Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
80088422
Copyright © Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 2691689-00

  • Seite 1 80088422 Copyright © Briggs & Stratton Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision E...
  • Seite 5 Table of Contents: Products Covered by This Manual........6 General Information.............. 6 European Office Contact Information......... 6 European Union (EU) Stage V (5): Carbon Dioxide (CO2) Values..................6 Declaration of Conformity Statement......... 6 Operator Safety..............6 Slope Identification Guide..........6 Safety Symbols and Meanings.........6 Safety Alert Symbol and Signal Words......
  • Seite 6 The products that follow are covered by this manual:  This product is designed and intended for cutting well 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 maintained grass and is not intended for other purposes.  2692022-00 It is important that you read and understand these instructions General Information before you attempt to start or operate this equipment. ...
  • Seite 7 Symbol  Meaning  Symbol  Meaning  Remove the key and read the Operator's Manual before Thrown objects hazard  you service the unit.  Stop  Keep a safe distance  Fire hazard  Keep children away  Explosion hazard  Roll-over hazard    Shock hazard  Amputation hazard  Toxic fume hazard  Safety Alert Symbol and Signal Words The safety alert symbol ...
  • Seite 8 Warning: Batteries produce explosive gases - Read and understand the Operator’s Manual before using this machine. Important: Do not discard a battery in the trash - Contact local authorities for disposal and/or recycling of batteries. Flush eyes immediately with water. Get medical help fast.
  • Seite 9 Make sure that the callout letters in Figure 3 agree with the Throttle Control  features and controls listed in the table that follows. Control Symbols and Meanings A  Reverse Mowing Option (RMO) Throttle Control SLOW Position  Electronic Dash Panel Throttle Control FAST Position B ...
  • Seite 10 • When the meter reaches 1999.9 hours, it automatically Transmission Release Lever resets to zero.  Trip Hours • Push the MODE button (A, Figure 4) to show Trip Hours.  Fuel Level Gauge (if equipped) • Push the MODE button again and hold for 3 seconds to reset the trip hours to zero. ...
  • Seite 11 Note: The LOW BATTERY message has priority over other button for more than 3 seconds to set the timer to zero and messages. Service the battery first, then examine the display clear the display. for other maintenance messages.  LOW BATTERY - This message shows when a battery voltage problem occurs.
  • Seite 12 • Operator is NOT in seat. DANGER  Test 2 — Engine will crank and start if: Operating on slopes, or near water, or drop-offs can result • PTO switch is OFF, AND  in loss of control and roll-over. • Operator is in seat, AND •...
  • Seite 13 High Altitude  B  10W-30 - Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 can cause increased oil consumption. Inspect the oil level more frequently.  At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85  C  5W-30  octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable.  D ...
  • Seite 14 1. Release the ground speed pedals (Q, Figure 3). WARNING 2. Disengage the Power Take-Off (PTO) switch (O). Wait for Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  all moving parts to stop.  Fire or explosion can cause severe burns or death.  3.
  • Seite 15 • Push down on the cruise control lever (S, Figure 3) until 1. On the right side, pull back the mower lift lever (R, the desired speed is reached.  Figure 3) a small distance.  To disengage: 2. Push it to the right.  •...
  • Seite 16 RIDER AND MOWER Check for loose hardware on the rider and mower Every 50 Hours or Annually   Clean the battery and cables Check the rider brakes See a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer Annually  Lubricate the rider and mower.  Mower blades check** ...
  • Seite 17 Mower Blade Stop Time • When charging the battery, turn the ignition switch to the off position and disconnect the negative (-) battery cable from the battery. WARNING • Do not spray water directly on the Electronic Control Unit. If the mower blade does not come to a complete stop within 5 seconds, the clutch must be adjusted.
  • Seite 18 6. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then Clean Spark Plug  let it thoroughly air dry. Do not lubricate the pre-cleaner.  Clean the spark plug with a wire brush and sturdy knife. Do 7. Assemble the dry pre-cleaner to the air filter.  NOT use abrasives. ...
  • Seite 19 1. Put the rider on a smooth level surface.  2. Attach the quick disconnect (A, Figure 17) to the garden hose (B) and then connect to the washout port (C) on the mower deck.  3. Turn the water ON.  4. Start the engine.  5. Set the Height-of-Cut in the highest position.  6.
  • Seite 20 Troubleshooting Troubleshooting the Rider PROBLEM  LOOK FOR  REMEDY  The engine will not turnover or start.  The brake pedal is not pushed down.  Fully push down on the brake pedal.  Empty fuel tank.  If engine is hot, let the engine cool, then fill the fuel tank. ...
  • Seite 21 Tire Inflation Pressure, Front 12-14 psi (0.82 - 0.92 Bar) 12-14 psi (0.82 - 0.92 Bar) Rear Wheels Tire Size 22 x 10-10 23 x 10.5-12 (2691689-00) Tire Inflation Pressure, Rear 10 psi (0.68 Bar) 10 psi (0.68 Bar) Power Ratings The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power &...
  • Seite 22 Indholdsfortegnelse: Produkter omfattet af denne manual........ 23 Generel information............23 Kontaktoplysninger for europæisk kontor....... 23 Europæiske Union (EU) Trin V (5): Kuldioxid-værdier (CO2)..................23 Overensstemmelseserklæring........... 23 Førersikkerhed ..............23 Guide til identifikation af skråninger....... 23 Sikkerhedssymboler og deres betydninger....23 Sikkerhedssymboler og signalord ......... 24 Placeringer af sikkerhedsmærkater .......25 Batteriets sikkerhedsmærkat..........
  • Seite 23 Det er ikke beregnet til noget andet De følgende produkter er omfattede af denne manual:  formål.  2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 Det er vigtigt, at du læser og forstår disse instruktioner, før du 2692022-00 forsøger at starte eller betjene dette udstyr. ...
  • Seite 24 Symbol   Betydning  Symbol   Betydning  Læs og forstå brugervejledningen, før brug af eller Fare for amputation af lemmer   servicering af enheden. Fare for slyngede genstande   Fjern nøglen og læs brugervejledningen, før du servicerer enheden.  Hold sikkerhedsafstand   Stop  ...
  • Seite 25 Placeringer af sikkerhedsmærkater  Advarsel: Brandfare - Hold børn, åben ild og gnister på afstand af batteriet, eftersom Før du betjener din maskine, skal du læse og forstå åben ild og gnister kan antænde eksplosive sikkerhedsmærkaterne. Sammenlign figur 2 med følgende gasser. tabel. Advarslerne og sikkerhedsforanstaltningerne er for din egen sikkerheds skyld.
  • Seite 26 Forlygtekontakt  ADVARSEL Kørende motorer udsender kulilte, en lugtfri, farveløs, giftig luftart. Indånding af kulilte kan forårsage hovedpine, træthed, svimmelhed, opkast, forvirring, anfald, kvalme, besvimelse eller dødsfald. Kontroller parkeringsbremse • Brug KUN udstyret udendørs. • Sørg for at forhindre udstødning i at komme ind på...
  • Seite 27 Mekanisk løftestang (hvis monteret)  D  Traktorikon - Tændes, når fartpilot er aktiveret.   E  Meddelelsesdisplay - Fortæller føreren, at enheden kræver vedligeholdelse.   F  Parkeringsbremseikon - lyser når parkeringsbremsen er tilkoblet.   G  Forlygteikon - Tændes, når forlygterne er aktiveret.   H  Vedligeholdelsesmåler - Viser det samlede antal driftstimer S  Fartpilot  som standard. ...
  • Seite 28 1. Tryk på TILSTAND i mere end 3 sek. Timerne blinker på • Denne meddelelse fremkommer, hvis der opstår et displayet. problem med batterispændingen. 2. Tryk på NULSTIL for at indstille timer. • Displayet vil automatisk blive nulstillet, efter batteriet er blevet serviceret.
  • Seite 29 2. Sørg for, at området er frit for snavs eller genstande, der kunne blive opsamlet af knivene og slynget ud. FARE Denne havetraktor kan amputere hænder og fødder. FARE • Stop havetraktoren, når børn eller andre er tæt ved. Denne maskine kan slynge genstande, der kunne kvæste •...
  • Seite 30 Olietryk • Baglæns plæneklipnings-lampen bør lyse, når baglæns plæneklipning er blevet aktiveret. Hvis olietrykket er for lavt, vil en trykafbryder (hvis den findes) enten standse motoren eller aktivere en advarselsmekanisme på udstyret. Hvis dette sker, bør du standse motoren og FARE kontrollere olieniveauet med oliepinden. ...
  • Seite 31 • Benzin med op til 10 % ætanol (gasohol). 3. Fyld brændstoftanken (B) op med brændstof. FYLD IKKE op over bunden af brændstoftankens hals (C). BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, 4. Sæt dækslet tilbage på plads. som for eksempel E15 og E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må...
  • Seite 32 Bemærk: Hvis motoren ikke vil starte efter gentagne forsøg, forskellige hastigheder i en trang drejning uden at beskadige bedes du kontakte en autoriseret serviceforhandler.  plænen. Under visse omstændigheder kan ACT-systemgrænsen Stop motoren overskrides, og ét af bagdækkene kan glide. For eksempel hvis du drejer op ad en bakke, mens du accelererer.
  • Seite 33 Vælg baglæns plæneklipning (RMO) ADVARSEL Motoren standser, hvis den baglæns gasreguleringspedal FARE trykkes ned, mens PTO er slået til, uden at RMO er blevet Baglæns kørsel kan være farligt for omkringstående. Der aktiveret. Føreren bør altid slå PTO fra, før der køres over kan ske alvorlige ulykker, hvis føreren ikke er opmærksom veje, stier eller andre områder, som kan anvendes af andre på...
  • Seite 34 MOTOR  ADVARSEL Udskift forfilteret Utilsigtede gnister kan resultere i brand eller elektrisk stød. Besøg en forhandler én gang om året for at Utilsigtet start kan resultere i indvikling, traumatisk Kontroller lyddæmperen og gnistfangeren  amputation eller lemlæstelse. Udskift tændrørene Udskift brændstoffiltret Inden påbegyndelse af justeringer eller reparationer: Rengør luftkølesystemet •...
  • Seite 35 Service af batteri og kabler 7. Fjern omhyggeligt låget (B) og sænk slangen ned i en godkendt beholder (C). 8. Efter olien er udtømt, genplaceres låget og strammes, og ADVARSEL slangen monteres på siden af motoren. Når du afbryder batterikablerne, skal du først afbryde det negative (-) batterikabel og derpå...
  • Seite 36 2. Åbn riglen (C) og udtag luftfiltersamlingen (D). • 1/2 omdrejning under montering af det originale tændrør. 1/4 omdrejning under montering af et nyt tændrør. 3. Afmonter forfilteret (E) fra luftfilteret. 4. For at løsne urenheder bankes filteret forsigtigt mod en Manuel betjening af traktoren hård overflade.
  • Seite 37 9. Fjern haveslangen, og afbryd hurtigt bortskylningsporten (C). Opbevaring ADVARSEL Opbevar aldrig maskinen (med brændstof) i en indelukket og dårligt ventileret bygning. Brændstofdampe kan bevæge sig til en antændelseskilde (såsom et fyr, vandvarmer osv.) og forårsage en eksplosion.  • Opbevares på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller andet udstyr, som kan have en tændflamme eller anden antændelseskilde, da de kan antænde benzindampe.
  • Seite 38 Fejlfinding Fejlfinding for plæneklipperen PROBLEM  SE EFTER  AFHJÆLPNING  Motoren vil ikke dreje eller starte.  Bremsepedalen er ikke trykket ned.  Tryk helt ned på bremsepedalen.  Tøm brændstoftank.  Hvis motoren er varm, så lad den køle ned, derefter kan der påfyldes brændstof.  Kraftudtagskontakten/PTO er sat på...
  • Seite 39 0,82 - 0,92 bar (12 - 14 psi)   0,82 - 0,92 bar (12 - 14 psi)   Baghjul dækstørrelse   22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Dæktryk, bagved  0,68 bar (10 psi) 0,68 bar (10 psi) Nominel belastning Nettobelastningen for separate benzinmotormodeller er mærket i henhold til SAE (sammenslutningen af bilingeniører)-kode...
  • Seite 40 Inhaltsverzeichnis: Produkte, für die diese Bedienungsanleitung gilt... 41 Allgemeine Information............41 Kontaktinformationen für das europäische Büro.... 41 Europäische Union (EU) Stufe V (5): Kohlendioxidwerte (CO2)..................41 Konformitätserklärung............41 Bedienersicherheit.............. 41 Anleitung zur Ermittlung der Neigung......41 Warnsymbole und deren Bedeutung......42 Sicherheitshinweissymbole und Signalworte....42 Anordnung der Sicherheitsaufkleber ......
  • Seite 41 Anweisungen, die bei der Inbetriebnahme, dem Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte:  Betrieb und der Wartung des Produkts befolgt werden müssen.  2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 2692022-00 Dieser Aufsitzmäher ist ausschließlich für das Mähen von gut gepflegten Rasenflächen und nicht für andere Zwecke Allgemeine Information konzipiert. ...
  • Seite 42 Hinweis: Ein Papiermessgerät zur Ermittlung der Symbol  Bedeutung  Hangneigung inkl. Anleitung ist Bestandteil Ihres Gefährliche Chemikalie  Produktliteraturpakets und kann auch von der Website des Herstellers heruntergeladen werden. Warnsymbole und deren Bedeutung Symbol  Bedeutung  Gefahr durch heiße Oberflächen  Warnhinweis zu Risiken, die zu Verletzungen führen können. ...
  • Seite 43 Batteriesicherheitsaufkleber   WARNUNG weist auf ein Risiko hin, das zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.    VORSICHT  weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.   HINWEIS  weist auf Informationen hin, die wichtig sind, sich jedoch nicht auf eine Gefahr beziehen. ...
  • Seite 44  Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich, dass die Buchstaben in der Abbildung 3 mit den Funktionen und Bedienungselementen in der folgenden Tabelle übereinstimmen. WARNUNG Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen Bediensymbole und deren Bedeutung und Warnungen in dieser Bedienungsanleitung und an A  Rückwärtsmähoption (RMO) der Maschine, dem Motor und den Zubehörteilen, bevor Sie diese Maschine bedienen.
  • Seite 45 Gasregler  Freilaufhebel Kraftstoffuhr (falls vorhanden) Gasregler – Position LANGSAM  Kraftstofftank Gasregler – Position SCHNELL 12 V-Steckdose Zapfwelle (PTO) Differenzialsperrenpedal (falls vorhanden) Zapfwelle (PTO), Mähmesser einkuppeln  Elektronisches Armaturenbrett (falls vorhanden) Zapfwelle (PTO), Mähmesser Auf dem elektronischen Armaturenbrett (Abbildung 4) wird auskuppeln  der Betriebszustand einer Anzahl von Ausstattungsfunktionen und Motorparametern angezeigt.
  • Seite 46 Wartungsmeldungen (E, Abbildung 4)   I  Kraftstoffstand - leuchtet auf, um den ungefähren Kraftstoffstand im Tank anzuzeigen. Wenn die Anzeige zwei Balken zeigt, blinkt Low Battery  das Kraftstoffpumpensymbol, um an das Nachfüllen mit Kraftstoff zu erinnern.  • Diese Meldung erscheint beim Auftreten eines J ...
  • Seite 47 2. Drücken Sie länger als drei Sekunden RESET, um die HINWEIS Tagesbetriebsstunden auf Null zurückzustellen. Ein Zubehörteil mit 12 Volt kann zu einer Entladung der Batterie führen, insbesondere bei Betrieb im Leerlauf. Wird 3. Drücken Sie die Taste MODUS weniger als 1 Sekunde, die Zubehörsteckdose nicht verwendet, muss sie mit dem um die Uhr anzuzeigen.
  • Seite 48 GEFAHR GEFAHR Das Arbeiten auf Hängen oder in der Nähe von Wasser Dieser Aufsitzmäher ist in der Lage, Hände und Füße oder Abhängen kann zum Verlust der Kontrolle und zum abzutrennen. Überschlagen führen. • Halten Sie den Rasenmäher an, wenn sich Kinder oder andere Personen in der Nähe aufhalten.
  • Seite 49  E  ® Vanguard   Synthetisch 15W-50  Test 4 – Zeit bis zum Stillstand der Mähmesser Überprüfung 1. Parken Sie die Maschine auf ebenem Untergrund (Abbildung 5). Die Mähmesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten innerhalb von fünf Sekunden nach AUSSCHALTEN des 2. Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den elektrischen Antriebswellenschalters zum vollständigen Anlassereinsatz (E, Abbildung 3).
  • Seite 50 die Kraftstoffmarke. Der Motor ist für den Betrieb mit 3. Befüllen Sie den Kraftstofftank (B) mit Kraftstoff. Befüllen Benzin zugelassen. Das System zur Emissionskontrolle Sie den Kraftstofftank nur bis zur Unterkante des bei Vergasermotoren wird als EM (Motormodifikationen) Tankstutzens (C). bezeichnet. Die Systeme zur Emissionskontrolle bei Motoren 4.
  • Seite 51 zweimal und halten Sie diesen gedrückt, bis der Motor b. Drücken Sie das Feststellbremselement nach anspringt.  UNTEN. 8. Nachdem der Motor angelaufen ist, schieben Sie den c. Geben Sie das Bremspedal frei. Gas- und Choke-Hebel halb hinein. Schalten Sie den 6.
  • Seite 52 Mähen Schnitthöhe des Mähers einstellen Der Mäher-Hebearm (D und R, Abbildung 3) senkt das Mähwerkgehäuse auf die Schnittposition ab oder hebt es in GEFAHR die Transportposition an.  Diese Maschine ist dazu in der Lage, Hände und Füße abzutrennen und Objekte in die Luft zu schleudern. Die Absenken des Mähwerkgehäuses ...
  • Seite 53 Rückwärtsmähoption (RMO) WARNUNG GEFAHR Eine versehentliche Zündung kann einen Brand oder auch einen Stromschlag auslösen. Mähen im Rückwärtsgang kann für umstehende Personen gefährlich sein. Unzureichende Aufmerksamkeit des Eine ungewollte Inbetriebsetzung kann zum Einziehen und Bedieners in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Abtrennen von Gliedmaßen oder zu Schnittverletzungen Unfällen führen.
  • Seite 54 die Batterie austauschen müssen, folgen Sie den Schritten MOTOR  unter Reinigen der Batterie und der Kabel. Jährlich  Um die Batterie zu laden, folgen Sie den Anleitungen, die Luftfilter austauschen vom Hersteller des Batterieladegeräts zur Verfügung gestellt Vorfilter austauschen wurden, sowie den Warnungen in diesem Buch im Kapitel Händler jährlich für folgende Aufgaben aufsuchen über die Sicherheitsregeln.
  • Seite 55 setzen Sie sich zwecks Reparatur mit Ihrem autorisierten 5. Klopfen Sie den Luftfilter leicht gegen eine harte Briggs & Stratton-Vertragshändler in Verbindung.  Oberfläche, um Ablagerungen zu entfernen. Falls der Luftfilter schmutzig ist, ersetzen Sie ihn durch einen Motoröl wechseln neuen Luftfilter. 6. Waschen Sie den Vorfilter in Flüssigreiniger und Wasser. 1.
  • Seite 56 Überprüfen Sie die Zündkerze Geräte zum Ziehen WARNUNG 1. Stellen Sie vor dem Abschleppen der Maschine sicher, Versehentliche Funkenbildung kann Feuer oder dass sich die Anhängerkupplung zum Abschleppen Stromschläge verursachen.  eignet. Ein ungewollte Inbetriebsetzung kann zum Einziehen, 2. Hängen Sie Geräte AUSSCHLIESSLICH an der Abtrennen von Gliedmaßen oder zu Schnittverletzungen Anhängerkupplung an.
  • Seite 57 Lagerung WARNUNG Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftstoff betankt) in einem abgeschlossenen, nicht gelüfteten Bereich. Kraftstoffdämpfe können zu einer Zündquelle (z. B. Ofen, Wasserboiler, usw.) schweben und eine Explosion verursachen.  • Lagern Sie Ihr Gerät niemals in der Nähe von Öfen, Herdplatten, Wasserboilern oder anderen Geräten, die Kontrollleuchten oder andere Zündquellen haben, weil diese entweichende Brennstoffdämpfe entzünden...
  • Seite 58 Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM  SUCHEN NACH  ABHILFE  Der Motor läuft nicht rund oder springt nicht an.  Das Bremspedal wurde nicht getreten.  Treten Sie das Bremspedal vollständig durch.  Leerer Kraftstofftank.  Wenn der Motor heiß ist, lassen Sie ihn zunächst abkühlen, und füllen Sie dann den Kraftstofftank wieder auf. ...
  • Seite 59 Reifendruck, vorn  12 - 14 psi (0,82 - 0,92 bar)   12 - 14 psi (0,82 - 0,92 bar)   Reifengröße der Hinterräder  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Reifendruck, hinten  10 psi (0,68 bar) 10 psi (0,68 bar) Nennleistungen Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modelle mit gasbetriebenem Motor wird in Übereinstimmung mit SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power &...
  • Seite 60 Πίνακας περιεχομένων: Προϊόντα τα οποία καλύπτει το εγχειρίδιο...... 61 Γενικές πληροφορίες............61 Στοιχεία επικοινωνίας ευρωπαϊκού γραφείου....61 Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) φάσης V (5): Τιμές διοξειδίου του άνθρακα (CO2)............. 61 Δήλωση συμμόρφωσης............. 61 Ασφάλεια χειριστή.............. 61 Οδηγός αναγνώρισης κλίσης..........61 Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν....... 62 Σύμβολο...
  • Seite 61 εγχειρίδιο Ασφάλεια χειριστή Τα παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα παρακάτω προϊόντα:  Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές γιατί θα τις χρειαστείτε 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 στο μέλλον. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες 2692022-00 ασφαλείας που θα σας επιστήσουν την προσοχή για τους κινδύνους και τα ρίσκα που αφορούν αυτό το προϊόν και πώς...
  • Seite 62 Σημειωση: Ένας έντυπος οδηγός αναγνώρισης κλίσης Σύμβολο  Σημασία  περιλαμβάνεται στα εγχειρίδια του προϊόντος σας, αλλά είναι Επικίνδυνη χημική ουσία  και διαθέσιμος για λήψη από τον ιστότοπο του κατασκευαστή. Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν Σύμβολο  Σημασία  Προειδοποίηση ασφάλειας για κινδύνους που ενδέχεται να Κίνδυνος...
  • Seite 63 Αυτοκόλλητο ασφαλείας μπαταρίας   Η ένδειξη  ΚΙΝΔΥΝΟΣ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.   Η ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.   Η ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει τραυματισμό μικρού...
  • Seite 64  Μηνύματα για θέματα ασφάλειας Βεβαιωθείτε ότι τα γράμματα επεξηγήσεων στην Εικόνα 3 συμφωνούν με τα χαρακτηριστικά και τα χειριστήρια στον πίνακα που ακολουθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι διαβάζετε, κατανοείτε και τηρείτε όλες τις Σύμβολα ελέγχου και τι σημαίνουν οδηγίες και τις προειδοποιήσεις στο Εγχειρίδιο χειριστή και A ...
  • Seite 65 Έλεγχος του Χειριστηρίου του Μοχλός αποδέσμευσης συστήματος Γκαζιού  μετάδοσης κίνησης  Δείκτης στάθμης καυσίμου (αν υπάρχει) Μοχλός του γκαζιού στη θέση SLOW Δεξαμενή Καυσίμου  Μοχλός του γκαζιού στη θέση FAST  Έξοδος ισχύος 12 βολτ Διακόπτης δυναμοδότη (PTO) Πεντάλ κλειδώματος διαφορικού (αν υπάρχει) Διακόπτης...
  • Seite 66 • Το μήνυμα διαγράφεται αυτόματα από την οθόνη J  Ταχύμετρο - Δείχνει τις στροφές του κινητήρα από 1000 έως 4000 ενδείξεων αφού εκτελέσετε τις εργασίες συντήρησης της σ.α.λ.  μπαταρίας. Μπάρες ύψους για ντεκ χλοοκοπτικού - Δείχνει το κατά προσέγγιση ύψος του ντεκ του χλοοκοπτικού.  Oil Change (Αλλαγή...
  • Seite 67 3. Πιέστε το κουμπί ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για λιγότερο αξεσουάρ πρέπει να έχει ένταση 9 αμπέρ ή λιγότερο. Βλ. από 1 δευτερόλεπτο για να εμφανίσετε το ρολόι. Βλέπε Χαρακτηριστικά και χειριστήρια. την ενότητα Ρύθμιση του ρολογιού. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ 4. Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για λιγότερο Το...
  • Seite 68 Το συγκεκριμένο μηχάνημα διαθέτει σύστημα ενδοασφάλισης. Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε ή να πειράξετε τους ΚΙΝΔΥΝΟΣ διακόπτες και/ή τις διατάξεις ασφαλείας. Η λειτουργία σε κλίσεις ή κοντά σε νερό ή σε φρεάτια μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου και ανατροπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ •...
  • Seite 69 Κινητήρας Πίεση λαδιού Αν η πίεση του λαδιού είναι υπερβολικά χαμηλή, ένας διακόπτης πίεσης (αν υπάρχει στον εξοπλισμό) θα διακόψει Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού στον τη λειτουργία του κινητήρα ή θα ενεργοποιήσει μια συσκευή κινητήρα προειδοποίησης στον εξοπλισμό. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 70 υψόμετρα όταν το υψόμετρο είναι μικρότερο από 762 μέτρα (2.500 πόδια). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά Για κινητήρες με ηλεκτρονικό ψεκασμό καυσίμου (EFI) δεν εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.  απαιτείται ρύθμιση μεγάλου υψομέτρου. Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή έκρηξης υπάρχει κίνδυνος Προσθέστε...
  • Seite 71 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΤΕ τον κινητήρα για τουλάχιστον 30 a. Πατήστε εντελώς προς τα ΚΑΤΩ το πεντάλ του δευτερόλεπτα. Αυτό θα θερμάνει τον κινητήρα.   φρένου. 9. Ρυθμίστε το χειριστήριο του γκαζιού/τσοκ στη θέση b. Σπρώξτε προς τα ΚΑΤΩ το μοχλό του χειρόφρενου. ΓΡΗΓΟΡΑ...
  • Seite 72 Κούρεμα γκαζόν Ρυθμίστε το ύψος κοπής χλοοκοπτικού Ο μοχλός ανύψωσης του χλοοκοπτικού (D και R, Εικόνα 3) χαμηλώνει το ντεκ στη θέση κοπής ή ανυψώνει το ντεκ στη ΚΙΝΔΥΝΟΣ θέση μεταφοράς.  Αυτό το μηχάνημα μπορεί να ακρωτηριάσει χέρια και πόδια και να εκτοξεύσει αντικείμενα. Αν δεν τηρηθούν πιστά οι Χαμήλωμα...
  • Seite 73 Προαιρετική κοπή του γκαζόν με την όπισθεν Σημειωση: Η λειτουργία RMO απενεργοποιείται κάθε φορά που αποσυμπλέκεται το ΡΤΟ. Αφαιρέστε το κλειδί για να (RMO) αποτρέψετε την πρόσβαση στη λειτουργία RMO. Συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Το κούρεμα του γκαζόν με την όπισθεν μπορεί να είναι επικίνδυνο...
  • Seite 74 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. Κρατήστε την μπαταρία μακριά από φλόγες και σπινθήρες. Κάθε 25 ώρες ή ετησίως Τα αέρια που βγάζει είναι εξαιρετικά εύφλεκτα. Η μπαταρία Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και τον προκαθαριστήρα** πρέπει να εξαερίζεται καλά κατά τη φόρτιση. Κάθε...
  • Seite 75 Χρόνος ακινητοποίησης λεπίδων Διάταξη του φίλτρου αέρα (Κασέτα με προκαθαριστήρα) χλοοκοπτικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ ξεκινάτε ούτε να λειτουργείτε τον κινητήρα ενώ έχετε Αν η λεπίδα του χλοοκοπτικού δεν ακινητοποιείται αφαιρέσει το συγκρότημα του φίλτρου καθαρισμού αέρα εντελώς μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, πρέπει να ρυθμίσετε ή...
  • Seite 76 3. Αφαιρέστε τον προφίλτρο (Ε) από το φίλτρο αέρα. λίγη αντίσταση καθώς θα τραβάτε το διακενόμετρο μέσα από το διάκενο.  4. Για να ξεκολλήσουν τα κατάλοιπα, χτυπήστε απαλά το φίλτρο αέρα πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια. Εάν Για να ρυθμίσετε το διάκενο των μπουζί, χρησιμοποιήστε το...
  • Seite 77 Καθαρίστε το ντεκ του χλοοκοπτικού Δεν είναι απαραίτητο να αποστραγγίζετε το καύσιμο από τον κινητήρα όταν έχει προστεθεί σταθεροποιητής (εάν διατίθεται) καυσίμου σύμφωνα με τις οδηγίες. Πριν από την αποθήκευση, Σημειωση:  βάλτε τον κινητήρα σε λειτουργία για 2 λεπτά ώστε να Χρησιμοποιήστε τη θύρα έκπλυσης (C, Εικόνα 17) για να μετακινηθεί...
  • Seite 78 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων στο χλοοκοπτικό ΠΡΟΒΛΗΜΑ  ΕΛΕΓΧΟΣ  ΕΠΙΛΥΣΗ  Ο κινητήρας δεν θα αποδώσει ή δε θα ξεκινήσει.  Το χειρόφρενο δεν πατιέται.  Πατήστε εντελώς το χειρόφρενο.  Αδειάστε τη δεξαμενή καυσίμου.  Εάν ο κινητήρας καίει, αφήστε τη μηχανή να κρυώσει κι έπειτα γεμίστε το ντεπόζιτο.  Ο...
  • Seite 79 Πίεση ελαστικών, μπροστά  12-14 psi (0,82 - 0,92 Bar) 12-14 psi (0,82 - 0,92 Bar) Πίσω τροχοί μέγεθος ελαστικού  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Πίεση ελαστικών, πίσω  10 psi (0,68 Bar) 10 psi (0,68 Bar) Ονομαστικές τιμές ισχύος Η ονομαστική μεικτή ισχύς για μεμονωμένα μοντέλα βενζινοκινητήρων επισημαίνεται στην πινακίδα τους με βάση τον κώδικα...
  • Seite 80 Índice de contenidos: Productos cubiertos por este manual......81 Información general............81 Información de contacto de la oficina europea....81 Fase V (5) de la Unión Europea (UE): Valores de dióxido de carbono (CO2)..............81 Declaración de conformidad..........81 Seguridad del operario............81 Guía para medir el ángulo de pendiente......81 Símbolos de seguridad y su significado......82 Símbolo de alerta de seguridad y palabras de...
  • Seite 81 Los siguientes productos se tratan en este manual:  también contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la configuración inicial, el manejo y el 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 mantenimiento del producto.  2692022-00 Este producto está diseñado y concebido para cortar césped Información general...
  • Seite 82 Símbolos de seguridad y su significado Símbolo  Significado  Símbolo  Significado  Riesgo de superficies calientes  Información de seguridad acerca de los peligros que pueden provocar lesiones corporales.  Peligro de amputación  Lea atentamente el Manual de instrucciones antes de que opere la unidad o realice alguna operación de servicio. Peligro de objetos expulsados ...
  • Seite 83  PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.   AVISO  indica información considerada importante, pero no relacionada con el riesgo.  Ubicaciones de calcomanías de seguridad  Antes de operar la máquina, lea y comprenda las calcomanías de seguridad. Compare la Figura 2 con la tabla que aparece a continuación.
  • Seite 84  Mensajes de seguridad Símbolos de control y significados A  Opción de corte de césped marcha atrás (RMO) ADVERTENCIA Lea, comprenda, y obedezca todas las instrucciones y advertencias en este Manual del operario y las colocadas sobre la máquina, el motor y sus accesorios antes de Panel electrónico con guiones manejar esta máquina.
  • Seite 85 Posición LENTO del control del Válvula de nivel de combustible (si acelerador  está equipada) Depósito de combustible Posición RÁPIDO del control del acelerador Toma de corriente de 12 voltios Toma de fuerza (PTO) Pedal de bloqueo del diferencial (si está equipado) Toma de fuerza (PTO), activar cuchillas ...
  • Seite 86 • Pulse y mantenga pulsado el botón MODO durante 3 • El medidor de mantenimiento muestra, de forma segundos para restablecer el temporizador a cero y predeterminada, el total de horas de funcionamiento borrar la pantalla. acumuladas. • Se restablecerá automáticamente a cero cuando el  Filtro de aire contador alcance las 1999,9 horas.
  • Seite 87 4. Pulse RESET (Restablecer) para ajustar los minutos. 2. Asegúrese de que en el área no hay materiales no deseado que puedan ser recogidos y arrojados por las 5. Pulse MODE (Modo) menos de 1 segundo para guardar cuchillas. el ajuste. PELIGRO Pantalla de mantenimiento Esta máquina es capaz de expulsar objetos que podrían...
  • Seite 88 cinco segundos, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.  PELIGRO Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies.  Prueba 5: Verifique la opción de corte de césped marcha atrás (RMO)  • Detenga el cortacésped cuando haya niños u otras personas cerca.
  • Seite 89 Gran altitud 4. Tire de la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5) para sacarla del depósito de aceite. Retire el A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceite restante de la varilla indicadora de nivel de aceite. aceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON).
  • Seite 90 Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, contacte con un servicio técnico autorizado.  ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente Detenga el motor inflamables y explosivos.  El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte.  El combustible y sus vapores son extremadamente  Cuando arranque el motor: ...
  • Seite 91 Tracción controlada automática (ACT) 4. Ajuste el control del acelerador (J) a la posición RÁPIDO. La tracción controlada automática (ACT) aplica una cantidad preestablecida de torsión en ambas ruedas posteriores, 5. Active la PTO (N) para activar las cuchillas del incluso si una comienza a patinar.
  • Seite 92 El interruptor eléctrico de altura de corte (C, Figura 3) ADVERTENCIA controla la altura de corte del cortacésped. Consulte la Las chispas accidentales pueden provocar un incendio o sección Especificaciones para ver las especificaciones sobre una descarga eléctrica. altura de corte.  El arranque accidental puede provocar enredos, Opción de corte de césped marcha atrás (RMO) amputaciones traumáticas o laceraciones.
  • Seite 93 Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita MOTOR  el fabricante del cargador de baterías, así como todas Cambie el filtro de aire las advertencias incluidas en la secciones de reglas de Cambie el prefiltro seguridad de este libro. Cargue completamente la batería. No Consulte con el distribuidor anualmente para la cargue a una tasa superior a 10 amperios.
  • Seite 94 Conjunto de filtro de aire (Ciclónico con 3. Detenga el motor y retire la llave de acceso (A, Figura 9). prelimpiador) 4. Limpie la suciedad de las áreas de llenado de aceite y del filtro. ADVERTENCIA 5. Quite la varilla indicadora de nivel de aceite (B) y déjela sobre un trapo limpio. ...
  • Seite 95 5. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede AVISO provocar pérdida de tracción y de control. Las bujías tienen distintos márgenes de calor. Es importante que se use la bujía correcta; de lo contrario, se 6. NO cambie a punto muerto y deje avanzar sola la unidad pueden ocasionar desperfectos en el motor.
  • Seite 96 problemas relacionados con el mismo o la contaminación en el sistema de combustible. No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de combustible se añade siguiendo las instrucciones. Antes de proceder al almacenamiento, encienda el motor durante dos minutos para mover la mezcla de combustible y estabilizador por todo el sistema de combustible.
  • Seite 97 Solución de problemas Resolución de problemas del tractor PROBLEMA  BUSCAR  SOLUCIÓN  El motor no gira ni arranca.  El pedal del freno no está presionado.  Presione completamente el pedal del freno.  Depósito de combustible vacío.  Si el motor está caliente, permita que el motor se enfríe, luego llene el depósito de combustible. ...
  • Seite 98 12 - 14 psi (0,82 - 0,92 bar)   12 - 14 psi (0,82 - 0,92 bar)   Ruedas posteriores Tamaño del neumático  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Presión de inflado de los neumáticos, traseros  10 psi (0,68 bar) 10 psi (0,68 bar) Clasificación de la potencia del motor La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está...
  • Seite 99 Sisältö: Tämän käsikirjan kattamat tuotteet.........100 Yleistä tietoa..............100 Euroopan pääkonttorin yhteystiedot......100 Euroopan unioni (EU) Vaihe V (5): Hiilidioksidiarvot (CO2)...................100 Vaatimustenmukaisuusvakuutus........100 Käyttäjän turvallisuus............100 Opas kaltevuuden mittaamiseen........100 Turvamerkit ja niiden selitykset........100 Varoitusmerkki ja varoitussanat ........101 Turvatarrat ja niiden sijainti ......... 101 Akun turvatarra.............
  • Seite 100 On tärkeää, että luet ja ymmärrät nämä ohjeet, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta.  Tässä käyttöohjeessa käsitellään seuraavia tuotteita:  Varmista, että tunnet hallintalaitteet ja osaat käyttää tuotetta 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 oikein.  2692022-00 Opettele laitteen nopea pysäytys ja ohjainten nopea Yleistä tietoa irtikytkentä. ...
  • Seite 101 Symboli   Merkitys  Symboli   Merkitys  Avain täytyy irrottaa ja käyttöohje tulee lukea ennen laitteen Sinkoutuvien esineiden vaara  huoltoa.  Seis   Pysy turvallisella etäisyydellä  Tulipalon vaara  Pidä lapset poissa  Räjähdysvaara  Kaatumisvaara  Iskun vaara  Jäsenten katkeamisvaara  Myrkyllisten kaasujen vaara  Varoitusmerkki ja varoitussanat Hälytysmerkki ...
  • Seite 102  Jos jotkin turvatarrat kuluvat tai vahingoittuvat, eikä niitä voi Varoitus: Rikkihappo voi aiheuttaa enää lukea, tilaa varatarroja paikalliselta jälleenmyyjältäsi.  sokeutta tai vakavia palovammoja – akkua käsiteltäessä tai akun lähellä työskenneltäessä täytyy aina käyttää silmäsuojaimia tai kasvojensuojainta. Varoitus: Akuissa syntyy räjähtäviä kaasuja –...
  • Seite 103 Seisontajarrun säädin VAROITUS Käyvät moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön myrkkykaasu. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, väsymystä, huimausta, oksentelua, sekavuutta, kouristuskohtauksia, pahoinvointia, tajunnan menetyksen tai jopa kuoleman. Rikastin • Käytä laitetta AINOASTAAN ulkona. • Estä pakokaasua pääsemästä suljettuun tilaan ikkunoiden, ovien, ilmanvaihtoluukkujen tai muiden aukkojen kautta.
  • Seite 104 S  Vakionopeussäädin   I  Polttoainetason palkit – Ilmaisevat säiliön likimääräisen polttoainetason. Kahden palkin kohdalla polttoainepumpun kuvake alkaa vilkkua merkiksi siitä, että polttoainetta on lisättävä.  J  Kierroslukumittari – Näyttää moottorin käyntinopeuden välillä 1000– 4000 rpm.  Leikkuukannen korkeuspalkit – Näyttävät leikkuukannen likimääräisen korkeuden.  Vakionopeussäätimen lukitus Tuntimittarin toiminnot (H, kuva 4)  •...
  • Seite 105 • Paina öljyn ja suodattimen vaihdon jälkeen 5. Asetukset tallennetaan painamalla TILA-painiketta alle MODE-painiketta kaksi kertaa näyttääksesi sekunnin ajan. ÖLJYTUNTIMITTARIN. Huoltonäyttö • Paina MODE-painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan nollataksesi tuntimittarin ja tyhjentääksesi näytön.  ÖLJYNVAIHTOA – Tämä viesti tulee näkyviin 50 käyttötunnin jälkeen.
  • Seite 106 VAARA VAARA Laitteesta voi singota esineitä ja roskia, jotka voivat Ajoleikkuri voi katkaista raajoja. aiheuttaa vammoja laitteen lähellä oleville tai vaurioittaa • Pysäytä leikkuri lasten tai muiden henkilöiden rakennuksia. läheisyydessä. • Älä käytä konetta, jos ruohonkeräin • Pidä lapset poissa leikkuualueelta ja vastuullisen kokonaisuudessaan, heittotorvi tai muut turvalaitteet vanhemman valvonnassa.
  • Seite 107 Öljynpaine • Peruutusleikkuutoiminnon (RMO) valo syttyy, kun peruutusleikkuutoiminto on otettu käyttöön. Jos öljynpaine laskee liikaa, painekytkin (jos sellainen on) joko pysäyttää moottorin tai aktivoi laitteessa olevan varoituksen. Jos näin tapahtuu, sammuta moottori ja tarkista VAARA öljyn määrä mittatikulla.   Ruohon leikkaaminen peruuttamalla voi olla vaarallista Jos öljyntaso on LISÄÄ...
  • Seite 108 Polttoaineen lisääminen VAROITUS VAROITUS Moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön myrkkykaasu.  Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä. Käsittele polttoainetta erityisen varovasti. Häkä voi hengitettynä aiheuttaa pahoinvointia, pyörtymisen Näiden turvallisuutta koskevien ohjeiden noudattamatta tai jopa kuoleman.   jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, joka voi Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai johtaa vakaviin palovammoihin tai kuolemaan. ...
  • Seite 109 Ruohonleikkuu Hätätilanteessa paina käynnistys-/pysäytyspainiketta tai irrota käynnistysavain; tämä pysäyttää traktorin ja moottorin välittömästi. VAARA Traktorin käyttö Tämä laite voi katkoa raajoja ja singota esineitä. Seuraavien turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa 1. Istu istuimella ja säädä istuin niin, että yllät mukavasti vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
  • Seite 110 1. Käynnistä laite. Varmista, että jarrupoljin (P, kuva 3) ei ole painettu pohjaan. 2. Paina sähköisen noston vipua (D, kuva 3) eteen laskeaksesi kannen leikkuuasentoon. Leikkuukannen nostaminen Mekaaninen nosto - (jos varusteena)   1. Nosta oikean puolen leikkuukannen nostovipua (R, kuva 3). 2. Lukitse se vasemmalla olevaan loveen. Sähköinen nosto - (jos varusteena) 1.
  • Seite 111 • Älä koskaan irrota akun kaapeleita, kun moottori on AJO- JA LEIKKURIOSAT käynnissä. 25 käyttötunnin välein tai vuosittain • Kun kytket akun kaapeleita, kytke akkuun ensin Tarkasta rengaspaineet pluskaapeli (+) ja sitten miinuskaapeli (-). Tarkasta leikkuuterän pysähtymisaika • Kun lataat akkua, käännä virtalukko OFF- asentoon ja Tarkista, etteivät traktorin ja leikkurin kiinnitysosat ole löysällä...
  • Seite 112 Leikkuuterän pysähtymisaika 4. Irrota esisuodatin ilmanpuhdistimesta. 5. Irrota roskat napauttamalla ilmanpuhdistinta varovasti kovaa pintaa vasten. Jos ilmansuodatin on likainen, VAROITUS vaihda se uuteen. Jos leikkuuterä ei pysähdy kokonaan 5 sekunnin kuluessa, 6. Pese esipuhdistin nestemäisellä pesuaineella ja vedellä. kytkintä on säädettävä. Älä käytä konetta ennen kuin Anna sen kuivua perusteellisesti.
  • Seite 113 Tarkista tulpat 2. Kiinnitä vedettävä varuste AINOASTAAN vetokohtaan. 3. Noudata valmistajan antamia painorajoituksia ja rinteessä vetämistä koskevia suosituksia (jäljempänä). VAROITUS Tahaton kipinöinti voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa • Kokonaispaino (perävaunu ja kuorma) 400 lb (181,4 sähköiskun.   kg). • Enintään 20 lb (9,1 kg) ylös- tai alaspäin aisalla. Tahaton käynnistyminen voi johtaa raajan tarttumiseen, •...
  • Seite 114 Polttoaine saattaa vanhentua, jos sitä säilytetään polttoainesäiliössä yli 30 päivää. Aina kun lisäät säiliöön polttoainetta, lisää polttoaineeseen polttoaineen lisäainetta valmistajan ohjeiden mukaan. Lisäaine pitää polttoaineen tuoreena ja vähentää polttoaineesta tai polttoainejärjestelmän kontaminaatiosta johtuvia ongelmia. Polttoainetta ei tarvitse tyhjentää moottorista, kun polttoaineen lisäainetta on lisätty ohjeiden mukaan. Ennen varastointia kytke moottori PÄÄLLE kahden minuutin ajaksi käyttääksesi polttoainetta ja lisäainetta polttoainejärjestelmän läpi.
  • Seite 115 Vianmääritys Ruohonleikkurin vianmääritys ONGELMA  TARKASTA  RATKAISU  Moottori ei pyöri käynnistettäessä.  Jarrupoljin ei ole painettuna alas.  Paina jarrupoljin kokonaan alas.  Polttoainesäiliö tyhjä.  Jos moottori on kuuma, anna sen jäähtyä ja täytä sitten polttoainesäiliö.  PTO kytkin on asetettu PÄÄLLÄ-asentoon.  Käännä PTO kytkin POIS-asentoon.  Vakionopeuden säädin on käytössä. ...
  • Seite 116 Rengaspaine, edessä  12–14 psi (0,82–0,92 bar)   12–14 psi (0,82–0,92 bar)   Takapyörien rengaskoko  22 x 10-10  23 x 10.5-12 (2691689-00) Rengaspaine, takana  10 psi (0,68 bar) 10 psi (0,68 bar) Tehoarvot Bruttoteholuokitus yksittäisille bensiinimoottorimalleille on merkitty pienten moottorien tehon ja vääntömomentin luokittelua koskevan SAE-standardin (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power &...
  • Seite 117 Table des matières: Produits couverts par le présent manuel....... 118 Généralités.................118 Coordonnées de contact du bureau européen....118 Étape V (5) de l’Union Européenne (UE) : Taux de dioxyde de carbone (CO2)..............118 Déclaration de conformité..........118 Sécurité de l’utilisateur............ 118 Guide d’identification des pentes......... 118 Symboles de sécurité...
  • Seite 118 Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :  également des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 du produit.  2692022-00 Ce produit est conçu à l’intention seulement de la tonte Généralités...
  • Seite 119 Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge Symbole  Signification  papier est inclus dans votre documentation produit et est Produits chimiques dangereux  également disponible en téléchargement à partir du site Internet du fabricant. Symboles de sécurité et leurs significations Risque de surface chaude ...
  • Seite 120  AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.   ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.   AVIS indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux dangers.  Emplacements des étiquettes de sécurité ...
  • Seite 121  Messages de sécurité Les symboles des commandes et leur signification AVERTISSEMENT A  Option de tonte en marche arrière Lire, comprendre et suivre les instructions et les (RMO) avertissements dans ce manuel et sur la machine, le manuel du moteur et les accessoires, avant d’utiliser cette machine.
  • Seite 122 Commande d’accélération  Levier de débrayage de transmission Jauge de niveau de carburant (si la machine en est équipée) Commande d’accélération en position LENT  Réservoir de carburant Commande d’accélération en position RAPIDE Prise de courant 12 volts Prise de force (PTO) Pédale de blocage du différentiel (si la machine en est équipée) Prise de force (PTO), Lames engagées ...
  • Seite 123 Barres de hauteur du plateau de coupe : affiche la hauteur Vidange d’huile  approximative du plateau de coupe.  • Ce message s’affiche au bout de 50 heures de Fonctions du principal compteur de maintenance (H, fonctionnement suivant la réinitialisation précédente. Figure 4)  • Une fois l’huile et le filtre changés, appuyer deux fois sur •...
  • Seite 124 Zone de travail 1. Appuyer plus de 3 secondes sur MODE. Les heures s’afficheront en clignotant. 1. S’assurer de connaître la zone dans laquelle vous 2. Appuyer sur RÉINITIALISER pour régler les heures. prévoyez d’utiliser la tondeuse. 3. Appuyer moins d’une seconde sur MODE pour 2.
  • Seite 125 Tests de système de verrouillage de DANGER sécurité Le fait d’opérer sur des pentes, près de l’eau ou à proximité Cette machine est équipée d’un système de verrouillage d’un cours d’eau ou de déversements peut entraîner une de sécurité. Ne pas tenter de contourner ou d’altérer les perte de contrôle et un retournement.
  • Seite 126 Vérifier et ajouter de l’huile moteur PLEIN. Démarrer le moteur et vérifier que la pression d’huile soit adéquate avant de continuer à utiliser la machine.  Utiliser des huiles garanties et certifiées Briggs & ® Stratton  pour obtenir les meilleures performances. D'autres Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et huiles détergentes de haute qualité...
  • Seite 127 Ajouter du carburant AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.  L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Toujours manipuler l’essence avec la plus Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves grande des précautions. Le fait de ne pas observer ces brûlures, voire même la mort. ...
  • Seite 128 En cas d’urgence, retirer la clé de la fiche de démarreur pour 7. Pour arrêter le tracteur, relâcher les pédales de arrêter immédiatement le tracteur et le moteur.  commande de vitesse, mettre le frein de stationnement et arrêter le moteur. Voir Arrêter le tracteur et le moteur. Remarque : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contacter un revendeur agréé. ...
  • Seite 129 2. S’assurer que l’interrupteur de PTO (M) est débrayé. Remarque : Ne pas couper lorsque le carter est en position de transport relevée.  3. Démarrer le moteur. Voir Démarrer le moteur. Le commutateur électrique de hauteur de coupe (T, 4. Régler la commande d’accélérateur (J) sur la position Figure 3) commande la hauteur de coupe de la tondeuse.
  • Seite 130 Entretien MOTEUR  Toutes les 50 heures ou une fois par an Changer l’huile moteur AVERTISSEMENT Remplacer le filtre à huile Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie Tous les ans  ou un choc électrique. Remplacer le filtre à air Un démarrage accidentel peut entraîner un happement, une Remplacer le préfiltre amputation traumatique ou une lacération.
  • Seite 131 charge ou de toute autre composante électrique défectueux. secondes, consulter un réparateur Briggs & Stratton agréé En cas de doute sur la cause du problème, contactez votre pour réparation.  revendeur. Pour remplacer la batterie, consulter la section Changer l’huile moteur Nettoyage de la batterie et des câbles .Nettoyage de la batterie et des câbles.
  • Seite 132 Vérifier les bougies d’allumage 6. Nettoyer le préfiltre avec un liquide détergent et de l’eau. Ensuite, le laisser sécher complètement à l’air. Ne pas lubrifier le préfiltre. AVERTISSEMENT 7. Attachez le dépoussiéreur sec au filtre à air. 8. Poser l’assemblage du filtre à air. 9.
  • Seite 133 Équipement remorqué Équipement  ARRÊTER la prise de force (PTO) et enclencher le frein 1. Avant de remorquer la machine, s’assurer que l’attelage de stationnement. Retirer la fiche du démarreur. Laisser la est prévu pour le remorquage. machine refroidir. 2. Attacher l’équipement remorqué UNIQUEMENT au point Si vous retirez la batterie, vous augmenterez la durée de d’attelage.
  • Seite 134 Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME  CAUSE  SOLUTION  Le moteur ne tourne pas ou ne démarre pas.  La pédale de frein n’est pas poussée vers le bas.  Pousser complètement la pédale de frein vers le bas.  Vider le réservoir de carburant.  Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir de carburant. ...
  • Seite 135 Pression de gonflage des pneus, Avant  12 - 14 psi (0,82 - 0,92 bar)   12 - 14 psi (0,82 - 0,92 bar)   Pneus arrière Dimensions des pneus  22 x 10-10  23 x 10.5-12 (2691689-00) Pression de gonflage des pneus, Arrière  10 psi (0,68 bar) 10 psi (0,68 bar) Puissances nominales La puissance brute de chaque modèle de moteur à...
  • Seite 136 Indice: Prodotti riportati in questo manuale.......137 Informazioni di carattere generale........137 Informazioni di contatto dell’ufficio europeo....137 Unione Europea (UE) Fase V (5): Valori di anidride carbonica (CO2)..............137 Dichiarazione di conformità..........137 Sicurezza dell’operatore..........137 Guida di identificazione della pendenza.......137 Simboli indicanti rischio e relativi significati....138 Simboli degli allarmi per la sicurezza e messaggi di segnalazione..............138 Posizioni delle etichette di sicurezza ......139...
  • Seite 137 Contiene inoltre In questo manuale sono riportati i seguenti prodotti:  istruzioni importanti che devono essere seguite durante l’impostazione iniziale, il funzionamento e la manutenzione 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 del prodotto.  2692022-00 Questo prodotto è stato progettato e destinato al taglio Informazioni di carattere dell’erba ben mantenuta e non per alcun altro scopo. ...
  • Seite 138 Simboli indicanti rischio e relativi Simbolo  Significato  significati Sostanze chimiche pericolose  Simbolo  Significato  Informazioni di sicurezza relative ai rischi che possono causare lesioni personali.  Pericolo superfici estremamente calde  Prima di usare o riparare l’unità, leggere e comprendere il manuale dell’operatore. Rischio di amputazioni ...
  • Seite 139   AVVERTENZA indica un rischio che, se non evitato, potrebbe provocare morte o lesioni gravi.    ATTENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potrebbe provocare lesioni minori o moderate.   AVVISO  indica informazioni considerate importanti, ma non relative a pericoli.  Posizioni delle etichette di sicurezza  Leggere e comprendere le etichette di sicurezza prima di Avvertenza: Pericolo di incendio - Tenere mettere in funzione la macchina.
  • Seite 140  Messaggi sulla sicurezza Simboli dei comandi e relativi significati A  Opzione di taglio in retromarcia (RMO) AVVERTENZA Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze riportate nel manuale dell’operatore e sulla macchina, sul motore e sugli accessori prima di mettere Quadro elettronico in funzione questa macchina.
  • Seite 141 Controllo valvola a farfalla Posizione Indicatore livello del carburante (se LENTO  presente) Serbatoio benzina Controllo valvola a farfalla Posizione VELOCE Presa di alimentazione a 12 V Presa di forza (PTO) Pedale blocco differenziale (se presente) Presa di forza (PTO), Innesto lame  Quadro elettronico (se presente) Presa di forza (PTO), Disinnesto lame ...
  • Seite 142 • Per impostazione predefinita, il contatore manutenzione • Questo messaggio viene visualizato dopo 25 ore di mostra il tempo di funzionamento complessivo tempo di funzionamento. accumulato. • Dopo aver pulito o sostituito il filtro aria, premere tre volte • Si reimposta automaticamente a 0 quando il conteggio il pulsante MODO per visualizzare ORE FILTRO ARIA.
  • Seite 143 CAMBIO DELL’OLIO - Questo messaggio viene visualizzato dopo 50 ore di funzionamento. Dopo aver cambiato l’olio e il PERICOLO filtro, premere MODALITÀ per due volte per visualizzare ORE Questa macchina può lanciare oggetti che potrebbero ferire OLIO. Quindi, tenere premuto MODALITÀ per 3 secondi per gli astanti o causare danni agli edifici.
  • Seite 144 non si ferma entro cinque secondi, rivolgersi a un’officina autorizzata.  PERICOLO Questa macchina rasaerba può amputare mani e piedi.  Test 5 – Controllo dell’opzione di taglio in retromarcia (RMO)  • Arrestare la rasaerba in presenza di bambini o altre persone. •...
  • Seite 145 Altitudine elevata 4. Tirare l’asta di livello (A, Figura 5) fuori dall’area per riempimento d’olio. Rimuovere l’olio rimanente dall’asta di Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile livello. benzina con numero minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON). 5. Mettere l’asta di livello e stringerla. Rimuovere di nuovo Per i motori carburati, è...
  • Seite 146 In caso di emergenza, rimuovere la chiave dell’inserto del motorino di avviamento per spegnere immediatamente il AVVERTENZA trattore e il motore.  Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.  Nota: Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi, contattare un concessionario autorizzato. ...
  • Seite 147 Falciatura Nota: Quanto più si spinge il pedale della velocità di marcia avanti tanto più alta sarà la velocità di avanzamento del trattore.  PERICOLO Questa macchina può amputare mani e piedi e scagliare 7. Per arrestare il trattore, rilasciare i pedali di comando oggetti.
  • Seite 148 Opzione di falciatura in retromarcia (RMO) 1. Sul lato destro, tirare leggermente indietro la leva di sollevamento del rasaerba (R, Figura 3). PERICOLO 2. Spingerla verso destra. La falciatura in retromarcia può essere pericolosa per gli 3. Spostarla verso il basso. astanti.
  • Seite 149 MOTORE  AVVERTENZA Sostituire il pre-filtro Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure Visitare il rivenditore una volta all’anno per una scossa elettrica. Ispezionare la marmitta e il parascintille  L’avvio accidentale può provocare schiacciamento, Sostituire le candele amputazione o lacerazione degli arti. Sostituire il filtro del carburante Prima di eventuali regolazioni o riparazioni: Pulire il sistema di raffreddamento ad aria...
  • Seite 150 Caricare la batteria completamente. Non caricare a un 5. Togliere l’asta di controllo del livello (B) e appoggiarla su amperaggio superiore a 10 A. un panno pulito. 6. Scollegare il flessibile di spurgo dell'olio (A, Figura 10). Manutenzione della batteria 7. Rimuovere con attenzione il tappo (B) e abbassare il tubo verso un contenitore adeguato (C).
  • Seite 151 Usare uno spessimetro per candele (A, Figura 14) per controllare la distanza tra i due elettrodi. Quando la distanza NOTA è corretta, lo spessimetro strofinerà leggermente inserendolo Non usare aria pressurizzata né solventi per pulire il filtro. nell’interspazio.  L’aria compressa può danneggiare il filtro, mentre i solventi Per regolare la distanza elettrodo candela, utilizzare un possono corroderlo. ...
  • Seite 152 Lavaggio del piatto rasaerba (se ACCENDERE il motore per 2 minuti per far circolare la miscela di carburante e stabilizzatore nell’impianto. presente) Prima di avviare la macchina dopo un periodo di Nota:  rimessaggio: Utilizzare il portello per la pulizia (C, Figura 17) per pulire la parte inferiore del piatto rasaerba. ...
  • Seite 153 Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi della macchina PROBLEMA  ESAMINARE  RIMEDIO  Il motore non gira o non si avvia.  Il pedale del freno non è premuto.  Premere completamente il pedale del freno.  Svuotare il serbatoio benzina.  Se il motore è...
  • Seite 154 Nota: Per tutti gli altri problemi, contattare un Centro di assistenza autorizzato. ...
  • Seite 155 16 x 6,50-8 Pressione di gonfiaggio degli pneumatici, anteriori  12-14 psi (0,82 - 0,92 bar) 12-14 psi (0,82 - 0,92 bar) Ruote posteriori Dimensione pneumatici  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Pressione di gonfiaggio degli pneumatici, 10 psi (0,68 bar) 10 psi (0,68 bar) posteriori  Potenza Nominale La potenza nominale lorda per i singoli modelli di motore a benzina è...
  • Seite 156 Inhoudsopgave: Producten behandeld in deze handleiding.....157 Algemene informatie............157 Contactinformatie voor Europees kantoor.....157 Fase V (5) van de Europese Unie (EU): Kooldioxide (CO2)-niveaus..............157 Conformiteitverklaring............157 Veiligheid van de gebruiker..........157 Gids om hellingsgraad te bepalen........157 Gevarensymbolen en hun betekenis......157 Veiligheidssymbool en signaalwoorden......158 Locaties veiligheidsstickers .........
  • Seite 157 Dit product is alleen ontworpen en bedoeld voor het maaien handleiding:  van goed onderhouden gras en voor geen enkel ander doel.  2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 Het is belangrijk dat u deze instructies leest en begrijpt 2692022-00 voordat u dit apparaat probeert te starten of te bedienen. ...
  • Seite 158 Symbool  Betekenis  Symbool  Betekenis  Zorg dat u de gebruiksaanwijzing voor de bestuurder hebt Gevaar voor verlies van lichaamsdelen  gelezen en begrepen voordat u de eenheid bedient of onderhoud aan de eenheid uitvoert. Gevaar van wegvliegende voorwerpen  Verwijder de sleutel en lees de handleiding voor de bestuurder voordat u de eenheid bedient. ...
  • Seite 159 Locaties veiligheidsstickers  Waarschuwing: Brandgevaar - Houd kinderen uit de buurt van de accu. Hetzelfde Lees en begrijp de veiligheidsstickers voordat u de machine geldt voor open vlammen en vonken, die bedient. Vergelijk afbeelding 2 met de volgende tabel. De explosieve gassen kunnen doen ontsteken. voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen zijn voor uw veiligheid.
  • Seite 160 Koplampschakelaar  WAARSCHUWING Een draaiende motor stoot koolmonoxide uit: een geurloos, kleurloos, giftig gas. Het inademen van koolmonoxide kan hoofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid, braken, Parkeerrembesturing verwardheid, beroertes, misselijkheid, flauwvallen of de dood veroorzaken. • Gebruik de machine ALLEEN buiten. • Zorg ervoor dat er geen uitlaatgas in een gesloten ruimte terecht komt via ramen, deuren, ventilatie- of andere openingen.
  • Seite 161 Mechanische hefhendel (indien  C  Maaibladpictogram – Gaat branden als de aftakas (PTO) is hiermee uitgerust) geactiveerd.   D  Zitmaaierpictogram – Gaat branden als de snelheidsregelaar is geactiveerd.   E  Berichtendisplay – Vertelt de gebruiker dat het apparaat onderhoud nodig heeft.  S  Snelheidsregelaar   F  Parkeerrempictogram – Gaat branden als de parkeerrem is geactiveerd. ...
  • Seite 162 Opmerking: Als u na vijf seconden niet op de knop MODE 4. Druk korter dan 1 seconde op MODE (modus) om het drukt, wordt het display niet gereset en keert de urenteller totaal aantal bedrijfsuren te tonen. terug naar het totale aantal uren.  De klok instellen Onderhoudsberichten (E, afbeelding 4) ...
  • Seite 163 Lees de rubriek Veiligheid voor de gebruiker voordat u deze 5. Controleer vooraf of er geen omstanders, vooral machine gebruikt. Zorg ervoor dat u de bedieningselementen kinderen, in uw werkgebied zijn. kent en weet hoe u het apparaat moet stoppen. Bedieningsgebied GEVAAR Deze zitmaaier is in staat handen en voeten te amputeren.
  • Seite 164 6. Als het oliepeil LAAG is, vul dan motorolie bij. Zie de • De motor zal afslaan wanneer wordt geprobeerd achteruit rubriek Specificaties. te rijden met de Power Take Off (PTO) ingeschakeld en 7. Wacht een minuut. Zorg dat het oliepeil zich bovenaan de achteruitmaaioptie (RMO) niet geactiveerd.
  • Seite 165 Motoren met elektronische brandstofinjectie (EFI) hoeven niet voor grote hoogtes te worden afgesteld. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en Brandstof bijvullen explosief.  Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk WAARSCHUWING letsel veroorzaken.  Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar  Wanneer u de motor start: ...
  • Seite 166 Stop de motor scherpe bocht met een verschillende snelheid draaien zonder het gazon te beschadigen. In bepaalde omstandigheden kunnen de limieten van de ACT overschreden worden en kan een van de achterwielen Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en doorslippen. Dit is bijvoorbeeld zo wanneer u probeert om explosief.
  • Seite 167 Achteruitmaaioptie (RMO) 9. STOP de motor. Zie de rubriek De zitmaaier en motor stopzetten. GEVAAR Achteruitmaaien kan gevaarlijk zijn voor omstanders. WAARSCHUWING Er kunnen zich tragische ongevallen voordoen als De motor slaat af als het achteruitrijsnelheidspedaal wordt de gebruiker onvoldoende aandacht heeft voor de ingedrukt terwijl de PTO is geactiveerd en de RMO niet aanwezigheid van kinderen.
  • Seite 168 MOTOR  WAARSCHUWING Vervang het oliefilter Onbedoelde vonken kunnen resulteren in brand of een Vervang het voorfilter elektrische schok. Raadpleeg uw dealer jaarlijks om Ongewild starten kan leiden tot beknelling, traumatische Inspecteer de geluiddemper en de vonkenvanger  amputatie of scheurwonden. Vervang de bougies Vóór het uitvoeren van instellingen of reparaties: Vervang het brandstoffilter Reinig het luchtkoelingsysteem...
  • Seite 169 Om de accu op te laden volgt u de aanwijzingen van de 3. Stop de motor en verwijder de starter. (A, afbeelding 9). fabrikant van de acculader en neemt u alle waarschuwingen 4. Reinig rond de olievulopening en het filter. in acht die u in de veiligheidsvoorschriften van deze 5.
  • Seite 170 afstand correct is, wordt de voelermaat licht tegengehouden OPGEPAST als u deze door de opening haalt.  Reinig het filter niet met perslucht of oplosmiddelen. Perslucht kan het filter beschadigen en oplosmiddelen Gebruik een voelermaat en buig de gebogen elektrode kunnen het filter oplossen.  voorzichtig om de bougie-opening aan te passen.
  • Seite 171 • Zorg ervoor dat de motor warm is voordat u hem 1. Parkeer de zitmaaier op een vlakke ondergrond. gebruikt. 2. Bevestig de snelaansluiting (A, afbeelding 17) op de tuinslang (B) en sluit deze aan op de afspuitaansluiting (C) op het maaidek. 3.
  • Seite 172 Problemen oplossen Verhelpen van storingen van de zitmaaier PROBLEEM  ZOEK NAAR  OPLOSSING  De motor wil niet aanslaan of starten.  Het rempedaal is niet ingedrukt.  Druk het rempedaal volledig in.  Brandstoftank leeg.  Als de motor warm is, laat u deze afkoelen en vult u vervolgens brandstof bij.
  • Seite 173 Bandenspanning, voor  12-14 psi (0,82 - 0,92 bar) 12-14 psi (0,82 - 0,92 bar) Achterwielbandmaat  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Bandenspanning, achter  10 psi (0.68 bar) 10 psi (0.68 bar) Nominaal vermogen Vermogenklasseringen: de brutovermogenklassering voor afzonderlijke benzinemotormodellen is ingedeeld conform SAE (Society of Automotive Engineers)-code J1940 Vermogens en torsieklasseringsprocedure voor kleine motoren, en is geklasseerd conform SAE J1995.
  • Seite 174 Innholdsfortegnelse: Produkter som dekkes av denne bruksanvisningen..175 Generell informasjon............175 Kontaktinformasjon for Europa-kontoret....... 175 Den europeiske union (EU) stadium V (5): Karbondioksidverdier (CO2)..........175 Uttalelse om samsvarserklæring........175 Operatørens sikkerhet............175 Skråningsidentifikasjonsguide........175 Sikkerhetssymboler og disses betydning..... 175 Advarselssymbol og signalord ........176 Sikkerhetsskilt og plassering ........
  • Seite 175 Dette produktet er laget for og beregnet kun for å klippe Følgende produkter dekkes av denne bruksanvisningen:  vedlikeholdt gress og er ikke tilregnet noe annet formål.  2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 Det er viktig at du leser og forstår disse instruksjonene før du 2692022-00 forsøker å...
  • Seite 176 Symbol  Betydning  Symbol  Betydning  Fjern nøkkelen og les brukerhåndboken før du Fare for gjenstander som slynges rundt.  vedlikeholder enheten.  Stopp  Hold trygg avstand  Fare for brann  Hold barn unna  Eksplosjonsfare  Fare for velt  Fare for støt.  Fare for amputasjon  Fare for giftig gass  Advarselssymbol og signalord Symbolet for sikkerhetsadvarsel ...
  • Seite 177  Hvis sikkerhetsmerkene slites ut eller skades slik at de ikke Advarsel: Svovelsyre kan forårsake kan leses, bestill nye merker fra den lokale forhandleren.  blindhet eller alvorlige brannskader - bruk alltid vernebriller eller ansiktsskjerm ved arbeid på eller i nærheten av et batteri. Advarsel: Batterier forårsaker eksplosive gasser - les og forstå...
  • Seite 178 Kontroll av parkeringsbremsen ADVARSEL En motor som er i gang avgir karbonmonoksid, en luktfri, fargeløs og giftig gass. Å puste inn karbonmonoksid kan forårsake hodepine, tretthet, svimmelhet, oppkast, forvirring, krampeanfall, kvalme, besvimelse eller død. • Ha maskinen i drift og bruk den KUN utendørs. Choke •...
  • Seite 179 S  Cruisekontroll   H  Vedlikeholdsmåler – Viser de totalt akkumulerte driftstimer som standard.  Når MODE-knappen er trykket ned, vil vedlikeholdsmeteren vise kjøretimene.   I  Stolper for drivstoffnivå – Kommer på for å vise det omtrentlige drivstoffnivået i tanken. Med to stolper vil drivstopp-pumpeikonet blinke for å...
  • Seite 180 • Denne meldingen vises etter 50 timer med driftstid siden Display som viser meldinger ang. vedlikehold forrige nullstilling. OLJESKIFT - Denne meldingen vises etter 50 timers drift. • Etter at du skifter olje og filter, trykk på MODUS to ganger Etter at du skifter olje og filter, trykk på MODUS to ganger for å...
  • Seite 181 3. Flytt traktorklipperen utendørs, før du starter motoren. ADVARSEL Hvis maskinen ikke består en sikkerhetstest, må du ikke ADVARSEL bruke maskinen. Kontakt autorisert forhandler.  Motorer avgir karbonmonoksid, en luktfri, fargeløs og giftig  Test 1 — Motoren vil IKKE veive i gang hvis:  gass.
  • Seite 182 OBS Ikke bruk ikke-godkjent bensin, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen og foreta ikke modifikasjoner i motoren for å kunne kjøre på alternativt drivstoff. Bruk av ikke-godkjent drivstoff vil føre til skade på komponenter i motoren, noe som ikke vil bli dekket av garantien.  Bland en drivstoffstabilisator i drivstoffet for å...
  • Seite 183 2. Fjern drivstofflokket (A, Figur 6). Merk: Hvis motoren ikke starter etter gjentatte forsøk, oppsøk en autorisert forhandler.  3. Fyll drivstofftanken (B) med drivstoff. IKKE FYLL over bunnen av drivstofftankens hals (C). Stopp motoren 4. Sett på bensinlokket. Start motoren Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige og eksplosive.
  • Seite 184 Under visse forutsetninger kan ACT-systemgrensen overskrides, og ett av bakhjulene kan skli. Dette kan for ADVARSEL eksempel være hvis du svinger opp en bakke når du Motoren vil slås av om bakkehastighetskontrollen for akselererer. Dette er normalt. Dersom du begynner å miste reversering er nedtrykket mens PTO er på...
  • Seite 185 Klipping i revers (RMO) ADVARSEL FARE En utilsiktet gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. Klipping i revers kan være farlig for de som oppholder seg i Tilfeldig start kan resultere i forviklinger, traumatisk området. Tragiske ulykker kan oppstå hvis den som kjører amputasjon eller sårskader.
  • Seite 186 Batteri-vedlikehold MOTOR  Bytt ut tennpluggen ADVARSEL Bytt ut drivstoffilteret Når du kobler fra batterikablene, må du først koble fra den Rengjør luftkjølesystemet negative (-) batterikabelen og deretter koble fra den positive * Avhengig av hva som inntreffer først, (+) batterikabelen. Når du kobler til batterikablene, må du ** Rengjør oftere under støvete forhold eller når luftbåremateriale er til først koble til den positive (+) batterikabelen, og deretter stede.
  • Seite 187 10. Smør oljefilterpakningen (A) lett med ren olje. 6. Sett det tørre forfilteret på luftfilteret. 11. Installer oljefilteret for hånd til pakningen får kontakt 7. Sett inn luftfiltersettet og lukk låsen. med oljefilteradapteren (C) og stram oljefilteret 1/2 til 3/4 8.
  • Seite 188 Utstyr  ADVARSEL Skru AV kraftuttaket (PTO) og sett på parkeringsbremsen. Hvis du sleper enheten, påføres skader på giret. IKKE Fjern starterinnsatsen. La maskinen kjøle seg ned. BRUK et annet kjøretøy for å skyve eller dra denne Hvis du fjerner batteriet, vil batterilevetiden øke. Pass på at maskinen.
  • Seite 189 Feilsøking Feilsøking av klipperen PROBLEM  SE ETTER  BOTEMIDDEL  Motoren vil ikke gå rundt eller starte.   Bremsepedalen er ikke trykket ned.  Trykk bremsepedalen helt ned.  Drivstofftank tom.  Hvis motoren er varm, la den avkjøles og fyll deretter på drivstofftanken.  PTO-bryteren er satt på PÅ-stilling.  Still inn PTO-bryteren på...
  • Seite 190 Dekkfyllingstrykk, front  12–14 psi (0,82–0,92 Bar)   12–14 psi (0,82–0,92 Bar)   Bakhjul Dekkstørrelse  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Dekkfyllingstrykk, bak  10 psi (0,68 Bar) 10 psi (0,68 Bar) Effektberegning Brutto effektberegning for individuelle bensinmotorer er merket i henhold til SAE-kode (Society of Automotive Engineers) J1940 Small Engine Power &...
  • Seite 191 Conteúdo: Produtos Abrangidos por Este Manual......192 Informações Gerais............192 Informações de contacto escritório europeu....192 Estágio V (5) da União Europeia (UE): Valores de Dióxido de Carbono (CO2)............. 192 Declaração de Conformidade.......... 192 Segurança do Utilizador..........192 Manual de Identificação da Inclinação......192 Símbolos e Significados de Segurança......193 Autocolantes de Segurança e Localizações ....
  • Seite 192 Os seguintes produtos estão cobertos por este manual:  Este produto está desenhado e destina-se ao corte de relva 2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 bem cuidada e não se destina a qualquer outro fim.  2692022-00 É importante que leia e compreenda estas instruções antes Informações Gerais...
  • Seite 193 Símbolos e Significados de Segurança Símbolo  Significado  Símbolo  Significado  Perigo de superfície quente  Informação de segurança sobre perigos que podem resultar em lesões pessoais.  Perigo de amputação  Deve ler e compreender o Manual do Utilizador antes de trabalhar ou intervir na unidade. Perigo de objetos projetados ...
  • Seite 194 Advertência: As baterias produzem gases explosivos - Leia e compreenda o Manual do Operador antes de utilizar esta máquina. Importante: Não coloque uma bateria no lixo - Contacte as autoridades locais para a eliminação e/ou reciclagem de baterias. Lave os olhos imediatamente com água. Obtenha ajuda médica rapidamente.
  • Seite 195 Estrangulador Características e Controlos Certifique-se de que as letras explicativas na Figura 3 correspondem às funções e aos controlos listados Controlo do acelerador  na tabela seguinte. Símbolos de Segurança e Respetivos Significados A  Opção de Cortar a Relva em Posição LENTO do Controlo do Marcha-Atrás (RMO) Acelerador ...
  • Seite 196 Bloqueio do controlo da velocidade  H  Contador de manutenção – exibe por predefinição o total acumulado de cruzeiro de horas de funcionamento.  Quando o botão MODE estiver pressionado, o controlador de manutenção mostra as horas de viagem.   I  Barras de nível de combustível – acendem-se para mostrar o nível aproximado de combustível no depósito.
  • Seite 197 • A visualização desaparecerá automaticamente depois de 1. Pressione o botão MODO durante mais de 3 segundos. ter sido realizada a assistência da bateria. As horas irão piscar no visor. 2. Prima REINICIAR para ajustar as horas. Mudança de Óleo  3. Prima o botão MODO durante menos de 1 segundo para •...
  • Seite 198 Área de funcionamento 5. Garanta que a zona de funcionamento não tem ninguém presente, especialmente crianças. 1. Conheça a área onde planeia operar com o corta-relva. PERIGO 2. Certifique-se de que a área está livre de detritos ou objetos que possam ser apanhados pelas lâminas e Este corta-relva é...
  • Seite 199 cinco segundos, dirija-se a um concessionário de assistência 4. Remova a vareta (A, Figura 5) do abastecimento de óleo. autorizado.  Remova o óleo restante da vareta. 5. Instale e aperte a vareta. Retire a vareta  Teste 5 — Verificação de Opção de Corte de Relva em novamente. Certifique-se de que o nível do óleo está...
  • Seite 200 Para motores com carburador, o ajuste de altitude elevada é necessário para manter o desempenho. A operação sem este ADVERTÊNCIA ajuste irá causar uma diminuição de desempenho, o aumento O combustível e os seus vapores são extremamente do consumo de combustível e o aumento das emissões. inflamáveis e explosivos. ...
  • Seite 201 Em caso de emergência, remova a chave de arranque para estacionamento e pare o motor. Consulte Parar o Tractor parar imediatamente o trator e o motor.  e Motor.  Nota: Se o motor não arrancar após várias tentativas, Tração Controlada Automática (ACT) contacte um concessionário de assistência autorizado.  A Tração Controlada Automática (ACT) aplica uma quantidade predefinida de binário em ambas as rodas Pare o motor...
  • Seite 202 3. Arranque o motor. Consulte Arranque do Motor. O interruptor elétrico da altura de corte (C, Figura 3) controla a altura de corte do corta-relva. Consulte a secção de 4. Defina o controlo do acelerador (J) para a posição FAST Especificações para especificação da altura de corte.  (RÁPIDO).
  • Seite 203 MOTOR  ADVERTÊNCIA Substitua o filtro de ar A ignição involuntária pode provocar um incêndio ou Substitua o pré-purificador choque eléctrico. Consulte o Concessionário Anualmente para O arranque involuntário pode provocar emaranhamento, Inspecione o silenciador e o supressor de faíscas  amputação traumática, ou laceração. Substitua as velas de ignição Antes de realizar ajustes ou reparos: Substitua o filtro do combustível...
  • Seite 204 deste livro. Carregue a bateria até que esteja completamente 3. Pare o motor e remova a chave de arranque (A, carregada. Não carregue a uma potência nominal superior a Figura 9). 10 amps. 4. Limpe a área de enchimento do óleo e do filtro de quaisquer resíduos.
  • Seite 205 Montagem do Filtro de Ar (Ciclónico com pré- AVISO limpador) As velas de ignição têm diferentes intervalos de calor. É importante que a vela de ignição correta seja usada, caso contrário podem ocorrer danos no motor. Substitua a vela ADVERTÊNCIA de ignição pelo mesmo tipo ou equivalente. ...
  • Seite 206 5. Em zonas inclinadas, o peso do equipamento rebocado combustível fresco e reduz os problemas relacionados com pode causar perda de tração e perda de controlo. combustível ou contaminação do sistema de combustível. 6. NÃO desça em roda livre utilizando o ponto morto. Não é...
  • Seite 207 Resolução de Problemas Resolução de Problemas do Tractor PROBLEMA  PROCURAR  SOLUÇÃO  O motor não roda nem arranca.  O pedal do travão não é empurrado para baixo.  Pressione totalmente o pedal do travão.  Esvazie o depósito de combustível.  Se o motor estiver quente, deixe-o arrefecer, e depois reabasteça o depósito de combustível. ...
  • Seite 208 0,82 - 0,92 Bar (12 - 14 psi)   0,82 - 0,92 Bar (12 - 14 psi)   Rodas Traseiras Dimensão do Pneu  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Inflação dos pneus Pressão, Traseira  0,68 Bar (10 psi) 0,68 Bar (10 psi) Classificações da Potência A classificação de potência total para modelos individuais de motor a gasolina está...
  • Seite 209 Innehållsförteckning: Produkter som omfattas av denna bruksanvisning..210 Allmän information............210 Kontaktuppgifter till vårt Europa-kontor......210 Europeiska unionen (EU) steg V (5): Koldioxidvärden (CO2)...................210 Intygande om överensstämmelse........210 Förarens säkerhet.............210 Vägledning för mätning av lutning........210 Säkerhetssymboler och innebörd.........210 Säkerhetssymboler och signalord........ 211 Säkerhetsdekalernas placering ........
  • Seite 210 är inte avsedd Denna bruksanvisning gäller för följande produkter:  för andra ändamål.  2691689-00 2691689-01 2691690-00 2691690-01 Det är viktigt att du läser och förstår anvisningarna innan du 2692022-00 försöker starta eller använda utrustningen. ...
  • Seite 211 Symbol  Innebörd  Symbol  Innebörd  Läs och sätt dig in i handboken innan du använder eller Amputeringsrisk  servar enheten. Risk för utkastade föremål  Ta ur nyckeln och läs bruksanvisningen innan du servar enheten.  Håll ett säkerhetsavstånd  Stopp  Brandfara  Håll barn på avstånd  Explosionsrisk ...
  • Seite 212 tabell. Föreskrifterna och varningarna är till för din säkerhet. Varning: Svavelsyra kan orsaka blindhet För att undvika en personskada eller skador på maskinen eller allvarliga brännskador - Använd alltid måste du förstå och följa alla säkerhetsdekaler.  skyddsglasögon eller en ansiktsmask när du arbetar med eller nära ett batteri.
  • Seite 213 Parkeringsbromsreglage VARNING När motorn körs avger den koloxid som är en luktfri, färglös, giftig gas. Inandning av koloxid kan orsaka huvudvärk, trötthet, yrsel, kräkning, förvirring, anfall, illamående, svimning eller dödsfall. • Använd ENDAST maskinen utomhus. Kvävning • Se till att inga avgaser kommer in i ett slutet utrymme genom fönster, dörrar, ventilationsintag eller andra öppningar.
  • Seite 214 S  Farthållare   H  Underhållsräknare – visar det sammanlagda antalet körda timmar som standard.  När LÄGE-knappen är nedtryckt visar underhållsräknaren driftstimmar.   I  Bränslenivåstavar – tänds för att visa ungefärlig kvarvarande bränslenivå i tanken. Vid två segment blinkar bränslepumpsymbolen för att påminna om påfyllning.  J ...
  • Seite 215 Underhållsdisplay • Detta meddelande visas efter 50 timmars körning sedan föregående återställning. OLJEBYTE – Detta meddelande visas efter 50 timmars drift. • När du har bytt olja och filter, tryck på LÄGE-knappen två När du har bytt olja och filter, tryck på LÄGE två gånger för att gånger för att visa OLJETIMMAR.
  • Seite 216 FARA FARA Denna maskin kan slunga föremål som kan skada åskådare Denna åkgräsklippare kan amputera händer och fötter. eller orsaka skador på byggnader. • Stanna gräsklipparen om barn eller andra är i • Använd inte maskinen utan att hela uppsamlaren, närheten.
  • Seite 217 varningsenhet på utrustningen. Om det inträffar måste motorn stannas och oljenivån kontrolleras med oljemätstickan.  FARA Klippning i backläge kan vara farligt för personer i närheten. Om oljenivån är lägre än vid FYLL PÅ-markeringen, ska Tragiska olyckor kan inträffa om användaren inte är olja fyllas på...
  • Seite 218 Fylla på bränsle VARNING VARNING Motorer avger koloxid som är en luktfri, färglös, giftig gas.  Bränslet och dess ångor är mycket brandfarligt och kan Att andas in koloxid kan orsaka yrsel, svimning eller explodera. Hantera alltid bränsle med stor försiktighet. dödsfall. ...
  • Seite 219 Klippa gräs I en nödsituation, tryck in start-/stoppknappen eller ta ur startnyckeln för att genast stoppa traktorn och motorn. Manövrering av traktorn FARA Denna maskin kan kapa av händer och fötter och 1. Sitt ner i sätet och justera det så att du har alla reglage slunga ut föremål.
  • Seite 220 Höj klippaggregatet 1. Koppla in kraftuttaget (PTO) (O, Bild 7). 2. Vrid RMO-nyckeln till PÅ-läget. Mekanisk lyft – (om sådan finns)   3. LED-lampan kommer att tändas. 1. På höger sida, dra klipparens lyftspak uppåt (R, Bild 3). Anm.: RMO:n frikopplas varje gång som PTO inaktiveras. Ta 2.
  • Seite 221 Batteriunderhåll MOTOR  Rengör luftfilter och förrenare** VARNING Var 50:e timme eller årligen När du kopplar bort batteriet, koppla först bort minuskabeln Byt motorolja (-) och koppla sedan bort pluskabeln (+). När du kopplar Byt oljefilter in batteriet, koppla först pluskabeln (+) och sedan Årligen ...
  • Seite 222 Kontroll av däcktryck 12. Fyll på olja. Se avsnittet Kontrollera och fyll på motorolja. För korrekt drivning och bästa klippningsprestanda, se till avsnittet att däcktrycket är 12-14 psi (0,82–0,96 bar). Se Däcktryck i Underhållsschema. Se också Däcktryck i avsnittet Luftfilterenhet (kassett med förrenare) Specifikationer.
  • Seite 223 Förvaring VARNING Om du bogserar maskinen orsakar det skador på VARNING transmissionen. Använd INTE ett annat fordon för Förvara aldrig enheten (med bensin) i ett stängt, icke- att skjuta på eller dra maskinen. Tryck INTE på ventilerat utrymme. Bensinångor kan spridas till en transmissionsurkopplingsspaken medan motorn är PÅ. ...
  • Seite 224 Felsökning Felsöka åkgräsklipparen PROBLEM  MÖJLIG ORSAK  ÅTGÄRD  Motorn drar inte igång eller startar inte.  Bromspedalen är inte nedtryckt.  Tryck ned bromspedalen helt.  Bränsletanken är tom.  Om motorn är varm, låt den svalna innan bränsletanken fylls på.  PTO-brytaren är i läge PÅ.  PTO-brytaren är i läge AV. ...
  • Seite 225 Däcktryck, fram  12-14 psi (0,82-0,92 bar) 12-14 psi (0,82-0,92 bar) Däckstorlek bakhjul  22 x 10-10  23 x 10,5-12 (2691689-00) Däcktryck, bak  10 psi (0,68 bar) 10 psi (0,68 bar) Nominell effekt Den nominella bruttoeffekten för enskilda bensinmotormodeller märks enligt SAE (Society of Automotive Engineers) J1940, procedur för effekt- och vridmomentklassning för små...

Diese Anleitung auch für:

2691689-012691690-002691690-012692022-00