Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
infOrmAtiOn i mAnuALs i service
AL-KO AufLAufeinrichtung
typ prOfi v3000 / v3500
gebrauchsanleitung
1362723_e I 07/2012
gB
DK
nL
s
f
n
e
fin
p
est
i
Lv
sLO
Lt
hr
rus
pL
uA
cZ
Bg
sK
rO
h
gr
D

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO V3000

  • Seite 1 AL-KO AufLAufeinrichtung typ prOfi v3000 / v3500 gebrauchsanleitung 1362723_e I 07/2012...
  • Seite 2 Návod k použití RO: Instrucţiuni SK: Návod na použitie GR: Οδηγίες λειτουργίας Használat © Copyright 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 3 Profi V3000 / V3500 1362723_e...
  • Seite 4 AL-KO Auflaufeinrichtung Wechsel Kupplungsteile A csatlakozó rész cseréje Replacing coupling components Skift af koblingsdele Vervanging koppelingsdelen Växel kopplingsdelar Remplacement des éléments d‘attelage Bytte koblingsdeler Cambiar la pieza de enganche Kytkinosien vaihto Troca da peça de acoplamento Haakeseadme osade vahetamine Sostituzione dei componenti del gancio Sakabes detaļu nomaiņa...
  • Seite 5 Profi V3000 / V3500 DIN 5299 1362723_e...
  • Seite 6 AL-KO empfiehlt: einen Abstützbügel zu montie- ren ( 2-1) und eine Freigänigkeitsprüfung mit zeug verwendet werden. vollständig angezogenem Handbremshebel (Not- Zulässiger Gewichtsbereich nach Typangaben: bremse ist aktiviert) durchzuführen. AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 7 Profi V3000 / V3500 Sicherheitshinweise Bedienung Abreißseil Zugkugelkupplung ankuppeln Achtung! 1. Kugelkupplung über die Anhängevorrichtung rangieren. Gefahr durch Aushängen des Anhängers! Abreißseil immer durch die Öse der Abreißseilfüh- 2. Kugelkupplung öffnen und halten. rung führen! 3. Stützradkurbel im Uhrzeigersinn drehen bis die Abreißseil so anbringen, dass Kurvenfahrten pro-...
  • Seite 8 AL-KO Auflaufeinrichtung Abreißseil Handbremse Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen der Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen der Seite 3/4. Seite 3/4. Sicherheit Sicherheit Achtung! Achtung! Gefahr durch Aushängen des Anhängers! Gefahr durch unkontrolliertes Bewegen. Abreißseil immer durch die Öse der Abreißseilfüh- Handbremshebel immer ganz anziehen! rung führen (...
  • Seite 9 Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nal AL-KO-Teile oder Teile, die von uns aus- nicht über den Hausmüll entsorgen! drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung be- Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfä-...
  • Seite 10 Schmutz und Korrosion an Übertragungs- der AE einrichtung und Bremszug entfernen und anschließend auf Leichtgängigkeit prüfen Korrosion an der Zugstange gewaltsame Beschädigung beim AL-KO Servicestelle aufsuchen Rangieren Überhitzung der Bremsen bei Handbremse nicht gelöst Handbremse lösen Vorwärtsfahrt Stützrad blockiert Gestänge Stützrad lösen und in richtige Position...
  • Seite 11 AL-KO recommends mounting a support clip Permissible weight range in accordance with type 2-1) and testing the free movement with the specifications: hand-brake fully engaged (emergency brake AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ activated). AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „...
  • Seite 12 AL-KO overrun device Safety instructions Operation Breakaway cable Coupling the tow ball coupling Caution! 1. Manoeuvre the ball coupling over the trailer device. Danger due to uncoupling of trailer! Always route 2. Open and hold the ball coupling. the breakaway cable through the breakaway cable guide ring! 3.
  • Seite 13 Profi V3000 / V3500 Breakaway cable Hand brake The camera symbol refers to illustrations on The camera symbol refers to illustrations on page 3/4. page 3/4. Safety Safety Caution! Caution! Danger due to uncontrolled motion. Always pull the Danger due to uncoupling of trailer! Always route...
  • Seite 14 Repairs may only be carried out by competent, „ trained personnel. If repairs are necessary, an extensive network of „ AL-KO service stations is available for our custom- ers across Europe. Translation of original user instructions...
  • Seite 15 Profi V3000 / V3500 Troubleshooting Fault Possible cause Solution Insufficient braking Excessive friction losses in the Remove dirt and corrosion from transmission overrun device system and brake cable and then check that the system operates smoothly Corrosion on the drawbar...
  • Seite 16 AL-KO adviseert om een stabilisator te mon- teren ( 2 -1) en de vrije bewegingsruimte te Toegestaan gewichtsbereik volgens type-informatie: controleren met volledig aangetrokken handrem (noodrem is geactiveerd). AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ Vertaling van de originele gebruikershandleiding...
  • Seite 17 Profi V3000 / V3500 Veiligheidsvoorschriften Bediening Hulpkoppeling Kogelkoppeling aankoppelen Attentie! 1. Kogelkoppeling boven de trekhaak plaatsen. Gevaar door het losraken van de aanhanger! 2. Kogelkoppeling openen en vasthouden. Hulpkoppeling altijd door het oog van de geleiding 3. Zwengel van het steunwiel met de klok mee voor de hulpkoppeling halen! draaien tot de kogelkoppeling vastzit.
  • Seite 18 AL-KO oploopinrichting Hulpkoppeling Handrem Het camerasymbool heeft betrekking op de Het camerasymbool heeft betrekking op de afbeeldingen op pagina 3/4. afbeeldingen op pagina 3/4. Veiligheid Veiligheid Attentie! Attentie! Gevaar door het losraken van de aanhanger! Gevaar door ongecontroleerde beweging. Hand-...
  • Seite 19 AL-KO te gebruiken of onderde- len die door ons uitdrukkelijk voor montage zijn vrijgegeven.Voor een eenduidige identificatie van het reserveonderdeel dient het identificatienummer van het reserveonderdeel (ETI) aan onze service- stations meegedeeld te worden.
  • Seite 20 Vuil en corrosie aan de overdrachtsinrichting en rem verwijderen en vervolgens controleren Corrosie aan de trekstang of deze soepel bewegen Grove beschadiging bij het Contact opnemen met AL-KO servicestation rangeren Oververhitting van de rem- Handrem niet gelost Handrem lossen men bij vooruitrijden...
  • Seite 21 AL-KO recommande le montage d’un étrier sup- tions de type : port ( 2 -1) et l’exécution d’un essai de liberté AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ de mouvement avec le levier de frein à main AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg complètement serré...
  • Seite 22 Dispositif d’accostage AL-KO Consignes de sécurité Commande Accrocher l'attache à bille Câble de rupture d'attelage 1. Placer l'attache à bille au dessus du dispositif Attention ! d'attelage. Danger dû au décrochage de la remorque ! Faire 2. Ouvrir l'attache à bille et la maintenir ouverte.
  • Seite 23 Profi V3000 / V3500 Câble de rupture d'attelage Frein à main L‘icône de l‘appareil-photo vous renvoie aux L‘icône de l‘appareil-photo vous renvoie aux illustrations de la page 3/4. illustrations de la page 3/4. Sécurité Sécurité Attention ! Attention ! Danger dû au décrochage de la remorque ! Faire Danger dû...
  • Seite 24 Dispositif d’accostage AL-KO En cas de réparation, nos clients disposent d’un Points de lubrification et de graissage „ réseau de stations SAV d’AL-KO présent dans Lubrifier ou graisser les points de glissement et „ toute l’Europe. les articulations du dispositif d'accostage tous les Le répertoire de stations SAV peut être commandé...
  • Seite 25 Profi V3000 / V3500 Remèdes en cas de pannes Panne Cause possible Solution L'effet de freinage est trop Pertes importantes par friction Eliminer l'encrassement et la corrosion dans faible dans le dispositif d'accostage le dispositif de transmission puis contrôler sa...
  • Seite 26 2-1) y comprobar que, estando la palanca Pesos máximos permitidos según los modelos: del freno de mano estirada totalmente (el freno AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ de emergencia está activado), no haya obstácu- AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg los al movimiento.
  • Seite 27 Profi V3000 / V3500 Observaciones sobre seguridad Operación y manejo Cable de rotura Acoplamiento del enganche de bola ¡Atención! 1. Maniobrar el enganche de bola sobre el dispositivo del remolque. Peligro de accidente si se desengancha el remol- que durante la marcha. Pasar siempre el cable de 2.
  • Seite 28 Dispositivo de retención AL-KO Cable de rotura Freno de mano El símbolo de la cámara remite a ilustraciones de El símbolo de la cámara remite a ilustraciones de la página 3/4. la página 3/4. Seguridad Seguridad ¡Atención! ¡Atención! Peligro de accidente si se desengancha el remol- Riesgo por movimientos incontrolados.
  • Seite 29 Número de plano Las piezas de repuesto son elementos de seguridad. Recomendamos montar en nuestros productos sólo repuestos originales AL-KO o repuestos que hayan sido expresamente autorizados por nosotros. Para identificar los repuestos sin riesgo a confusiones, nuestras estaciones de servicio necesitan el número de identificación del recambio...
  • Seite 30 Corrosión en la barra de tracción suavidad. Daños por fuerza al maniobrar Consultar al servicio técnico de AL-KO Sobrecalentamiento del freno El freno de mano no está quitado Quitar el freno de mano en la marcha hacia delante...
  • Seite 31 Gama de peso permitida em função das tipologias: AL-KO recomenda a montagem de um estribo AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ de apoio ( 2 -1) e a realização de um controlo AE Profi V 3500: 2000 - 3500 kg de movimento livre com a alavanca do travão de...
  • Seite 32 AL-KO Dispositivo de inércia Advertências de segurança Operação Cabo de segurança Acoplar o engate de bola de tracção Atenção! 1. Manobrar o engate de bola através do dispositivo de reboque. Perigo originado por desengate do reboque! Passar o cabo de segurança sempre pelo olhal da 2.
  • Seite 33 Profi V3000 / V3500 Cabo de segurança Travão de mão O símbolo da câmara remete para as imagens da O símbolo da câmara remete para as imagens da página 3/4. página 3/4. Segurança Segurança Atenção! Atenção! Perigo originado por desengate do reboque! or movimentos descontrolados.
  • Seite 34 Em caso de reparação, os nossos clientes na Euro- „ pa dispõem de uma rede de estações de assistên- cia AL-KO que cobre todo o território europeu. O directório das estações de assistência pode ser „ solicitado directamente junto dos nossos serviços, através do nº...
  • Seite 35 Profi V3000 / V3500 Ajuda em caso de avarias Avaria Causa possível Solução Efeito de travagem demasia- Perda de fricção demasiado Remover a sujidade e corrosão eventual- do reduzido elevada no DI mente existente nos dispositivos de trans- missão e no cabo do travão e, em seguida, Corrosão na barra de tracção...
  • Seite 36 Se il freno di stazionamento poggiasse sull’asfalto, rimorchio al veicolo trainante. il freno di emergenza non funzionerebbe più! Intervallo di peso ammesso a seconda del tipo: AL-KO consiglia di montare una staffa di suppor- AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ to ( 2 -1) e di eseguire una prova di mobilità...
  • Seite 37 Profi V3000 / V3500 Istruzioni di sicurezza Cavo di sicurezza a strappo Aggancio del giunto a sfera Attenzione! 1. Manovrare il giunto a sfera sul dispositivo di traino. Pericolo in seguito allo sgancio del rimorchio! 2. Aprire e sostenere il giunto a fera.
  • Seite 38 Dispositivo ad inerzia AL-KO Cavo di sicurezza a strappo Freno a mano Il simbolo della macchina fotografica rimanda a Il simbolo della macchina fotografica rimanda a illustrazioni a pag. 3/4. illustrazioni a pag. 3/4. Sicurezza Sicurezza Attenzione! Attenzione! Pericolo in seguito allo sgancio del rimorchio! Pericolo dovuto a movimenti incontrollati.
  • Seite 39 Per le riparazioni i nostri clienti in Europa dispongo- „ no di una rete estesa di centri assistenza AL-KO. In caso di necessità è possibile richiederci diret- „ tamente l’elenco dei centri assistenza col numero d’ordine 371912.
  • Seite 40 Corrosione sulla barra di traino Grave danneggiamento durante Rivolgersi al centro di assistenza AL-KO le manovre Surriscaldamento dei freni Freno a mano non disinserito Disinserire il freno a mano...
  • Seite 41 2 -1) in izvedbo preverjanja proste pomičnosti s popolnoma zategnjeno ročico ročne Dopustna območja teže glede na tipske navedbe: zavore (zasilna zavora je aktivirana). AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ 1362723_e...
  • Seite 42 AL-KO Naletna naprava Varnostni napotki Upravljanje Žica za ročno zavoro Sklopitev priključka za vlečno kroglo Pozor! 1. Premaknite kroglasto sklopko prek priklopne priprave. Nevarnost zaradi snetja prikolice! Žico za ročno zavoro vedno vpeljite skozi ušesca za napeljavo 2. Odprite kroglasto sklopko in jo držite. vrvi! 3. Zavrtite ročico za oporno kolo v smeri urinega Žico za ročno zavoro namestite tako, ne bo ovirana...
  • Seite 43 Profi V3000 / V3500 Žica za ročno zavoro Ročna zavora Simbol kamere kaže na sliko, ki se nahaja na Simbol kamere kaže na sliko, ki se nahaja na strani 3/4. strani 3/4. Varnost Varnost Pozor! Pozor! Nevarnost zaradi snetja prikolice! Žico za ročno Nevarnost zaradi nenadzorovanega gibanja.
  • Seite 44 Nadomestni deli so varnostni deli! Za vgradnjo nadomestnih delov v naše izdelke vam priporočamo izključno originalne AL-KO dele ali dele, ki smo jih za vgradnjo izrecno odobrili. Za nedvoumno identificiranje nadomestnih delov potrebuje naša servisna postaja identifikacijsko številko nadomestnega dela (ETI).
  • Seite 45 Profi V3000 / V3500 Pomoč v primeru motenj Motnja Možni vzroki Pomoč slabo delovanje zavor prevelike torne izgube odstranite umazanijo in korozijo na prenosni napravi in zavornem vleku ter nato preverite korozija na vlečnem drogu glede lahkega teka nasilne poškodbe ob premikanju kontaktirajte servisno mesto AL-KO pregrevanje zavor pri vožnji...
  • Seite 46 AL-KO naletna naprava AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg Uz ovaj priručnik „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u „ Neka druga primjena ili ona koja izlazi izvan tih okvira rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez vrijedi kao nenamjenska.
  • Seite 47 Profi V3000 / V3500 Sigurnosne napomene Posluživanje Prekidno uže Spojite vučnu kuglastu spojku Pozor! 1. Kuglastu spojku prebacite preko vučnog priključka. Opasnost od odspajanja prikolice! Prekidno uže 2. Kuglastu spojku otvorite i držite. provucite uvijek kroz karike za vođenje užeta! 3. Okrećite obrtaljku potpornog kotača u smjeru Postavite prekidno uže tako da je bez problema...
  • Seite 48 AL-KO naletna naprava Prekidno uže Ručna kočnica Simbol fotoaparata ukazuje na slike sa stranice Simbol fotoaparata ukazuje na slike sa stranice 3/4. 3/4. Sigurnost Sigurnost Pozor! Pozor! Prekidno uže provucite uvijek kroz karike za Opasnost zbog nekontroliranog kretanja. Polugu vođenje prekidnog užeta ( ručne kočnice uvijek povucite do kraja!
  • Seite 49 Radove popravka smiju provoditi samo kompetentni „ stručni pogoni. Za popravke našim klijentima u Europi je na raspo- „ laganju široka mreža AL-KO servisnih postaja. Ako Vam je potreban popis mjesta za servisiranje, „ možete ga zatražiti izravno kod nas pod brojem za narudžbu 371912.
  • Seite 50 Korozija na vučnoj šipci Nasilno oštećenje kod parkiranja Potražite AL-KO servisnu postaju Pregrijavanje kočnica kod Ručna kočnica nije otpuštena Otpustite ručnu kočnicu vožnje naprijed Potporni kotač blokira potporni Oslobodite potporni kotač...
  • Seite 51 Dopuszczalny przedział wagowy zgodnie z informa- cjami podanymi na tabliczce znamionowej: Firma AL-KO zaleca zamontowanie pałąka AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ podpierającego ( 2-1) oraz prowadzenie kon- AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „...
  • Seite 52 Urządzenie najazdowe AL-KO Wskazówki bezpieczeństwa Obsługa Linka zabezpieczająca Sprzęganie zaczepu kulowego Uwaga! 1. Zaczep kulowy ustaw nad zaczepem holowniczym. Niebezpieczeństwo spowodowane odcze- 2. Otwórz i przytrzymaj zaczep kulowy. pieniem przyczepy! Linkę zabezpieczającą zawsze przeciągnąć przez ucho prowadnicy linki 3. Obracaj korbą koła podporowego w kierunku zgod- zabezpieczającej!
  • Seite 53 Profi V3000 / V3500 Linka zabezpieczająca Hamulec ręczny Symbol kamery odnosi się do ilustracji na stro- Symbol kamery odnosi się do ilustracji na stro- nie 3/4. nie 3/4. Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Uwaga! Uwaga! Niebezpieczeństwo spowodowane odcze- Niebezpieczeństwo spowodowane niekontrolo- pieniem przyczepy! Linkę zabezpieczającą...
  • Seite 54 Części zamienne wpływają na bezpieczeństwo działania urządzenia! Zalecamy korzystanie wyłącznie z oryginalnych części zamiennych AL-KO lub części, dopuszczo- nych przez nas do montażu. Punkty serwisowe w celu dobrania odpowiedniej części zamiennej potrzebują numeru identyfikacyjnego (ETI). Naprawy należy powierzać wyłącznie specjalistycz- „...
  • Seite 55 Profi V3000 / V3500 Usterki i ich usuwanie Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Za słaba siła hamowania. Za duże straty tarcia w urządze- Usunąć brud i korozję z układu przenosze- niu najazdowym. nia napędu i linki hamulcowej, a następnie sprawdzić swobodę ruchu.
  • Seite 56 2 -1) a provést kontrolu volného chodu se tažným vozidlem. zcela zataženou pákou ruční brzdy (nouzová Povolený rozsah hmotnosti dle údajů o typu: brzda je aktivní). AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ Překlad originálního návodu k použití...
  • Seite 57 Profi V3000 / V3500 Bezpečnostní pokyny Obsluha Bezpečnostní lano přívěsu Připojení spojovacího zařízení Pozor! 1. Posuňte kulovou spojku přes závěsné zařízení. Nebezpečí odpojení přívěsu! Vždy veďte bezpeč- 2. Kulovou spojku otevřete a podržte. nostní lano přívěsu příslušným okem! 3. Otáčejte klikou opěrného kola po směru hodinových Upevněte bezpečnostní...
  • Seite 58 Nájezdové zařízení AL-KO Bezpečnostní lano přívěsu Ruční brzda Symbol kamery odkazuje na obrázky na straně Symbol kamery odkazuje na obrázky na straně 3/4. 3/4. Bezpečnost Bezpečnost Pozor! Pozor! Nebezpečí odpojení přívěsu! Vždy veďte bezpeč- Nebezpečí v důsledku nekontrolovaného pohybu. nostní lano přívěsu příslušným okem ( Páku ruční...
  • Seite 59 Oprava zlikvidovat. Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! K montáži náhradních dílů do našich výrobků do- poručujeme výhradně originální díly AL-KO nebo díly, které jsme k montáži výslovně schválili. Pro jednoznačnou identifikaci náhradního dílu potřebují naše servisní stanice identifikační číslo náhradního dílu (ETI).
  • Seite 60 Koroze na tažné tyči Násilné poškození při posunování Vyhledejte servisní místo AL-KO Přehřátí brzd při jízdě vpřed Není uvolněná ruční brzda Uvolněte ruční brzdu Opěrné kolo blokuje tyčové ústrojí Uvolněte opěrné kolo a uveďte ho do správ- né...
  • Seite 61 AL-KO odporúča montovať podperný strmeň 2 -1) a prevádzať kontrolu ľahkosti chodu s Prípustný rozsah hmotnosti podľa typových údajov: úplne zatiahnutou pákou ručnej brzdy (núdzová AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg brzda je aktivovaná). „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „...
  • Seite 62 Ťažné zariadenie AL-KO Bezpečnostné pokyny Obsluha Bezpečnostné lano Pripojenie guľového ťažného zariadenia Pozor! 1. Guľovú spojku posuňte nad ťažné zariadenie. Nebezpečenstvo spôsobené vyvesením prívesu! 2. Otvorte guľovú spojku a pridržte ju. Bezpečnostné lano veďte vždy cez oko vedenia 3. Kľuku oporného kolesa otáčajte v smere chodu lana! hodinových ručičiek, až...
  • Seite 63 Profi V3000 / V3500 Bezpečnostné lano Ručná brzda Symbol kamery poukazuje na obrázky na strane Symbol kamery poukazuje na obrázky na strane č. 3/4. č. 3/4. Bezpečnosť Bezpečnosť Pozor! Pozor! Nebezpečenstvo spôsobené vyvesením prívesu! Nebezpečenstvo spôsobené nekontrolovaným po- Bezpečnostné lano veďte vždy cez oko vedenia hybom.
  • Seite 64 Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné „ pracoviská. V prípade opravy je pre našich zákazníkov k dispo- „ zícii rozsiahla sieť servisných staníc AL-KO v celej Európe. Zoznam servisných miest si v prípade potreby „ môžete vyžiadať priamo u nás, objednávacie číslo 371912.
  • Seite 65 Profi V3000 / V3500 Pomoc pri poruchách Poruchy Možné príčiny Riešenie Účinnosť brzdenia príliš malá Príliš veľké straty trením na ťaž- Odstráňte nečistotu a koróziu na prenosnom nom zariadení zariadení a bovdene brzdy a následne skon- trolujte ľahkosť chodu Korózia na ťažnej tyči Násilné...
  • Seite 66 Az AL-KO cég egy támasztókengyel felszerelését lására. 2-1) és teljesen behúzott kézifékkarnál (a A típusadatok szerinti megengedett súlytartomány: vészfék aktivált) a szabadon mozgathatóság ellenőrzését ajánlja. AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Seite 67 Profi V3000 / V3500 Biztonsági tudnivalók Kezelés Szakadókötél A kapcsolófej csatlakoztatása Figyelem! 1. Álljon a kapcsolófejjel a a vonókészülék fölé. Veszély az utánfutó leakadása miatt! A 2. Nyissa ki és tartsa meg a kapcsolófejet. szakadókötelet mindig vezesse át a kötélvezető...
  • Seite 68 AL-KO ráfutószerkezet Szakadókötél Kézifék A fényképezőgép-szimbólum a 3/4. oldalon lévő A fényképezőgép-szimbólum a 3/4. oldalon lévő ábrákra vonatkozik. ábrákra vonatkozik. Biztonság Biztonság Figyelem! Figyelem! Veszély az utánfutó leakadása miatt! A szakadókö- Veszély az ellenőrizetlen mozgás miatt. Mindig telet mindig vezesse át a kötélvezető szemen húzza be a kézifékkart!
  • Seite 69 Javítás ártalmatlanítsa őket. A pótalkatrészek biztonsági alkatrészek! Ha termékeinkbe pótalkatrészeket kell beszerelni, akkor kizárólag az eredeti AL-KO alkatrészeket vagy az általunk beszerelésre engedélyezett al- katrészeket ajánljuk. A pótalkatrészek egyértelmű beazonosításához szervizállomásainknak minden esetben szükségük van a pótalkatrész azonosító- számára (ETI).
  • Seite 70 átviteli berendezésről és a fékvonórúdról, majd ellenőrizze, hogy könnyen mozgatha- Korrózió a vonórúdon tó-e Erőhatás okozta sérülés tola- Keressen fel egy AL-KO szervizpontot táskor Előre haladáskor a fékek A kézifék nincs kiengedve Engedje ki a kéziféket túlmelegednek Az orrkerék blokkolja a rudazatot Lazítsa meg az orrkereket és állítsa helyes...
  • Seite 71 (aktiveret nødbremse). Tilladt vægt iht. typebetegnelse: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ 1362723_e...
  • Seite 72 AL-KO påløbsbremse Sikkerhedshenvisninger Betjening Sikringsline Tilkobling af trækkuglekobling Vigtigt! 1. Placer kuglekoblingen over trækkrogen. Fare i forbindelse med frakobling af anhænger! 2. Åbn kuglekoblingen og hold den åben. Før altid sikringslinen gennem øjet til sikringslinen! 3. Drej støttehjulshåndsvinget, indtil kuglekoblingen Placer sikringslinen, så...
  • Seite 73 Profi V3000 / V3500 Sikringsline Håndbremse Kamerasymbolet henviser til billeder på side 3/4. Kamerasymbolet henviser til billeder på side 3/4. Sikkerhed Sikkerhed Vigtigt! Vigtigt! Fare på grund af utilsigtede bevægelser. Træk altid Fare i forbindelse med frakobling af anhænger! håndbremsen helt! Før altid sikringslinen gennem øjet til sikringslinen...
  • Seite 74 Ved montering af reservedele i vores produkter an- hertil. befaler vi at der udelukkende anvendes originale AL-KO dele eller dele, som vi udtrykkeligt har god- kendt til montering. For sikkert at kunne identificere en reservedel har vores serviceværksteder brug for et reservedels-identifikationsnummer (ETI).
  • Seite 75 Profi V3000 / V3500 Hjælp i tilfælde af fejl Fejl Mulig årsag Udbedring Bremseeffekt utilstrækkelig For stor friktion i påløbsbremse Fjern snavs og korrosion på overførselsdele og bremsekabel og kontroller efterfølgende, Korrosion på trækstang om delene går let Beskadigelse under rangering Kontakt AL-KO-serviceværksted...
  • Seite 76 åtdragen handbroms (nödbromsen aktiverad). och kontrollerat tillstånd, för att koppla släpvagnen till dragfordonet. Tillåten vikt enligt typuppgift: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ Översättning av orginalbruksanvisning...
  • Seite 77 Profi V3000 / V3500 Säkerhetsanvisningar Handhavande Säkerhetsvajer Vid dragkulekoppling Varning! 1. Placera kulkopplingen över draganordningen. Fara om släpvagnen lossnar! För alltid säkerhets- 2. Öppna kulkopplingen och håll den så. vajern genom vajerstyrningens ögla! 3. Veva stödhjulets vev medurs tills kulkopplingen Se till att säkerhetsvajern har tillräcklig längd vid...
  • Seite 78 AL-KO påskjutsanordning Säkerhetsvajer Handbroms Kamerasymbolen hänvisar till bilder på sidan 3/4. Kamerasymbolen hänvisar till bilder på sidan 3/4. Säkerhet Säkerhet Varning! Varning! Fara om släpvagnen lossnar! För alltid säkerhets- Fara vid okontrollerad rörelse. Dra alltid åt hand- vajern genom vajerstyrningens ögla ( bromsspaken helt! Fästa säkerhetsvajer...
  • Seite 79 återvinningsbart material och ska hanteras i enlighet Reservdelar är säkerhetsdetaljer! med detta. Vi rekommenderar uteslutande original AL-KO de- lar eller delar som vi har godkänt vid montering av reservdelar i våra produkter. För att entydigt kunna identifiera reservdelar behöver servicestationerna reservdelens identifieringsnummer (ETI).
  • Seite 80 Åtgärda smuts och korrosion på överföringen skjutsanordningen och bromsvajern. Se till att överföringen och bromsvajern löper lätt Dragstången korroderad Skador vid parkering Uppsök en AL-KO servicestation Bromsarna blir överhettade Handbromsen inte lossad Lossa handbromsen vid färd framåt Stödhjulet blockerar länksystemet Lossa stödhjulet och för det till rätt läge...
  • Seite 81 (nødbremsen er tilhengeren og skal alltid monteres komplett og kontrol- aktivert). lert for å kople sammen tilhengeren og trekkjøretøyet. Tillatt vektområde etter typeangivelser: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ 1362723_e...
  • Seite 82 AL-KO koplingsanordning Sikkerhetsanvisninger Betjening Sikkerhetslenke Tilkopling av kulefeste 1. Manøvrer kulefestet over tilhengerinnretningen. OBS! 2. Åpne og hold kulefestet. Fare for at tilhengeren løsner! Sikkerhetslenken må alltid føres gjennom øyet på lenkeføringen! 3. Drei støttehjulssveiven mot høyre til kulefestet går i lås.
  • Seite 83 Profi V3000 / V3500 Sikkerhetslenke Håndbrems Kamerasymbolet henviser til bildene på side 3/4. Kamerasymbolet henviser til bildene på side 3/4. Sikkerhet Sikkerhet OBS! OBS! Fare for at tilhengeren løsner! Sikkerhetslenken Fare pga. ukontrollert bevegelse. Håndbremsespa- må alltid føres gjennom øyet på lenkeføringen ken må...
  • Seite 84 For montering av reservedeler i våre produkter til dette. anbefaler vi kun originale AL-KO-deler eller deler vi uttrykkelig har godkjent for montering. For en entydig identifisering av reservedeler, trenger våre servicestasjoner reservedelens identifiseringsnum- mer (ETI).
  • Seite 85 Profi V3000 / V3500 Hjelp ved funksjonsfeil Funksjonsfeil Mulig årsak Løsning For svak bremsevirkning For stort friksjonstap på kop- Fjern skitt og korrosjon på overføringsinnret- lingsanordningen ning og bremsetrekk, og test deretter at den er lettgående Korrosjon på trekkstangen Alvorlig skade i forbindelse med Oppsøk et AL-KO servicested...
  • Seite 86 (hätäjarru on aktivoituna). ainoastaan täysin asennettuna ja tarkastettuna. Sallittu painoalue tyyppitietojen mukaan: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Seite 87 Profi V3000 / V3500 Turvaohjeet Käyttö Turvavaijeri Vetokuulakytkimen kytkeminen 1. Ohjaa kuulakytkin kytkentälaitteen yläpuolelle. Huomio! 2. Avaa kuulakytkin ja pidä sitä paikallaan. Perävaunun irtoaminen aiheuttaa vaaran! Työnnä turvavaijeri aina turvavaijerin ohjaimen silmukan 3. Käännä tukipyörän kampea myötäpäivään, kunnes läpi! kuulakytkin lukkiutuu.
  • Seite 88 AL-KO Vetopää Turvavaijeri Käsijarru Kamerasymboli viittaa sivun 3/4 kuviin. Kamerasymboli viittaa sivun 3/4 kuviin. Turvallisuus Turvallisuus Huomio! Huomio! Perävaunun irtoaminen aiheuttaa vaaran! Työnnä Hallitsematon liike aiheuttaa vaaran. Vedä käsijar- turvavaijeri turvavaijerin ohjaimen silmukan läpi! ruvipu aina kokonaan kiinni! Turvavaijerin asettaminen paikalleen Käsijarrua toimii:...
  • Seite 89 Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettä- Varaosat ovat turvaosia! vistä materiaaleista ja ne täytyy hävittää vastaavasti. Suosittelemme tuotteen varaosiksi ainaostaan alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olemme nimenomaan hyväksyneet asennettaviksi. Luotet- tavaan varaosan tunnistukseen huoltopalvelumme tarvitsee varaosan tunnusnumeron (ETI). Korjaustöitä saavat suorittaa vain pätevät alan „...
  • Seite 90 Liian suuret kitkahävikit veto- Poista lika tai korroosio siirtolaitteesta ja päässä jarrukaapelista ja tarkasta sen jälkeen kevyt liikkuminen. Korroosio vetoaisassa Vaihdon aikana voimankäytöstä Ota yhteyttä AL-KO:n huoltopalveluun aiheutunut vaurio Jarrujen ylikuumeneminen Käsijarrua ei ole vapautettu Vapauta käsijarru ajettaessa eteenpäin Tukipyörä jumittaa vivuston Irrota tukipyörä...
  • Seite 91 (avariipidur on aktiveeri- kasutada vaid täielikult paigaldatuna ning kontrollituna, tud). et see on sobiv haagise ja pukseeriva sõiduki ühenda- miseks. Lubatud kaaluvahemik vastavalt tüübiandmetele: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ 1362723_e...
  • Seite 92 AL-KO juhtseade Ohutusjuhised Kasutamine Turvatross Veokuuli ühendamine 1. Manööverdage veokuul haakeseadme kohale. Tähelepanu! Haagise lahtitulemise oht! Juhtige turvatross alati 2. Avage veokuul ja hoidke. läbi trossijuhiku aasa! 3. Keerake tugiratta vänta päripäeva, kuni veokuul fikseerub. Paigaldage turvatross nii, et kurvides oleks võimalik „...
  • Seite 93 Profi V3000 / V3500 Turvatross Käsipidur Kaamera sümbol viitab joonistele lk 3/4. Kaamera sümbol viitab joonistele lk 3/4. Ohutus Ohutus Tähelepanu! Tähelepanu! Haagise lahtitulemise oht! Juhtige turvatross alati Oht kontrollimatu liikumise tõttu. Tõmmake käsipi- läbi trossijuhiku aasa ( dur alati lõpuni peale! Turvatrossi paigaldamine Aktiveerige käsipidur:...
  • Seite 94 Pakend, seade ja tarvikud on valmistatud taaskasutata- Varuosad on ohutuse seisukohalt olulised! vatest materjalidest ning neid tuleb vastavalt käidelda. Meie toodetesse monteeritavate varuosadena soo- vitame kasutada eranditult AL-KO originaalvaruosi või sõnaselgelt selleks otstarbeks lubatud detaile. Varuosa ühetähenduslikuks identifitseerimiseks tuleb meie teenindusjaamale esitada varuosa identifitseerimisnumber (ETI).
  • Seite 95 Profi V3000 / V3500 Tegutsemine rikete korral Rike Võimalik põhjus Lahendus Liiga nõrk pidurdustoime Liiga suured hõõrdekaod AE-s Eemaldage ülekandeseadiselt ja piduritrossilt mustus ja rooste ning kontrollige seejärel Rooste veotiislil liikuvust Mehaaniline kahjustus manööver- Pöörduge AL-KO teenindusjaama damisel Pidurite ülekuumenemine Käsipidur pole vabastatud...
  • Seite 96 AL-KO iesaka uzstādīt atbalsta kronšteinu 2-1) un veikt brīvgaitas pārbaudi ar pilnībā Pieļaujamais kopsvara diapazons atbilstoši tipa pievilku rokas bremzes sviru (avārijas bremze ir aprakstam: aktivizēta). AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 97 Profi V3000 / V3500 Drošības norādes Lietošana Noraujama trose Vilces lodveida sakabes piekabināšana 1. Lodveida sakabi novietot virs sakabes ierīces. Uzmanību! Risks, kuru izraisa piekabes atkabināšanās! 2. Lodveida sakabi atvērt un turēt atvērtu. Noraujamai trosei vienmēr jābūt izvilktai caur 3. Balsta rata kloķi griezt pretēji pulksteņa rādītāja noraujamās troses vadīklu!
  • Seite 98 AL-KO inerces bremžu sistēmu vadības ierīce Noraujama trose Rokas bremze Fotoaparāta simbols norāda uz 3/4. lpp. sniegta- Fotoaparāta simbols norāda uz 3/4. lpp. sniegta- jiem attēliem. jiem attēliem. Drošība Drošība Uzmanību! Uzmanību! Risks, kuru izraisa piekabes atkabināšanās! Risks, kuru rada nekontrolēta kustība. Vienmēr Noraujamai trosei vienmēr jābūt izvilktai caur...
  • Seite 99 (ETI). Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetenti speciali- „ zētie uzņēmumi. Remontdarbu nepieciešamības gadījumā mūsu „ klientiem Eiropā ir pieejams plašs AL-KO apkopes staciju tīkls. Apkopes staciju sarakstu nepieciešamības gadīju- „ mā var pieprasīt tieši pie mums, izmantojot pasūt. Nr. 371912.
  • Seite 100 AL-KO inerces bremžu sistēmu vadības ierīce Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējumi Iespējamais cēlonis Risinājums Bremzes darbojas pārāk vāji Pārāk liels berzes zudums AE Notīrīt no pārnesuma mehānisma un bremžu vilces elementa netīrumus un rūsu un pēc Aprūsējis vilcējstienis tam pārbaudīt to darbības vieglumu Izvietošanas rezultātā radies Sazināties ar AL-KO apkopes staciju...
  • Seite 101 AL-KO rekomenduoja sumontuoti atraminį strypą tempiančiąja transporto priemone sujungti tik iki galo 2 -1) ir patikrinti laisvumą, kai rankinio stab-džio sumontuotą ir patikrintą. svirtis užtraukta iki galo (aktyvintas avarinis stab- Leistinas svorio diapazonas pagal modelių duome- dys). nis: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ 1362723_e...
  • Seite 102 AL-KO inercinio stabdymo įrenginys Saugos nuorodos Valdymas Nutraukiamasis lynas Rutulinės movos prikabinimas 1. Rutulinę movą užvesti virš prikabinimo įrenginio. Dėmesio! Pavojus, atsikabinus priekabai! Nutraukiamąjį lyną 2. Atidaryti ir laikyti rutulinę movą. visada reikia vesti per nutraukiamojo lyno nukrei- 3. Atraminio rato rankeną sukti laikrodžio rodyklės piančiosios ąsą!
  • Seite 103 Profi V3000 / V3500 Nutraukiamasis lynas Rankinis stabdys Fotoaparato simbolis nurodo į 3/4 psl. paveikslėlius. Fotoaparato simbolis nurodo į 3/4 psl. paveikslėlius. Saugumas Saugumas Dėmesio! Dėmesio! Pavojus, atsikabinus priekabai! Nutraukiamąjį Pavojus dėl nekontroliuojamo judėjimo. Visada iki lyną visada vesti per nutraukiamojo lyno galo užtraukti rankinio stabdžio svirtį!
  • Seite 104 Atsarginės dalys yra apsauginės detalės! atliekomis! Rekomenduojame montuoti į mūsų gaminius tik Pakuotė, įrenginys ir priedai yra pagaminti iš perdirbamų originalias atsargines AL-KO dalis arba dalis, medžiagų, ir juos reikia atitinkamai utilizuoti. kurias aiškiai leidome montuoti. Mūsų techninio aptarnavimo tarnyboms reikia nurodyti atsarginių dalių identifikacijos numerį (ETI), kad būtų galima aiškiai identifikuoti atsarginę...
  • Seite 105 įrenginyje chanizmo ir stabdžių trauklės, po to patikrinti, ar sklandžiai juda Surūdijusi trauklė Mechaninis pažeidimas manev- Kreiptis į AL-KO techninės priežiūros tarnybą ruojant Stabdžių perkaitimas, važiuo- Neatleistas rankinis stabdys Atleisti rankinį stabdį jant pirmyn Atraminis ratas blokuoja trauklių...
  • Seite 106 Диапазон допустимых значений веса согласно AL-KO рекомендует монтировать опорную типовым данным: скобу ( 2 -1) и выполнять проверку свободной AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ подвижности при полностью затянутом рычаге AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ ручного тормоза (запасная тормозная система...
  • Seite 107 Profi V3000 / V3500 Указания по технике безопасности Обслуживание Страховочный трос Присоединение тягово-сцепного устройства со сцепным шаром Внимание! 1. Разместить устройство со сцепным шаром над Опасность, вызванная расцеплением прицепа! тягово-сцепным устройством. Всегда продевать страховочный трос через 2. Открыть и удерживать устройство со сцепным предусмотренную для этого серьгу! шаром.
  • Seite 108 Приемное устройство AL-KO Страховочный трос Ручной тормоз Символ в виде камеры указывает на наличие Символ в виде камеры указывает на наличие изображений на стр. 3/4. изображений на стр. 3/4. Безопасность Безопасность Внимание! Внимание! Опасность, вызванная расцеплением прицепа! Опасность, вызванная неконтролируемым дви- Всегда продевать страховочный трос через...
  • Seite 109 Для монтажа в наши изделия мы рекоменду- выми отходами! ем исключительно оригинальные запасные Упаковка, устройство и принадлежности изготовле- части производства AL-KO или части, которые ны из материалов, предусмотренных для вторичной однозначно были допущены для монтажа переработки, и их следует утилизировать соответ- нашей...
  • Seite 110 Приемное устройство AL-KO Помощь при неисправностях Неисправность Возможная причина Устранение Слишком слабое тормоз- Слишком большие потери на Удалить загрязнения и ржавчину с при- ное действие трение в приемном устройстве вода и тяги тормоза, затем проверить легкость хода Ржавчина на тяге Повреждения при маневриро- Обратиться...
  • Seite 111 причепа з автомобілем лише в комплекті й після У випадку, якщо ручне гальмо буде опиратися перевірки. на покриття дороги, аварійне гальмування не спрацює! Припустима вага за типовими даними: AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ Фірма Аль-Ко рекомендує встановити опорну AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ скобу ( 2-1) та...
  • Seite 112 Гальмо накату AL-KO Вказівки щодо техніки безпеки Керування Запобіжний трос Під'єднання тягового кульового зчіпного пристрою Увага! Небезпека через відчеплення причепа! Завжди 1. Маневрувати кульовий зчіпний пристрій над проводити запобіжний трос через призначену тягово-причіпним пристроєм. для нього сергу! 2. Відкрити кульовий зчіпний пристрій і тримати Розташовувати запобіжний трос таким чином, „...
  • Seite 113 Profi V3000 / V3500 Запобіжний трос Ручне гальмо Символ камери вказує на зображення на Символ камери вказує на зображення на сторінці 3/4. сторінці 3/4. Безпека Безпека Увага! Увага! Небезпека через відчеплення причепа! Завжди Небезпека через неконтрольовані рухи. Важіль проводити запобіжний трос через призначену...
  • Seite 114 матеріалів, що можуть бути використані повторно, тому вони підлягають відповідній утилізації Для монтажу запчастин у наші вироби ми рекомендуємо виключно оригінальні частини AL-KO або частини, які ми безумовно до- зволили використовувати. Для однозначної ідентифікації запчастин нашим сервісним станціям потрібні ідентифікаційні номери...
  • Seite 115 Profi V3000 / V3500 Допомога в разі несправностей Несправність Можлива причина Рішення Занадто слабка гальмівна Занадто великі втрати від тертя Видалити бруд та корозію на пристрої дія в гальмі накату передачі та гальмовій тязі і потім перевірити їх на легкість ходу Корозія на жорсткій зчіпці...
  • Seite 116 AL-KO препоръчва да се монтира подпорна Допустимо тегло и данни за типа: скоба ( 2 -1) и да се направи проверка за свободен ход с напълно притеглен лост на AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ ръчната спирачка (аварийната спирачка е AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „...
  • Seite 117 Profi V3000 / V3500 Указания за безопасност Обслужване Свързване за съединителното устройство Спирачно въже 1. Свържете съединителното устройство с теглител- Внимание! но устройство. Опасност от откачане на ремаркето! Винаги 2. Отворете и задръжте така съединителното провеждайте спирачното въже през халката на устройство. водача му! 3. Въртете манивелата на опорното колело по посо- Завързвайте...
  • Seite 118 AL-KO Задържащо устройство за ремарке при спиране Спирачно въже Ръчна спирачка Символът на камерата насочва към илюстраци- Символът на камерата насочва към илюстраци- ите на страница 3/4. ите на страница 3/4. Безопасност Безопасност Внимание! Внимание! Винаги провеждайте спирачното въже през Опасност от неконтролирано движение.
  • Seite 119 Номер на скица Резервните части са гаранционни части! За монтиране в нашите продукти препоръчване да се използват единствено оригинални части Управление на отпадъците на AL-KO или части, които са изрично разре- шени за монтаж от нас. За ясно определяне Отработените уреди, батерии или аку- на резервната част нашите сервизни пунктове мулатори да не се изхвърлят с битовите...
  • Seite 120 AL-KO Задържащо устройство за ремарке при спиране Повреди и решения Повреда Вероятна причина Решение Твърде слаби спирачки Твърде големи загуби от триене Отстраняване на замърсяването и корози- в задържащото устройство за ята от предавателната система и спирач- ремарке при спиране ната система и в заключение проверка на...
  • Seite 121 ( 2 -1) şi o verificare a libertăţii de tip: mişcare cu maneta frânei de staţionare trasă AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ complet (frâna de urgenţă este activată). AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „...
  • Seite 122 Dispozitiv de cuplare AL-KO Indicaţii de siguranţă Utilizarea Cablul de decuplare Cuplarea cuplajul sferic de tracţiune 1. Aşezaţi cuplajul sferic deasupra dispozitivului Atenţie! remorcii. Pericol datorat decuplării remorcii! Pozaţi întot- deauna cablul de decuplare prin ochetul ghidajului! 2. Deshideţi şi menţineţi deschis cuplajul sferic. 3. Roţi manivela roţii de sprijin în sens orar până când Pozaţi cablul de decuplare astfel încât, circulaţia pe...
  • Seite 123 Profi V3000 / V3500 Cablul de decuplare Frâna de staţionare Simbolul camerei de luat vederi se referă la ilusta- Simbolul camerei de luat vederi se referă la ilusta- ţiile din pagina 3/4. ţiile din pagina 3/4. Siguranţa Siguranţa Atenţie! Atenţie! Pericol datorat decuplării remorcii! Pozaţi întot- Pericol datorat mişcărilor necontrolate.
  • Seite 124 Piesele de schimb sunt piese de siguranţă! Pentru montajul pieselor de schimb la produsele noastre recomandăm exclusiv piese de schimb originale AL-KO , sau piese de schimb care au fost evident admise de noi pentru montaj. Pentru iden- tificarea clară a pieselor de schimb, staţiile noastre de service au nevoie de numărul de identificare al...
  • Seite 125 Profi V3000 / V3500 Defecte şi remedii Defectul Cauza posibilă Soluţia Frâna acţionează prea slab Pierderi prin uzură prea mari la Îndepărtaţi murdăria şi corodarea de pe dis- dispozitivul de remorcare pozitivul de transfer şi demontaţi sistemul de acţionare al frânei şi verificaţi funcţionarea Coroziune la braţul de remorcare...
  • Seite 126 Επιτρεπόμενο βάρος σύμφωνα με τα στοιχεία του τύπου: Η AL-KO συνιστά την συναρμολόγηση ενός αγγίστρου στηρίξεως ( 2 -1) και την AE Profi V3000: 1600 - 3000 kg „ πραγματοποίηση ενός ελέγχου ελεύθερης AE Profi V3500: 2000 - 3500 kg „ πρόσβασης με τον μοχλό του χειρόφρενου...
  • Seite 127 Profi V3000 / V3500 Οδηγίες ασφαλείας Χειρισμός Συρματόσχοινο ασφαλείας Σύνδεση του συνδέσμου έλξης (χούφτα) 1. Φέρτε το σφαιρικό σύνδεσμο στην κατάλληλη θέση Προσοχή! πάνω από το σύστημα ρυμούλκησης. Κίνδυνος λόγω αποσύνδεσης της ρυμούλκας! Περνάτε το συρματόσχοινο ασφαλείας πάντοτε 2. Ανοίξτε το σύνδεσμο και κρατήστε τον ανοιχτό.
  • Seite 128 Σύστημα σύνδεσης AL-KO Συρματόσχοινο ασφαλείας Χειρόφρενο Το σύμβολο κάμερας υποδεικνύει ότι υπάρχουν Το σύμβολο κάμερας υποδεικνύει ότι υπάρχουν σχετικά σχήματα στη σελίδα 3/4. σχετικά σχήματα στη σελίδα 3/4. Ασφάλεια Ασφάλεια Προσοχή! Προσοχή! Κίνδυνος λόγω αποσύνδεσης της ρυμούλκας! Κίνδυνος λόγω ανεξέλεγκτης κίνησης. Τραβάτε...
  • Seite 129 Αριθμός σχεδίου Τα ανταλλακτικά είναι εξαρτήματα ασφαλείας! Για την τοποθέτηση των ανταλλακτικών στα προϊόντα μας σας προτείνουμε αποκλειστικά τα Αχρήστευση αυθεντικά εξαρτήματα AL-KO ή τα εξαρτήματα, που έχουν εγκριθεί από εμάς ειδικά για την τοπο- Οι άχρηστες συσκευές και μπαταρίες δεν θέτηση. Για μια σαφή αναγνώριση των ανταλλα- πρέπει να πετιούνται μαζί με τα οικιακά...
  • Seite 130 το μηχανισμό μετάδοσης και την έλξη φρένου και στη συνέχεια ελέγξτε για ευκολία κίνησης Σκουριές στη ράβδο έλξης Πρόκληση ζημιάς κατά τη ζεύξη Αποταθείτε στο τμήμα σέρβις της AL-KO Υπερθέρμανση των φρένων Το χειρόφρενο δεν είναι λυμένο Λύστε το χειρόφρενο...
  • Seite 131 Profi V3000 / V3500 1362723_e...
  • Seite 132 (+421) 2 /45 64 8117 TOV AL-KO KOBER (+380) 44 /4 53-6163 (+380) 44 /4 53-6162 ALOis KOBer gmBh l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Germany Telefon: (+49) 8221/ 97-0 l Telefax: (+49) 8221/ 97-390 l www.al-ko.com...

Diese Anleitung auch für:

V3500