Herunterladen Diese Seite drucken
AL-KO AKS 1300 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AKS 1300:

Werbung

D
- Ihr leistungsfähiger Partner in Europa und Übersee.
GB
- Your efficient partner in Europe and overseas.
F
- Votre partenaire de confiance en Europe et dans le monde.
I
- Vostro socio efficiente in Europa e nei paesi d'oltremare.
- Su eficiente suministrador en Europa y ultramar.
E
NL
- Uw partner waar u van op aan kunt.
N
- Deres samarbeidspartner i Europa og overseas.
- Er ledande partner i Europa och overseas.
S
SF
- Ai kaansaava yhteistyökumppani Euroopassa ja
maailmanlaajuisesti.
- Va√ uçinkoviti partner v Evropi in po svetu.
SLO
AL-KO International Pty. Ltd.
Aus-3189 Melbourne, Victoria
AL-KO Kober Corp.
Aus-4144 Brisbane, Queensland
USA 46514 Elkart/Indiana
Aus-2170 Sydney, N.S.W.
F a h r z e u g t e c h n i k
AL-KO Kober AG
D-89359 Kötz
AL-KO Kober Consulting Eng. GmbH
D-89359 Kötz
AL-KO Schwaben-Geräte GmbH
D-89359 Kötz
AL-KO Oversea GmbH
D-89359 Kötz
AL-KO Therm GmbH
D-89343 Jettingen-Scheppach
AL-KO Entsorgungs-Geräte
und Systeme GmbH
D-89359 Kötz
AL-KO Enzler GmbH
D-89335 Ichenhausen
AL-KO MFK Maschinenfabrik GmbH
D-28865 Lilienthal
AL-KO Kober Ges.m.b.H.
A-6280 Zell am Ziller
AL-KO Seilzug Ges.m.b.H.
A-6280 Zell am Ziller
AL-KO THERM, Handelsges.m.b.H.
A-4614 Marchtrenk bei Wels
SIKO Ges.m.b.H.
A-1160 Wien
Orion AL-KO AG
CH-8975 Spreitenbach
AL-KO Kober AG
CH-8108 Dällikon-ZH
AL-KO Kober GmbH
I-39030 Vandoies/Vintl
AL-KO Italia SpA
I-37060 Castel d'Azzano (Vr)
AL-KO France S. A.
F-67360 Woerth
FTF S. A.
F-71500 Louhans
AL-KO B & B Ltd.
GB-Royal Leamington Spa
AL-KO Britain Ltd.
GB-Consett/County Durham
AL-KO Benelux S. A.
B-1420 Braine-L'Alleud
AL-KO España, S. A.
E-Utebo (Zaragoza)
AL-KO Record S. A.
E-Abadiano
CONDURA S. A.
E-08213 Polinya (Barcelona)
AL-KO Kober B.V.
NL-7550 AM Hengelo
AL-KO Kober AB
S-42505 Hisings Kaerra/
Göteborg
AL-KO Kober A/S
N-1401 Ski
I
D
Achtung: Vor Inbetriebnahme
Attenzione: Prima dell'uso
Bedienungsanleitung und Sicher-
leggere attentamente le istruzioni
heitshinweise lesen und beachten!
e le indicazioni di siccurezza!
E
GB
Atención: Antes de la Puesta en
Caution: Before starting, please
read and note the operating and
marcha leer y observar el manual
safety instructions!
de instrucciones, asi como las
instrucciones de seguridad.
DK
F
Attention: Avant la mise en route,
Bemærk: Før ibrugtagning bedes
veuillez lire attentivement la notice
brugsanvisningen nøje gennemlæst.
d'utilisation!
Følg sikkerheds-forskrifterne.
D
Bedienungsanweisung
GB
Operating Instructions
Mode d'emploi
F
I
Istruzioni d'uso
E
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
DK
NL
Gebruiksaanwijzing
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
SF
Käyttöopas
Navodilo za uporabo
SLO
F a h r z e u g t e c h n i k
NL
Attentie: Voor ingebruikname
eerst de gebruiksaanwijzing en
veiligheidsvoorschriften goed
doorlezen!
N
OBS: Les bruksanvisningen nøye
før igangsetting, og følg
sikkerhetsfoskriftene.
S
Observera: Läs bruksanvisningen
noga före igångsättande och följ
säkerhetsföreskrifterna!
SF
Huom: Ennen käyttöönottoa on
tutustuttava seuraaviin käyttöohjei-
siin. Käyttöohjetta ja siinä mainittu-
ja turvallisuusmääräyksiä on
ehdottomasti noudatettava.
SLO
Pozor:
Pred zagonom preberite in se
ravnajte po navodilih za uporabo
in varnost.
603 684
AKS 1300
n

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO AKS 1300

  • Seite 1 F a h r z e u g t e c h n i k AL-KO Kober AG - Ihr leistungsfähiger Partner in Europa und Übersee. D-89359 Kötz - Your efficient partner in Europe and overseas. AL-KO Kober Consulting Eng. GmbH D-89359 Kötz Achtung: Vor Inbetriebnahme Attenzione: Prima dell'uso Attentie: Voor ingebruikname - Votre partenaire de confiance en Europe et dans le monde.
  • Seite 2 F a h r z e u g t e c h n i k F a h r z e u g t e c h n i k Coupon Bitte fordern Sie je nach Bedarf ein Verzeichnis der Service-Stationen an. Best.-Nr.
  • Seite 4 Important: For further information on • fjernet (fett, forsinket, Dacromet, lakk, gning (fett, förzinkning, Dacromet, lack, Vetokuula, jonka pinnoitetta ei ole AL-KO Broschüre 331 718 oder requirements, see AL-KO brochure KTL eller annet belegg) KTL eller varje annan beläggning) poistettu (rasva, sinkitys, Dacromet, www.al-ko.de...
  • Seite 5 Atención: otros requisitos ver folleto vlaktelaag niet is verwijderd (vet, ningen (fedt, forzinkning, Dacromet, chure AL-KO 331 718 ou consulter le site la brochure AL-KO 331718 o il sito AL-KO 331 718 ó www.al-ko.de verzinkt, Dacromet, lak, KTL of elke lak, elektroforetisk lakering eller env- Internet www.al-ko.de...
  • Seite 6 Bild/Fig. 1 Bild/Fig. 2 Bild/Fig. 2a Bild/Fig. 3...
  • Seite 7 Bild/Fig./Kuva 31 Bild/Fig./Kuva 32...
  • Seite 8 Bild/Fig. 4 Bild/Fig. 5 Schwenkbereich: Articulation: Schwenkbereich von vertikal ± 25° ein- Maximum articulation must not exceed halten (Bild 5a). ± 25° vertically (Fig. 5a). Schwenkbereich von horizontal ± 20° Maximum articulation must not exceed einhalten (Bild 5a). ± 20° horizontally (Fig. 5a). Bild/Fig.
  • Seite 9 Bild/Fig./Kuva 30 Angle de pivotement: Raggio d’azione: Àrea de oscilaciones: Respecter l’angle de pivotement Rispettare il raggio d’azione verticale di Aténgase al área de oscilaciones verti- vertical de ± 25° (fig. 5a). ± 25° (fig. 5a). cal de ± 25° (fig. 5a). Respecter l’angle de pivotement Rispettare il raggio d’azione orizzontale Aténgase al área de oscilaciones hori-...
  • Seite 10 Fahrzeugpapieren beizulegen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen For your own safety we recommend wir, den Anbau der AKS 1300 von einer that the AKS 1300 is fitted by a Fachwerkstatt durchführen zu lassen. qualified dealer.
  • Seite 11 Para su propia seguridad recomendamos conseillons de faire monter votre AKS far eseguire il montaggio della AKS que el montaje del AKS 1300 sea 1300 esclusivamente da una officina realizado por un Taller de Servicio 1300 par un atelier spécialisé.
  • Seite 12 Bild/Fig. 6 Bild/Fig. 7 Distanzbügel sind im Spacers form a standard part of Lieferumfang enthalten: the delivery: Ø 50 mm: kein Distanzbügel Ø 50 mm: No spacers necessary Ø 35 mm: Distanzbügel 7,5 mm (b) Ø 35 mm: 7,5 mm spacer (b) Ø...
  • Seite 13 Les étriers de rattrapage sont I distanziali fanno parte della Los distanciadores están incluidos joints à la livraison. fornitura. en la composición de entrega. Ø 50 mm: pas d’étrier de rattrapage Ø 50 mm: non necessita distanziale Ø 50 mm: No es preciso distanciador Ø...
  • Seite 14 Bild/Fig. 9 Bild/Fig. 10...
  • Seite 15 Bild/Fig./Kuva 23 Bild/Fig./Kuva 24 Bild/Fig./Kuva 25...
  • Seite 16 120. I annat fall kan oljud (knarrande), osat voivat kulua, tasausvaikutus voi alen- slitasje, redusert stabiliseringseffekt og förslitning, minskad stabilitetsverkan och tua ja AKS 1300 osat voivat vauroitua! skade på komponentene til AKS 1300! skador på AKS-komponenterna uppstå! Bild/Fig. 11...
  • Seite 17 (image 11/Pos.3) Attaches à inertie d’une autre Freni a repulsione non AL-KO: marque qu’AL-KO: In questi casi è da verificare il soffietto! Enganches de inercia no AL-KO: Dans ce cas, le soufflet doit être contrôlé! Qualora il soffietto copre una parte del ¡Es necesario comprobar el guardapolvo!
  • Seite 18 Bild/Fig. 12 Bild/Fig. 13...
  • Seite 19 Bild/Fig./Kuva 16 Bild/Fig./Kuva 17 Bild/Fig./Kuva 18 Bild/Fig./Kuva 19 Bild/Fig./Kuva 20 Bild/Fig./Kuva 20a...
  • Seite 20 ändläge). taa kuin (kuva 15/pos. 5) vakaajan huset (vanrett sluttposisjon for stabilise- AKS 1300 är nu körklar. pesässä oleva merkintä (vakaajuvivun ringshåndtaket). vaakasuora ääriasento). AKS 1300 er nå klar til å kjøre. AKS 1300 on nyt ajokunnossa. Bild/Fig. 15...
  • Seite 21 5.3.2 5.3.2 Stabilisator Stabilisator-inrichting Udgangsstilling: AKS 1300 er koblet Uitgangspositie: de AKS 1300 is op de på kuglen. kogel aangekoppeld. Ved til- og frakobling skal stabilisator- Voor het aan- respectievelijk armen (1) stå i øverste stilling (åben), og afkoppelen moet de stabilisator hand- håndhjulet (2) skal være drejet helt ud til...
  • Seite 22 5.3.2 5.3.2 Stabilisierungseinrichtung Stabiliser unit Starting Position: The AKS 1300 is Ausgangslage: Die AKS 1300 ist auf der connected to the ball. Kugel angekuppelt. Zum An- und Abkuppeln muss der When coupling and uncoupling the Stabilisierungshebel (1) in der obersten...
  • Seite 23 Sistema stabilizzante Estabilizador Systéme anti-lacets Position de départ: l’AKS 1300 est Precauzione: Il giunto AKS 1300 è Posición de salida: El AKS 1300 está agganciato sulla sfera. correctamente acoplado sobre la bola. accroché sur la boule. Per l’agganciamento e sganciamento la Tanto para enganchar como para Avant d’accrocher ou de retirer le...
  • Seite 24 Bild/Fig. 16 Bild/Fig. 17 Bild/Fig. 18 Bild/Fig. 19 Bild/Fig. 20 Bild/Fig. 20a...
  • Seite 25 Bild/Fig./Kuva 12 Bild/Fig./Kuva 13...
  • Seite 26 Verschleiß, Verminderung der occur. Stabilisierungswirkung und eine Beschädigung der Bauteile der AKS 1300 eintreten! Pakjørselsbremser av annet fabrikat Andra fästanordningar än AL-KO: Muut kuin AL-KO työntöjarrut: enn AL-KO: Suojapalje on tarkastettava! I detta fall måste veckbälgen provas! Her må mansjetten kontrolleres! Skulle den nå...
  • Seite 27 AKS 1300. AKS 1300. de l’AKS 1300. Niet AL-KO oploopremmen Andere påløbsindretninger end AL-KO: Controle van de stofhoes dient plaats te vinden!
  • Seite 28 Bild/Fig. 23 Bild/Fig. 24 Bild/Fig. 25...
  • Seite 29 Bild/Fig./Kuva 9 Bild/Fig./Kuva 10...
  • Seite 30 Avstandsbøyler er inkludert i Distansbyglar ingår i leveransen: Välikappaleet sisältyvät leveransen: toimitukseen: Ø 50 mm: distansbygel erfordras ej Ø 50 mm: avstandsbøyle trengs ikke Ø 50 mm: välikappaletta ei tarvita Ø 35 mm: distansbygel 7,5 mm (b) Ø 35 mm: avstandsbøyle 7,5 mm (b) Ø...
  • Seite 31 Bild/Fig./Kuva 6 Bild/Fig./Kuva 7 Der medfølger afstandsstykker Afstandsbeugels zijn in het leve- ved leveringen: ringsprogramma opgenommen: Ø 50 mm: Afstandsstykke ikke Ø 50 mm: geen afstandsbeugel påkrævet vereist Ø 35 mm: Afstandsstykke 7,5 mm (b) Ø 35 mm: Afstandsbeugel 7,5 mm (b) Ø...
  • Seite 32 Bild/Fig. 27 For Deres egen sikkerhet anbefaler vi För er egen säkerhet rekommenderar Suosittelemme oman turvallisuutesi at monteringen av AKS 1300 skjer på vi att låta utföra monteringen av takia, että asennutat AKS 1300 et autorisert serviceverksted. AKS 1300 vid en fackverkstad.
  • Seite 33 Ten behove van uw eigen anbefaler vi, at du lader et autoriseret veiligheid raden wij u aan het værksted montere AKS 1300. monteren van de AKS 1300 dor een geautoriseerde servicewerkplaats uit te laten voeren. Montering er kun mulig i forbindelse Montage alleen maar mogelijk met med speciel trækkugle på...
  • Seite 34 Bild/Fig. 30 Svingområde: Svängområde: Kääntökulma: Overhold det vertikale svingområdet Håll svängområdet inom ± 25° vertikalt Suurin pystysuora kääntökulma on på ± 25° (fig. 5a). (fig. 5a). ± 25° (kuuva 5a). Overhold det horisontale svingområdet Håll svängområdet inom ± 20° horison- Suurin vadkasuora kääntökulma on på...
  • Seite 35 Bild/Fig/Kuva. 4 Bild/Fig./Kuva 5 Svingområde: Zwenkbereik: Et svingområde på ± 25° lodret skal Zwenkbereik van vertical ± 25° overholdes (fig. 5a). aanhouden (fig. 5a). Et svingområde på ± 20° vandret skal Zwenkbereik van horizontaal ± 20° overholdes (fig. 5a). aanhouden (fig. 5a). BEMÆRK: Ved overskridelse af svin- LET OP: Bij overschrijding van het Bild/Fig./Kuva 5a...
  • Seite 36 Bild/Fig. 31 Bild/Fig. 32...
  • Seite 37 Bild/Fig./Kuva 1 Bild/Fig./Kuva 2 Bild/Fig./Kuva 2a Bild/Fig./Kuva 3...
  • Seite 38 100 km/h med släp. Huom: Katso lisätietoja AL-KOn Oberflächenbeschichtung (Fett, ver- zinc plated, Dacromet, laquerd, KTL Obs: For andre forutsetninger se AL-KO O B S ! Angående ytterligare förutsättnin- esitteenstä 331 718 tai www.al-ko.de zinkt, Dacromet, Lack, KTL oder jede or any other coating).
  • Seite 39 Bemærk: For yderligere forudsætninger auto´s met aanhangwagens. si altra rivestimento). otro recubrimiento). ple zingage, dachromet, peinture ou se Al-Ko brochure 331 718 eller Attentie: Voor verdere voorwaarden zie tout autre traitement). www.al-ko.de AL-KO brochure 331 718 of www.al-ko.de...