääsemästä suljettuun tilaan ikkunoiden, ovien, ilmanvaihtoluukkujen tai muiden aukkojen kautta. ...
  • Seite 97 Yleinen käyttö I  VAARA – LENTÄVIEN ESINEIDEN VAARA: Älä leikkaa ilman heittotorvea tai koko ruohonkeräintä.  1. Lue ennen laitteen käyttöä kaikki käyttöohjeessa ja J  VAARA – LENTÄVIEN ESINEIDEN JA JÄSENEN laitteessa olevat ohjeet ja varmista, että ymmärrät ne. KATKEAMISEN VAARA: Suojaudu pyörivien terien aiheuttamilta Noudata näitä...
  • Seite 98 22. Käytä aina kunnollisia jalkineita ja housuja. Älä koskaan käytä laitetta paljain jaloin tai esim. sandaaleissa. VAROITUS 23. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä silmämääräisesti, Riskialttiin käytön vaara että terät ja niiden kiinnittimet ovat koneessa, vahingoittumattomat ja kunnolla kiinnitetyt. Vaihda Älä aja tätä ZTR-ruohonleikkuria perävaunuun tai kuorma- kuluneet tai vahingoittuneet osat.
  • Seite 99 voivat vaikuttaa koko koneen tasapainoon. Älä käytä 2. Ole varuillasi ja muuta suuntaa, jos lapsia tulee alueelle. laitetta jyrkissä rinteissä. 3. Katso aina taaksesi ja maahan ja varo lapsia, ennen kuin 9. Älä yritä tasapainottaa konetta panemalla jalkaa maahan ryhdyt peruuttamaan ja koko peruutuksen ajan. (ajettavat laitteet).
  • Seite 100 13. Sulje kaikki polttoainesäiliöiden ja tankkien korkit 19. Jos leikkurissa on useita teräyksiköitä, ole varovainen, huolellisesti. sillä yhden terän pyörittäminen voi saada muutkin terät liikkeeseen. Huolto ja kunnossapito 20. Älä muuta moottorin kierroslukurajoittimen säätöä äläkä käytämoottoria ylikierroksilla. Moottorin käyttäminen liian 1.
  • Seite 101 Automaattisella seisontajarrulla KÄYNNISTYS-/PYSÄKÖINTIASENTOON, jotta moottori voidaan käynnistää. varustetut mallit Ominaisuudet ja hallintalaitteet TESTI 1 – Moottori ei saa pyöriä, jos: • Voimanoton kytkin on kytketty, TAI Vertaile kuvan 3 ominaisuuksia ja hallintalaitteita alla olevaan • Maanopeusvipuja ei ole lukittu START/PARK-asentoihin. taulukkoon.
  • Seite 102 Moottoriöljyn oikea viskositeetti määräytyy ulkoilman   Moottorin käyntinopeus nopea lämpötilan perusteella. Valitse paras viskositeetti odotetun (fast)   ulkoilman lämpötilan perusteella tästä taulukosta.      Moottorin käyntinopeus hidas (slow)      E  Voimanoton kytkin – kytkee ja   Voimanoton kytkin – irrottaa leikkurin terän  ...
  • Seite 103 Polttoainesuositukset Polttoaineen lisääminen Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: VAROITUS • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini.  Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ja räjähdysherkkiä.   ilmanalan käyttö, katso ohjeet jäljempänä. • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini hyväksytään  Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia polttoaineeksi.
  • Seite 104 Ruohonleikkurin pysäyttäminen VAROITUS 1. Palauta maanopeusvivut keskiasentoon (tai vapaa- Käyvät moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön asentoon N), jolloin leikkurin liike pysähtyy. Väännä vipuja myrkkykaasu. ulospäin, jolloin ne lukittuvat START/PARK-asentoon. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, väsymystä, Huomio: Maanopeusvipujen siirtäminen START/PARK- huimausta, oksentelua, sekavuutta, kouristuskohtauksia, asentoon kytkee seisontajarrun automaattisesti.
  • Seite 105 (käytä AINA täyttä nopeutta, kun leikkaat) ja käänny hitaasti, Sinun ei tarvitse tehdä Y-käännöstä uudelle palstalle jotteivät pyörät luista eikä nurmikkosi vahingoitu. siirtyäksesi. Suosittelemme, että aloitat tasaisen ajon harjoittelun Esimerkkinä kääntyminen palstan lopussa paikallaan menettelystä, jonka jälkeen siirryt eteen-, taakse ja vasemmalle: kääntymisharjoituksiin.
  • Seite 106 Leikkurin irrotus ja asennus 3. Laske tason takaosaa ja paina alaspäin voimakkaasti, jolloin se kiinnittyy lukituskiinnikkeisiin (D, kuva 15).  Katso ohjeet leikkuukannen poistamiseen ja asentamiseen leikkuukannen käyttöohjeesta. HUOMAUTUS Leikkuukannen vaaitus Kuormatason irrottamisen ja asentamisen aikana tarvitaan Katso leikkuukannen vaaitusohjeet leikkuukannen apua loukkaantumisen ehkäisemiseksi.   käyttöohjeesta.
  • Seite 107 Huoltoaikataulu MOOTTORI Vaihda ilmanpuhdistin VAROITUS Vaihda esipuhdistin Tahaton kipinöinti voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa Ole yhteydessä laitteen myyntiliikkeeseen vuosittain ja pyydä sähköiskun. Tarkastamaan äänenvaimennin ja kipinäsuoja Tahaton käynnistyminen voi johtaa raajan tarttumiseen, Vaihtamaan sytytystulppa katkeamiseen tai repeämiseen. Vaihtamaan polttoainesuodatin Puhdistamaan moottorin ilmajäähdytysjärjestelmä Ennen säätöjä...
  • Seite 108 4. Voitele kaapelinpäät ja akkunavat vaseliinilla tai sähköä johtamattomalla rasvalla.   VAROITUS 5. Varmista, että asetat navan kannen plusnavan päälle (A,  Riskialttiin käytön vaara  kuva 18). ÄLÄ säädä leikkuria suuremmalle eteenpäin- tai Akkua ladattaessa taaksepäinajonopeudelle kuin se on suunniteltu.  Öljynvaihto VAROITUS Räjähdyksen ja tulipalon vaara Käytetty öljy on ongelmajätettä, ja se on hävitettävä...
  • Seite 109 Ilmanpuhdistimen huolto VAROITUS  Jäsenen katkeamisen ja sinkoutuvien esineiden vaara  VAROITUS  Palo- ja räjähdysvaara  Leikkurin teriin tai niiden heittämiin esineisiin osuminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.   Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä.   • Varmista ennen leikkurin käynnistämistä, että letku on kytketty hyvin eikä...
  • Seite 110 Moottorin polttoainetta ei tarvitse tyhjentää, jos polttoaineen ONGELMA TARKASTA RATKAISU stabilointiainetta lisätään ohjeiden mukaisesti. Käytä Moottori nakuttaa. Matala öljytaso. Tarkasta öljy / lisää moottoria 2 minuutin ajan, jotta stabilointiaine kulkeutuu öljyä tarpeen mukaan. kaikkialle polttoainejärjestelmään. Moottoria ja polttoainetta Öljyn viskositeetti väärä. Katso Öljy- ja voidaan säilyttää...
  • Seite 111 Tekniset tiedot - Eturenkaat 22 psi (1,52 bar) - Takarenkaat 12 psi (0,83 bar) MOOTTORI VOIMANSIIRTO Briggs & Stratton Tyyppi Hydro-Gear® EZT® Intek™ Series Hydro-Gear® ZT-2800® Iskutilavuus 44,18 kuutiotuumaa (724 cm3) LEIKKURI Professional Series™ Iskutilavuus 44,18 kuutiotuumaa (724 cm3) Leikkuualan leveys 42 tuumaa (107 cm) Kaikki moottorit 44 tuumaa (112 cm)
  • Seite 112 Produits couverts par le Icônes de sécurité présent manuel Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 113 Avertissement concernant le monoxyde Définitions des icônes des étiquettes autocollantes de sécurité de carbone AVERTISSEMENT Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur.  Respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux de têtes, des sensations de fatigue, des vertiges, des vomissements, des états de confusion, des convulsions, des nausées, des pertes de connaissance,...
  • Seite 114 DANGER : PERTE DE TRACTION, RISQUE DE GLISSADE, Règles et informations relatives à la PERTE DU MAINTIEN DE LA DIRECTION ET DE CONTRÔLE SUR LES PENTES : Si la machine s’arrête en marche avant sur sécurité une pente, arrêter les lames et conduire lentement la machine hors de la pente.
  • Seite 115 14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de dans le sens de la marche. Si l’unité est dirigée vers drogues. l’arrière, la poussée éolienne risquerait d’endommager l’unité. 15. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en les traversant.
  • Seite 116 Il n’est pas possible de reprendre le contrôle d’une tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro glissant sur une pente AVERTISSEMENT en actionnant le frein. Les principales raisons de la perte de Utilisation dangereuse Danger contrôle sont les suivantes : adhérence des pneus au sol Ne jamais faire fonctionner sur des pentes avec un angle insuffisante, vitesse trop rapide, freinage inadéquat, type de supérieur à...
  • Seite 117 6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, 13. Remettre tous les bouchons de réservoir de carburant d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de et les bouchons de bidons de carburant en place en les masquer la vision. serrant bien. Émissions Réparations et entretien 1.
  • Seite 118 Vérifications du système de peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du verrouillage de sécurité fabricant. 19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la AVERTISSEMENT rotation des autres lames.
  • Seite 119 TEST 3 – Le moteur doit s’arrêter si :  C  Interrupteur d'allumage - démarre le   Moteur arrêté   moteur   • l'opérateur se lève du siège alors que la PDF est embrayée , OU SI • le conducteur se lève de son siège quand les leviers  ...
  • Seite 120 2. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4).  J  Levier gauche de commande de    Hausse de la vitesse vitesse d’avancement – contrôle en marche avant – 3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il la vitesse et la direction de la roue pousser le levier vers doit atteindre le haut du repère plein (B, Figure 4) sur la...
  • Seite 121 Haute altitude Démarrage du moteur À des altitudes supérieures à 5 000 pieds (1 524 mètres), de l'essence avec un indice d'octane minimal de 85/85 AKI (89 AVERTISSEMENT RON) est acceptable. L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Pour les moteurs à carburateur, il est nécessaire d’effectuer un réglage pour hautes altitudes pour maintenir Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves son rendement.
  • Seite 122 2. Faire passer la commande de vitesse du moteur de la 8. Une fois la tonte terminée, couper la PDF. position RAPIDE à la position STARTER. 9. Arrêter le moteur. Voir Arrêter la tondeuse et le moteur Un moteur chaud n'a pas besoin de starter. Certains moteurs sont équipés d'un starter séparé.
  • Seite 123 (TOUJOURS opérer à plein gaz lorsque vous tondez), et replaçant simultanément et progressivement l’autre levier au tourner lentement afin d'éviter que le pneu ne glisse et point mort. Recommencer plusieurs fois. n'endommage le gazon. REMARQUE : Le « point pivot » sur lequel on tourne dépend Nous vous suggérons de commencer par la procédure de l’amplitude de déplacement de chaque levier lorsqu’on le Déplacement lent , puis faire les manœuvres de virage, et...
  • Seite 124  Pour retirer la plate-forme  1. Enfoncer complètement la pédale de réglage de hauteur de coupe (A, Figure 14) jusqu'à ce que la tige 1. Enlever les goupilles (C, Figure 15) en fixant l'avant de la de débrayage de transport (B) bloque le plateau à sa plate-forme au cadre de la tondeuse. ...
  • Seite 125 Entretien MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Calendrier d’entretien Contrôlez le niveau d'huile moteur Toutes les 25 heures ou une fois par an* Nettoyer le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur ** AVERTISSEMENT Toutes les 50 heures ou une fois par an* Changez l’huile moteur Remplacer le filtre à...
  • Seite 126 Entretien de la batterie 2. Desserrer la visserie de réglage (A ou B, Figure 19, selon le type de siège) sous la base du siège.  3. Glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position AVERTISSEMENT désirée.   Risque d'explosion et d'incendie 4.
  • Seite 127 5. Nettoyer le préfiltre avec un liquide détergent et de 1. Débrancher le tuyau de vidange (H, Figure 23) du côté du l’eau. Ensuite, le laisser sécher complètement à l’air. moteur.  N’enduisez pas d’huile le dépoussiéreur primaire.   2. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (I, 6.
  • Seite 128 6. Débrancher le tuyau et le dispositif de déconnexion • Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les rapide du raccordement eau une fois complété.   points d’entretien. Entreposage • Faire toutes les vérifications et procédures recommandées se trouvant dans ce manuel. •...
  • Seite 129 PROBLÈME CAUSE SOLUTION PROBLÈME  CAUSE  SOLUTION  Consommation Moteur trop chaud. Vérifier les ailettes du Éjecteur obstrué par Couper l’herbe avec la excessive d’huile. moteur, le tamis de l’herbe coupée.  goulotte d’évacuation soufflante et le filtre à dirigée vers la zone air.
  • Seite 130 il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sur un type donné d’équipement entraîné. Cette différence est due à divers facteurs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à...
  • Seite 131 Prodotti riportati in questo Icone di sicurezza manuale In questo manuale sono riportati i seguenti prodotti:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 132 Avvertenza sul monossido di carbonio. Definizioni delle icone sulle etichette di sicurezza AVVERTENZA Il motore in funzione emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso.  Respirare monossido di carbonio può provocare cefalea, spossatezza, vertigini, vomito, confusione, colpo apoplettico, nausea, svenimenti o morte.  •...
  • Seite 133 PERICOLO: RISCHIO DI PERDITA DI ADERENZA, SLITTAMENTO E PERDITA DI CONTROLLO SU TERRENI AVVERTENZA IN PENDENZA: Se la macchina non va più avanti sul terreno Leggere le regole di sicurezza e seguirle strettamente. in pendenza, arrestare le lame e spostarsi lentamente fuori dal La mancata osservanza di queste regole potrà...
  • Seite 134 16. Fare attenzione particolare quando si carica o scarica un’esplosione. Inoltre i vapori del carburante sono tossici l’unità da un rimorchio o da un autocarro. per gli esseri umani e per gli animali. 17. Quando si lavora con l’unità indossare sempre occhiali di 4.
  • Seite 135 2. Fare attenzione a buche, solchi o cunette. Il terreno disuguale può far ribaltare l’unità. L’erba alta nasconde gli AVVERTENZA ostacoli. Funzionamento non sicuro Rischio 3. Scegliere una velocità in modo da non doversi fermare o Non usare mai la macchina su terreni con una pendenza cambiare marcia quando si è...
  • Seite 136 6. Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad Servizio e manutenzione angoli ciechi, arbusti, alberi o altri oggetti che possono 1. Non mettere mai in moto l'unità in un'area in cui i vapori di ostacolare la visibilità. ossido di carbonio si possono addensare. 2.
  • Seite 137 19. Prestare attenzione quando si gestisce una falciatrice con Modelli con freno di parcheggio più lame perché una lama che si muove può mettere in rotazione le altre lame. automatico 20. Non modificare le impostazioni del regolatore del TEST 1: Il motore non deve girare se: motore o alzare il limitatore di velocità...
  • Seite 138 secondi dopo che l'interruttore elettrico di PTO (presa di   Avvio motore   forza) è stato disattivato. Se la cinghia di trazione della falciatrice non si ferma entro cinque secondi, rivolgersi al concessionario.   Una volta che il motore si è fermato, l'interruttore di  D ...
  • Seite 139 Suggerimenti per l’olio dispositivo di avvertenza sull’unità. Se ciò avviene, arrestare il motore e controllare il livello dell’olio con l’asta di livello.  Capacità olio: Vedere la sezione la sezione Specifiche. Se il livello dell'olio è al di sotto del segno ADD (AGGIUNGI), Per le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di oli con aggiungere olio fino a raggiungere il segno FULL (PIENO).
  • Seite 140 Rifornimento di carburante AVVERTENZA Il motore in funzione emette monossido di carbonio, un gas AVVERTENZA inodore, incolore e velenoso.  Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.  Respirare monossido di carbonio può provocare cefalea, spossatezza, vertigini, vomito, confusione, colpo  Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni apoplettico, nausea, svenimenti o morte.
  • Seite 141 sulla posizione OFF (spento). Usare questo metodo 1. Disattivare le lame della falciatrice, portare le leve solamente in situazioni di emergenza. Per spegnere il motore di comando della velocità su START/PARK (avvio/ in condizioni operative normali seguire la procedura fornita in parcheggio), portare l'interruttore di accensione su OFF Arresto Il trattorino e il motore .
  • Seite 142 Elementi fondamentali della guida Man mano che si familiarizza e si acquisisce esperienza con la guida del trattorino con raggio di svolta zero, si Pratica di spostamento in avanti impareranno altre manovre e il tempo passato a tagliare Muovere gradualmente entrambe le leve di comando della l’erba diventerà...
  • Seite 143 Regolazione delle sospensioni (se in possono essere usate in modalità 2x4 o 2x6 per fissare i carichi durante il trasporto.  dotazione) Il gruppo di ammortizzazione (A, Figura 16 - mostrata la parte AVVERTENZA anteriore, la parte posteriore è simile) può essere regolato per modificare il precarico applicato alle molle.
  • Seite 144 Controllo dell’ora di arresto delle lame TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA del tagliaerba Controllare il sistema di blocco di sicurezza Eliminare i detriti dal trattore e dalla base di falciatura Le lame e la cinghia di trasmissione della rasaerba devono arrestarsi completamente entro cinque secondi dopo la Eliminare sporcizia e detriti dal comparto motore disattivazione dell'interruttore della PTO (presa di forza)
  • Seite 145 Per caricare la batteria, seguire le istruzioni fornite dal 2. Rimuovere l’asta di livello (B, Figura 22).  produttore del caricabatteria oltre a tutte le avvertenze  Tappo dello scarico normale dell'olio  contenute nella sezione Sicurezza dell’operatore di questo manuale. Caricare la batteria completamente. Non caricare a 1.
  • Seite 146 2. Per rimuovere il filtro (C, Figura 25), sollevare l'estremità 3. Aprire l’acqua e togliere erba e detriti dalla parte inferiore del filtro.  del piano della falciatrice.   3. Rimuovere il pre-filtro (D, Figura 25), se presente, dal 4. Accendere la falciatrice e mettere alla posizione di taglio filtro. ...
  • Seite 147 Prima di avviare l'unità dopo un periodo di stoccaggio: PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO • Controllare il livello di tutti i fluidi. Verificare tutti i punti Utilizzato il grado di olio Vedere Suggerimenti sbagliato. per l’olio . della manutenzione. Troppo olio nel Spurgare l'olio in •...
  • Seite 148 Briggs & Stratton - Ruote posteriori 12 psi (0,83 bar) TRASMISSIONE Serie Intek™ Cilindrata 44,18 poll. c. (724 cc) Tipo Hydro-Gear® EZT® Professional Series™ Hydro-Gear® ZT-2800® Cilindrata 44,18 poll. c. (724 cc) RASAERBA Tutti i motori Capacità coppa olio 64 once (1,9 litri) Larghezza bocca 42”...
  • Seite 149 Producten behandeld in deze Veiligheidspictogrammen handleiding De volgende producten worden behandeld in deze handleiding:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 150 Waarschuwing koolmonoxidevergiftiging Definities pictogrammen veiligheidsstickers WAARSCHUWING Een draaiende motor stoot koolmonoxide uit: een geurloos, kleurloos, giftig gas.  Het inademen van koolmonoxide kan hoofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid, braken, verwardheid, toevallen, misselijkheid, flauwvallen of de dood veroorzaken.  • Gebruik de machine ALLEEN buiten.  •...
  • Seite 151 H  GEVAAR - BRANDGEVAAR: Verwijder de sleutel en wacht drie (3) minuten voordat u weer tankt.  WAARSCHUWING I  GEVAAR - WEGVLIEGENDE VOORWERPEN Maai niet zonder Lees deze veiligheidsvoorschriften en volg ze nauwgezet dat de afvoertrechter of de gehele grasopvangzak is aangebracht.  op.
  • Seite 152 14. Gebruik de machine niet onder invloed van alcohol of zitmaaier naar achteren is gericht, kan de opwaartse drugs. kracht van de wind de zitmaaier beschadigen. 15. Let op het verkeer als u in de buurt van een weg werkt of 2.
  • Seite 153 verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de belasting. WAARSCHUWING Onveilig gebruik Gevaar 1. Vermijd het afrijden van hellingen; indien mogelijk oprijden. Werk nooit op hellingen van meer dan 10 graden, een 2. Let op voor putten, sporen of bulten. Als het terrein verticale verhoging van 3-1/2 voet (106 cm) over een lengte oneffen is, kan de zitmaaier kantelen.
  • Seite 154 6. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde Service en onderhoud hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die het 1. Laat het toestel nooit draaien in een gesloten ruimte waar zicht kunnen beperken. zich koolmonoxidedampen kunnen verzamelen. 2. Zorg ervoor dat alle moeren en bouten, in het bijzonder Uitlaatgassen de bevestigingsbouten van de maaibladen, goed 1.
  • Seite 155 Controle van het 19. Bij maaiers met meerdere bladen moet u goed oppassen want als u een blad laat draaien kan dat andere bladen veiligheidsvergrendelsysteem doen draaien. 20. Wijzig de toerenregelaar van de motor niet en drijf de motor evenmin op. De motor gebruiken met een te WAARSCHUWING grote snelheid kan het risico op persoonlijke letsel doen Werk NOOIT met de machine als een...
  • Seite 156   • de bestuurder van de stoel opstaat terwijl de PTO geactiveerd is, OF   Motor aan (draaien)  • de bestuurder van de stoel opstaat terwijl rijsnelheidshendels niet zijn vergrendeld in de stand STARTEN/PARKEREN, OF   • de bestuurder van de stoel opstaat terwijl de parkeerrem  ...
  • Seite 157 Bediening Oliedruk Als de oliedruk te laag is, zal een drukschakelaar (indien aanwezig) de motor stoppen of een Aanbevolen olie waarschuwingsvoorziening activeren. Als dit gebeurt, stopt u Oliecapaciteit: Zie het Specificaties sectie. de motor en controleert u het oliepeil met de peilstok.  We adviseren voor de beste prestaties het gebruik van door Als het oliepeil tot onder de markering BIJVULLEN is Briggs &...
  • Seite 158 Brandstof bijvullen WAARSCHUWING Een draaiende motor stoot koolmonoxide uit: een geurloos, WAARSCHUWING kleurloos, giftig gas.  Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief.  Het inademen van koolmonoxide kan hoofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid, braken, verwardheid, toevallen,  Brand of explosie kan ernstige brandwonden of misselijkheid, flauwvallen of de dood veroorzaken.
  • Seite 159 een normale manier stil te leggen volgt u de beschreven 2. Zet, om de transmissies te deactiveren, de werkwijze onder Stoppen De zitmaaier en de motor . rolvrijgavehendels (A of B, afbeelding 6, afhankelijk van model), in de stand DUWEN zoals weergegeven.  De maaier stoppen 3.
  • Seite 160 Beweeg beide rijsnelheidshendels geleidelijk en gelijkmatig Als u zowel meer vertrouwen als meer ervaring krijgt met het NAAR VOREN vanuit de neutrale stand. Verlaag uw snelheid gebruik van uw Zero Turn zitmaaier, zult u meer bewegingen en herhaal dit. leren maken, waardoor u minder tijd hoeft te besteden aan het maaien en er meer plezier van hebt! OPMERKING: Gewoon vooruit rijden vereist enige oefening.
  • Seite 161 op de veren te veranderen. Zo kan de bestuurder het rijgedrag aanpassen aan het gewicht van de bestuurder en WAARSCHUWING aan de bedrijfsomstandigheden.   Verlies van lichaamsdelen  Minder voorspanning:  Draaiende maaibladen snijden armen en benen af. Laat • Laag bestuurdersgewicht  niemand meerijden (met name kinderen) zelfs niet als de •...
  • Seite 162 Remtijd van het maaidek controleren ZITMAAIER EN MAAIDEK De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek binnen de vijf seconden na het uitschakelen van de Verwijder het vuil uit de motorruimte elektrische PTO-schakelaar volledig tot stilstand komen.
  • Seite 163 gebruiker in deze handleiding. Laad de accu tot deze 2. Verwijder de peilstok (B, afbeelding 22).  volledig is opgeladen. Laad niet op met een vermogen van  Standaard olieaftapplug  meer dan 10 ampère. 1. Verwijder de olieaftapplug (C, afbeelding 22). Laat de olie Afstellen stoel en rijsnelheidshendel in een goedgekeurde bak stromen. ...
  • Seite 164 4. Tik het filter voorzichtig op een hard oppervlak om het vuil 5. Zet de maaier uit.  los te maken. Als het filter zeer vuil is, vervang het dan 6. Verwijder de tuinslang en de snelaansluiting van de door een nieuw filter.  afspuitaansluiting als u klaar bent. ...
  • Seite 165 • Laat de motor enkele minuten warmlopen voordat u het PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING toestel gebruikt. De motor loopt, maar de Transmissie(s) Ontgrendel Problemen oplossen maaier wil niet rijden. gedeactiveerd. rolvrijgavehendel(s). Aandrijfriem van Olie of vet op Maak schoon waar zitmaaier slipt.
  • Seite 166 - Achterwielen 12 psi (0,83 bar) 44" (112 cm) 46" (117 cm) TRANSMISSIE 48" (122 cm) Type Hydro-Gear® EZT® 52" (132 cm) Hydro-Gear® ZT-2800® Maaihoogte 1,5" - 3,75" (3,8 - 9,5 cm) MAAIER 1,5" - 4,5" (3,8 - 11,7 cm) Maaibreedte 42"...
  • Seite 167 Produkter som dekkes av Sikkerhetsikoner denne bruksanvisningen Følgende produkter dekkes av denne bruksanvisningen:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 168 Advarsel mht. karbonmonoksid (kullos) Forklaringer som gjelder skiltene som angår sikkerhet ADVARSEL En motor som er i gang avgir karbonmonoksid, en luktfri, fargeløs og giftig gass.  Å puste inn karbonmonoksid kan forårsake hodepine, svimmelhet, oppkast, forvirrethet, at det svartner for en, besvimelse eller død. ...
  • Seite 169 Generell drift I  FARE - FARE FOR SLYNGEDE OBJEKTER: Ikke klipp uten at avløpet eller hele gressoppsamleren er på plass.  1. Les, forstå og følg alle instruksjonene i håndboken og på J  FARE - SLYNGEDE OBJEKTER OG AMPUTASJONSFARE: Hold enheten før du starter den opp. deg unna dekkkantene og hold også...
  • Seite 170 22. Ha alltid på deg fottøy og bukser. Bruk aldri maskinen barføtt eller iført sandaler. ADVARSEL 23. Før du tar maskinen i bruk, sjekker du visuelt at bladene Utrygg driftsfare og det som hører til bladene er på plass, intakt og trygt. Skift ut slitte eller skadde deler.
  • Seite 171 10. Ikke klipp nær stup, grøfter eller elvebredder. Klipperen 6. Vær ekstra oppmerksom når du nærmer deg uoversiktlige vil plutselig kunne velte dersom et hjul kommer utenfor en hjørner, busker, trær eller andre gjenstander som kan kant eller grøft, eller dersom en kant raser ut. Gi deg selv hindre sikten.
  • Seite 172 4. Hold maskinen fri for gress, blad eller annet støv som 22. Plasser aldri hendene i nærheten av bevegende deler, hoper seg opp. Rydd opp etter søling av drivstoff og fjern slik som vannpumpekjøleviften, når traktoren er i gang. evt. støv som er inntrukket av drivstoff. La maskinen (Vannpumpekjølevifter er vanligvis plassert på...
  • Seite 173 Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe helt opp   innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren slås av. Ta kontakt med forhandleren hvis klipperens drivreim ikke stopper i løpet av fem sekunder.   Når motoren har stoppet, må PTO-bryteren slås  B ...
  • Seite 174 Sjekk av oljenivå  G  Girspaker - utløser gir slik at   See  Skyve enheten for hånd   enheten kan rulle fritt   Se Figur: 4 Før oljen fylles på eller sjekkes   • Sørg for at motoren står vannrett.  H  Lokk på drivstofftank    ...
  • Seite 175 Starte opp motoren For motorer med forgassere er justering for bruk i store høyder nødvendig for å kunne utføre vedlikehold. Drift uten denne justeringen vil føre til redusert ytelse, økt ADVARSEL drivstofforbruk og økte utslipp. Ta kontakt med et Briggs & Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige og Stratton-autorisert forhandlerverksted for informasjon vedr.
  • Seite 176 ® Enkelte motorer er utstyrt med en ReadyStart -funksjon,  Ikke slepe klipperen. Hvis du sleper enheten, påføres og har ingen choke. giret skader. Bruk ikke et annet kjøretøy til å skyve eller dra 3. Sett nøkkelen i tenningslåsen og vri den til START. denne klipperen. ...
  • Seite 177 Tauet utstyr Grunnleggende kjøring Praksis ved kjøring framover Fest tilhengeren med en sjakkelbolt av passende størrelse (A, Figur 13) og en klemme (B). See  Førersikkerhet  for Beveg gradvis begge hastighetsspakene – jevnt FREMOVER ytterligere sikkerhetsinformasjon om tilhenger og tauing.  fra nøytral. Senk tempoet og gjenta. MERK: Å...
  • Seite 178 Mer forbelastning:   ADVARSEL • Føreren er tung    Fare for å miste kontroll og velte  • En stivere, hardere kjøring   • Bedre håndtering og større stabilitet i kupert terreng   Bruk med en belastning på lasteplanet på mer enn 50 lbs. kan være farlig og føre til at du mister kontroll over klipperen For å...
  • Seite 179 Batteri-vedlikehold * Avhengig av hva som inntreffer først ** Sjekk bladene oftere i områder med sandete jord eller støvete forhold. ADVARSEL Fare for brann og eksplosjon MOTOR Når du fjerner eller installerer batterikablene, koble fra den De første 5 timene negative kabelen FØRST og koble den til TIL SLUTT.
  • Seite 180 2. Ta ut maskinvaren for å øke eller senke spakenes 3. Før du setter inn det nye oljefilteret, smør lett høydeplassering.   oljefilterpakningen med frisk, ren olje. 3. Juster alltid begge spaker slik at de er utjevnet i forhold til 4. Skru oljefilteret for hånd til pakningen får kontakt med hverandre (B, Figur 20). ...
  • Seite 181 Vaske klipperaggregat Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, tilgjengelig overalt hvor Briggs & Strattons originaldeler Utløpet for vasking gjør det mulig for deg å koble en vanlig selges. hageslange til venstre side på klipperen for å kunne fjerne gress og rusk fra undersiden.   Det er ikke nødvendig å...
  • Seite 182 PROBLEM SE ETTER BOTEMIDDEL PROBLEM  SE ETTER  BOTEMIDDEL  Motoren banker. Lavt oljenivå. Sjekk/fyll på olje etter Utkastertuten tilstoppes Klipp gresset med behov. med klippet gress.  utkasteren pekende mot området som allerede er Se Anbefalinger når Det brukes olje av feil klippet. ...
  • Seite 183 Merk: Informasjonen om motoren i denne håndboken gjelder kun for Briggs & Stratton-motorer. For informasjon om andre typer motorer,henviser vi til motorhåndboken som leveres med din enhet. Deler og tilbehør Oppsøk en autorisert forhandler for service.
  • Seite 184 Produtos Abrangidos por Este Ícones de Segurança Manual Os seguintes produtos são cobertos por este manual.   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 185 Advertência para Monóxido de Carbono Definições de Ícone do Autocolante de Segurança ADVERTÊNCIA Os motores a funcionar soltam monóxido de carbono, um gás venenoso inodoro e incolor.  Respirar monóxido de carbono pode causar dores de cabeça, fadiga, tonturas, vómito, confusão, convulsões, náuseas, perda dos sentidos ou a morte. ...
  • Seite 186 G  PERIGO:Engate o travão de parqueamento, remova a chave e consulte literatura técnica antes de realizar a assistência ou a ADVERTÊNCIA manutenção.   Leia estas regras de segurança e siga-as rigorosamente. H  PERIGO - PERIGO DE INCÊNDIO: Remova a chave e aguarde A falha em obedecer a estas regras poderá...
  • Seite 187 16. Tenha cuidados redobrados quando carregar ou combustível podem chegar a uma fonte de ignição (tal descarregar a unidade de/para um reboqueou camião. como uma fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma explosão. O vapor do combustível é igualmente 17.
  • Seite 188 Equipamento Rebocado (Unidades de Trator) 2. Tenha atenção à existência de buracos, sulcos, ou solavancos. O terreno irregular poderá capotar a 1. Reboque apenas com uma máquina que tenha unidade. A relva alta pode ocultar obstáculos. um engate concebido para o reboque. Não ligue 3.
  • Seite 189 3. Nunca remova o tampão de gasolina ou adicione 7. Verifique frequentemente os componentes do apanha combustível com o motor em funcionamento. Deixe o relva e a proteção de descarga e substitua com peças motor arrefecer antes de reabastecer. recomendadas pelo fabricante, quando necessário. 4.
  • Seite 190 de refrigeração de bomba hidráulica estão habitualmente TESTE 3 - O motor deve desligar-se se: situadas no topo do eixo de transmissão diferencial). • O operador se levantar do assento com o PTO engatado, 23. Unidades com bombas, mangueiras ou motores hidráulicos: ADVERTÊNCIA: O fluído hidráulico em fuga •...
  • Seite 191 (ARRANQUE/PARQUEAMENTO) para colocar o motor a  D  Controlo de Velocidade do Motor -   Estrangulamento funcionar. controla a velocidade do motor   ligado (fechado) - Apenas motores Características e Controlos Briggs     Compare as funcionalidades e controlos na figura 3 com a  ...
  • Seite 192 Recomendamos o uso de óleos Certificados com Garantia dispositivo de advertência no equipamento. Se isto ocorrer, da Briggs & Stratton para um melhor desempenho. Outros pare o motor e verifique o nível do óleo com a vareta.   óleos detergentes de elevada qualidade são aceitáveis se Se o nível do óleo estiver abaixo da marca ADICIONAR, classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou superior.
  • Seite 193 Adicionar Combustível ADVERTÊNCIA Os motores a funcionar soltam monóxido de carbono, um ADVERTÊNCIA gás venenoso inodoro e incolor.  O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.  Respirar monóxido de carbono pode causar dores de cabeça, fadiga, tonturas, vómito, confusão, convulsões,  Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras náuseas, perda dos sentidos ou a morte.
  • Seite 194 Em caso de emergência, o motor pode ser parado AVISO simplesmente rodando o botão de ignição para PARAR  Não rebocar. Rebocar a unidade irá causar danos à (STOP). Utilize este método apenas em situações de transmissão. Não use outro veículo para empurrar ou puxar emergência.
  • Seite 195 O MELHOR método de manusear as alavancas de controlo Por exemplo, para executar uma mudança de direção zero à da velocidade de avanço é em três passos — como indicado esquerda no final da fila: na Figura 7. 1. Abrandar no final da fila. PRIMEIRO coloque as suas mãos nas alavancas como 2.
  • Seite 196 Remoção e instalação do corta-relva 1. Posicione a caixa sobre o compartimento do motor, Consulte o manual da plataforma do corta-relva para alinhando os orifícios na frente da caixa com os orifícios instruções sobre a remoção e instalação da plataforma do nos suportes da estrutura.
  • Seite 197 Plano de Manutenção MOTOR Substitua o filtro do óleo ADVERTÊNCIA Anualmente A ignição involuntária pode resultar num incêndio ou Substituir o filtro de ar choque elétrico. Substitua o pré-purificador O arranque involuntário pode provocar emaranhamento, Consulte o Concessionário Anualmente para amputação traumática, ou laceração.
  • Seite 198 Limpar a bateria e os cabos 2. Remova o equipamento para elevar ou baixar as alavancas.   1. Desligue os cabos da bateria, primeiro o cabo negativo 3. Certifique-se sempre que regula ambas as alavancas (B, Figura 18).  para que fiquem alinhadas (B, Figura 20).  2.
  • Seite 199 Trocar o filtro de óleo Nota: Algumas plataformas do corta-relva apresentam uma porta de lavagem. Consulte Lavar a plataforma do corta- Para intervalos de substituição, consulte o Plano de relva . Manutenção. 1. Drene o óleo do motor. Consulte Drenar o óleo . 2.
  • Seite 200 Armazenamento • Permita que o motor aqueça durante vários minutos antes de utilizar. Resolução de Problemas ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio e explosão Resolução de problemas do trator Nunca armazene a unidade (com combustível) numa estrutura fechada e não ventilada. Os vapores do PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO...
  • Seite 201 PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO PROBLEMA  PROCURAR  SOLUÇÃO  O escape do motor está Filtro do ar sujo. Substituir o filtro de ar. Vibração excessiva do O equipamento de Aperte para 50-60 ft-lbs preto. corta-relva.  montagem da lâmina (68-81 Nm).  O controlo de Abra o controlo do está...
  • Seite 202 a variabilidade de motor para motor. Devido às limitações de fabrico e de capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir um motor de potência superior por este motor. Nota: A informação sobre motores contida neste manual só se aplica a motores Briggs & Stratton. Para informação relativa a motores que não são Briggs, consulte o manual do motor fornecido com a sua unidade.
  • Seite 203 Produkter som denna Säkerhetssymboler bruksanvisning gäller för Denna bruksanvisning gäller för följande produkter:   2691351-00, 2691351-01, 2691351-02, 2691352-00, 2691352-01, 2691352-02, 2691353-00, 2691353-01, 2691353-02, 2691353-03, 2691357-00, 2691357-01, 2691357-02, 2691359-00, 2691359-01, 2691359-02, 2691359-03, 2691391-00, 2691391-01, 2691391-02, 2691395-00, 2691395-01, 2691395-02, 2691410-00, 2691410-01, 2691410-02, 2691411-00, 2691411-01, 2691411-02, 2691412-00, 2691459-01, 2691460-01 ...
  • Seite 204 Koloxidvarning Förklaring av säkerhetsdekalernas symboler VARNING När motorn körs avger den koloxid som är en luktfri, färglös, giftig gas.  Inandning av koloxid kan orsaka huvudvärk, trötthet, yrsel, kräkning, förvirring, slaganfall, illamående, svimning eller dödsfall.  • Använd ENDAST maskinen utomhus.  • Se till att inga avgaser kommer in i ett slutet utrymme genom fönster, dörrar, ventilationsintag eller andra öppningar. ...
  • Seite 205 2. Placera inte händer och fötter nära roterande delar eller I  FARA – RISK FÖR UTSLUNGADE FÖREMÅL: Klipp inte utan att ha utkastarröret eller hela gräsuppsamlaren på plats.  under maskinen. Undvik alltid utkastöppningen. J  FARA – RISK FÖR UTSLUNGADE FÖREMÅL OCH 3.
  • Seite 206 23. Kontrollera alltid visuellt att bladen och bladens monteringsdelar är på plats, hela och säkra, före VARNING användning. Byt ut slitna eller skadade delar. Fara för osäker drift 24. Koppla ifrån tillbehör innan du: tankar, tar bort ett tillbehör, gör justeringar (såvida inte justeringen kan Lasta aldrig denna Zero Turn åkgräsklippare på...
  • Seite 207 9. Gör inga försök att stabilisera maskinen genom att sätta 4. Låt aldrig barn åka med, inte ens när bladen är foten i marken (åk-enheter). avstängda. De kan falla av och skadas svårt eller hindra säker användning av enheten. Barn som fått åka tidigare, 10.
  • Seite 208 3. Mixtra aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera (Hydropumpens kylfläktar är normalt placerade ovanpå deras funktion regelbundet och utför nödvändiga transaxeln). reparationer om de inte fungerar tillfredställande. 23. Enheter med hydrauliska pumpar, slangar eller motorer: 4. Håll enheten fri från gräs, löv och annat skräp. Torka VARNING: Hydraulisk vätska som tränger ut under tryck upp utspilld olja eller bränsle och ta bort bränsleindränkt kan ha tillräcklig kraft för att genomborra huden och...
  • Seite 209 När motorn har stannat, måste PTO-strömbrytaren stängas Öka hastigheten bakåt: För spaken av och hastighetsreglagen låsas i sina START/PARK-lägen bakåt  för att motorn ska kunna startas igen.   Lägg an parkeringsbromsen Modeller med manuell parkeringsbroms genom att föra spaken utåt  TEST 1: –...
  • Seite 210 3. Ta ut oljemätstickan och kontrollera oljenivån. Oljenivå  I  Justering av förarsätet    Se Justera sätet  skall vara överst på full-markeringen (B, Bild  4) på oljestickan. 4. Om oljenivån är lägre, fyll långsamt på olja i motorns   oljepåfyllningsöppning (C, Bild  4). Fyll inte på för  J ...
  • Seite 211 Motorer med elektronisk bränsleinjektion (EFI) behöver inte justeras för hög höjd. VARNING När motorn körs avger den koloxid som är en luktfri, färglös, Fylla på bränsle giftig gas. Inandning av koloxid kan orsaka huvudvärk, trötthet, yrsel, VARNING kräkning, förvirring, slaganfall, illamående, svimning eller  Bränslet och dess ångor är mycket brandfarligt och dödsfall.
  • Seite 212 Körning av Zero Turn Anm.: På modeller med automatisk parkeringsbroms läggs Innan du försöker köra zero-turn åkgräsklipparen, läs den an automatiskt när hastighetsreglagen ställs i START/ avsnittet Funktioner och reglage      vara införstådd med PARK-läget. alla maskinens reglage och funktioner och var de sitter. 2.
  • Seite 213 ANM: För att förhindra vridning av däcket på stället bör båda 2. Ta bort sprinten (C, Bild 14) från justeringsfästet, och sätt hjulen hållas rullande lite framåt. den i önskat hål.  Träna på att vända på stället Anm.: Se till att sprinten sätts i hålen på båda övre och nedre plattorna på...
  • Seite 214 Underhållsschema För att undvika skador krävs hjälp när lastbädden ska tas VARNING bort eller monteras.   Oavsiktliga gnistor kan orsaka brand eller elektriska stötar.  För att montera lastbädden  Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, traumatisk amputation eller skärsår. 1. Montera lastbädden genom att placera bädden över Före justering eller reparation: motorutrymmet och passa in hålen framtill på...
  • Seite 215 Ladda batteriet MOTOR Kontakta återförsäljare en gång per år för att VARNING Kontrollera ljuddämpare och gnistfångare Brand- och explosionsrisk Byt tändstift Byt bränslefilter Ha inte öppen eld eller gnistor i närheten av batteriet, eftersom gaser som batteriet avger är mycket explosiva. Rengör motorns luftkylningssystem Ventilera batteriet ordentligt medan det laddas.
  • Seite 216 lokala myndigheter, servicecenter eller återförsäljare för säker 1. Lossa skruven (skruvarna) (A, Bild 25) och ta bort kåpan avyttring/återvinningsanläggning. (B).  2. Ta bort filtret (C, Bild 25) genom att lyfta filtrets ände.  Urtappning av oljan 3. Ta bort förrenaren (D, Bild 25), om sådan finns, från 1.
  • Seite 217 4. Starta klipparen och ställ i högsta klippläget.  • Låt motorn gå i flera minuter för att bli varm före användning. 5. Stäng av klipparen.  Felsökning 6. Koppla bort slangen och snabbkopplingen från spolöppningen efteråt.  Förvaring Felsöka åkgräsklipparen PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD VARNING Motorn drar inte igång...
  • Seite 218 Kontakta auktoriserad återförsäljare vid alla andra problem. Briggs & Stratton Intek™-Serien Felsökning på klipparen Slagvolym 44,18 kubiktum (724 ccm) PROBLEM  MÖJLIG ORSAK  ÅTGÄRD  ProfessionalSeries™ Klipparen höjs inte.  Klippaggregatet är fel Se Demontering Slagvolym 44,18 kubiktum (724 ccm) inställt.  och montering av Alla motorer klippaggregat. ...