"AL-KO safety ball" (6) empfohlen. weise in dieser Dokumentation und auf dem Diese am abgekuppelten Anhänger vor Inbetrieb- Produkt. nahme des "AL-KO SAFETY " in die Zugkugel- Diese Dokumentation ist permanenter Be- kupplung einkuppeln. standteil des beschriebenen Produkts und Der "AL-KO safety ball"...
Seite 6
Montage b) AL-KO- Auflaufeinrichtung: Anbau der Teile nach Bild (8) Kupp- Zug- Faltenbalg Teile lungstyp rohr Pos. 1 Verriegelungsplatten links/rechts Ø Pos. 2 Innensechskantschraube M12 8.8 AK 160 (A) Montage ohne Än- mit niedrigem Kopf - DIN 7984 derung möglich Pos.
Schrauben M12 - 8.8 1. Schrauben lockern. 2. Seitliche Verriegelungsplatten minimal vor BEDIENUNG oder zurück schieben. Die Diebstahlsicherung "AL-KO SAFETY" ist 3. Schrauben mit Anzugsmoment festziehen. auch im Fahrbetrieb einsetzbar. 4. Safety-Haube erneut aufsetzen und Verriege- lung prüfen. 5. Vorgang eventuell wiederholen.
Schließzylinder (erhältlich im Fachhandel) verwenden. Ersatzteile / Anbauteile ACHTUNG! Nur Original AL-KO Ersatzteile ver- wenden! Nur von AL-KO geprüfte und geneh- migte Anbau- und Zubehörteile ver- wenden! Ersatzschlüssel durch Angabe der ETI-Nummer beim Fachhandel nachbestellen. HINWEIS Die ETI-Nummer ist auf der Saf- tey-Haube angebracht.
“AL-KO SA- part of the product described and must be FETY". passed on to the new owner if the product is The "AL-KO safety ball" is available in the access- sold. ories trade. Order no.: 605305 Explanation of symbols...
Seite 10
Installation b) AL-KO overrun device: Attachment of parts according to figure (8) Coupling Draw- Bellows Parts type Item 2 Hexagon socket screw M12 8.8 with tube low profile head - DIN 7984 Ø Item 4 Self-locking nut M12 AK 160 (A)
Seite 11
5. If necessary, repeat the process. screws M12 - 8.8 Storage Before storage: OPERATION Lock locking cylinder. The “AL-KO SAFETY" can also be used while dri- Remove key. ving. Swivel protective cover over the locking cy- Attaching the safety hood linder.
Seite 12
For the Netherlands, you will also have to provide the safety card! GUARANTEE / WARRANTY FOR DEFECTS Warranty for defects The warranty for defects is handled according to §10, numbers 1-7 of the general terms and condi- tions of business of AL-KO Kober. AL-KO SAFETY COMPACT...
"AL-KO SAFETY" in Deze documentatie is permanent onderdeel de trekkogelkoppeling. van het beschreven product en dient bij ver- De "AL-KO safety ball" is in de vakhandel voor koop aan de koper te worden overgedragen. toebehoren verkrijgbaar. Bestelnr.: 605305 Legenda...
Seite 14
Montage b) AL-KO oploopinrichting: Montage van onderdelen conform afbeel- ding (8) Koppe- trek- vouwbalg lingstype buis Onder- Ø delen AK 160 (A) Montage mogelijk Pos. 1 Vergrendelingsplaten links/rechts zonder aanpassing Pos. 2 Inbusschroef M12 8.8 met lage kop - AK 160 (B)
Seite 15
3. Trek de schroeven met aanhaalmoment aan. systemen met schro- even M12 - 8.8 4. Plaats de safety-kap opnieuw en controleer de vergrendeling. 5. Herhaal het proces eventueel. BEDIENING De diefstalbeveiliging "AL-KO SAFETY" kan ook in de rijmodus worden ingezet. 605 364_k...
Seite 16
(verkrijgbaar bij de vakhandel). Reserveonderdelen / aanbouwonderdelen LET OP! Gebruik uitsluitend originele AL-KO reserveonderdelen! Gebruik uitsluitend door AL-KO ge- controleerde en goedgekeurde aan- bouwdelen en toebehoren! Bestel een reservesleutel bij de vakhandel aan de hand van het ETI-nummer (Ersatzteil-Identi- fizierungsnummer;...
à la sécurité et les avertissements figurant la mise en service du « AL-KO SAFETY ». dans cette documentation et sur le produit. La « AL-KO safety ball » est disponible chez les Cette documentation est partie intégrante du spécialistes des accessoires automobiles. Réf. : produit décrit et devra être remise au client...
Seite 18
Montage b) Système à inertie AL-KO : Montage des pièces suivant l'illustration (8) Soufflet Pièces Type Tube d'atte- d'accouplement lage Pos. 2 Vis à six pans creux M12 8.8 avec Ø petite tête - DIN 7984 AK 160 (A) Montage sans mo- Pos.
Seite 19
M12 - 8.8 Stockage Avant le stockage : COMMANDE Verrouiller le barillet. La sécurité antivol « AL-KO SAFETY » s'utilise Retirer la clé. également quand le véhicule tracteur est en route. Basculer le capot de protection sur le barillet. 605 364_k...
Seite 20
Utiliser exclusivement des pièces de rechange AL-KO ! Utiliser exclusivement des compo- sants et des pièces détachées véri- fiés et agréés par AL-KO ! Commander une clé de rechange en communi- quant le numéro ETI auprès d'un revendeur spé- cialisé.
La presente documentación es un compo- en funcionamiento el "AL-KO SAFETY". nente más del producto descrito y, por con- "AL-KO safety ball" está disponible en una tienda siguiente, en caso de ser vendido o cedido de accesorios. N.º de pedido: 605305 también deberá...
Seite 22
Montaje b) Dispositivo de inercia AL-KO: Montaje de la carcasa antirrobo Atornilladura transversal Tipo de Diá- Fuelle (con dispositivos de inercia AL-KO) acopla- miento Montaje de las piezas según la imagen (8) tubo Piezas trac- Pos. 1 Placas de bloqueo derecha/izquierda ción...
OPERACIÓN Y MANEJO 1. Desplazar el AK 300 / AK160 o AKS 1300 y, en caso necesario, los estribos distanciado- La carcasa antirrobo "AL-KO SAFETY" también res hasta el tubo de tracción, de modo que se puede utilizar durante la marcha.
Seite 24
La garantía por defectos se presta según el punto Instrucciones de seguridad / Otras instruc- 1-7 del párrafo 10 de las condiciones generales ciones de venta de la empresa AL-KO Kober. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños! ¡Nunca coloque ni retire la carcasa...
(6) . per garantire il funzionamento sicuro e l'uso Agganciare al rimorchio sganciato questo dispo- corretto. sitivo prima della messa in servizio di "AL-KO SA- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle FETY" nell'attacco sferico. avvertenze contenute in questa documenta- Il dispositivo "AL-KO safety ball"...
Seite 26
Montaggio b) Dispositivo per freno ad inerzia AL-KO: Montaggio dei componenti secondo la fi- gura (8) Tipo di Barra Copertura a soffietto frizione Com- traino Ø nenti AK 160 (A) Possibilità di montag- Pos. 1 Piastre di aggancio sinistra/destra gio senza modifiche Pos.
Seite 27
M12 - 8.8 *Non in dotazione OPERAZIONE Procedimento Il dispositivo antifurto "AL-KO SAFETY PRE- 1. Spingere sulla barra di traino AK 300 / AK160 MIUM" può essere utilizzato anche durante la o AKS 1300 e, se necessario, la staffa dis- marcia del veicolo.
Seite 28
Utilizzare solo accessori e compo- 3. Fissare le viti con la coppia di serraggio. nenti testati e approvati da AL-KO! 4. Installare nuovamente il coperchio di sicu- Ordinare la chiave di ricambio in un negozio spe- rezza e controllare il bloccaggio.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- "AL-KO SAFETY" bruges. gerne i denne dokumentation og på produk- "AL-KO safety ball" fås som tilbehør. Ordrenr.: tet. 605305 Tegnforklaring Afprøv beskyttelseshætte AL-KO Soft Dock Kun ved AK 160 og AK 300 Følges disse advarselsanvisninger, nøje...
Seite 30
1. Skub AK 300 / AK160 eller AKS 1300 og, hvis påkrævet, afstandsbøjlen på trækrøret, Dele så fastgørelseshullerne flugter. Pos. 1 Låseplader venstre/højre 2. Anbring en evt. afstandsbøsning korrekt i trækrøret. Pos. 2 Indv. sekskantbolt M12 8.8 med lavt hoved – DIN 7984 AL-KO SAFETY COMPACT...
Seite 31
Lås låsecylinderen. bolt M12 - 8.8 Træk nøglen ud. Drej beskyttelsesafdækningen hen over låse- BETJENING cylinderen. Tyverisikringen "AL-KO SAFETY" kan også bru- Sikkerhedsanvisninger/Andet ges under kørsel. Påsætning af safety-hætten 1. Før den indvendige styreskinne ind i udsnittet Fare for beskadigelse! på...
AL-KO! Bestil reservenøgle hos specialforhandleren ved at angive ETI-nummeret. ADVICE ETI-nummeret er anbragt på safety-hæt- ten. I Nederlandene kræves desuden sikker- hedskortets angivelser! GARANTI/MANGELGARANTI Mangelgaranti Mangelgaranti iht. §10, afsnit 1-7 i firma AL-KO Kobers generelle forretningsbetingelser. AL-KO SAFETY COMPACT...
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- av "AL-KO safety ball" (6) . garna i dokumentationen och på produkten. Sätt den i dragkulekopplingen på en frånkopplad Dokumentationen är en permanent del av släpvagn före användning av "AL-KO SAFETY".
Seite 34
Montering b) AL-KO påskjutsanordning: Montering av delarna enligt bild (8) Kopp- Dra- Veckbälg Delar lingstyp grör Pos. 4 Självlåsande mutter M12 Ø Pos. 7 Distansplatta AK 160 AK 160 (A) Kan monteras utan ändring AK 160 (B) Byt veckbälgen mot den ADVICE Använd distansplattor del 7 endast vid...
M12 - 8.8 Förvaring Före förvaring: HANDHAVANDE Lås låscylindern. Stöldskyddet "AL-KO SAFETY" kan även använ- Ta ur nyckeln. das under körning. Vrid skyddskåpan över låscylindern. Sätta på säkerhetshuven Säkerhetsanvisningar/övrigt 1. För in den innanpåliggande styrskenan i uts- OBSERVA! kärningen på...
ETI-numret. ADVICE ETI-numret sitter på säkerhetshuven. För Nederländerna krävs dessutom upp- gifter om säkerhetskort! GARANTI/GARANTI VID DEFEKTER Garanti vid defekter Garantin gäller enligt §10, punkt 1-7 i de allmänna affärsvillkoren från företaget AL-KO Kober. AL-KO SAFETY COMPACT...
Dette er en forutsetning for hengeren f.eks. ved å føre inn en krok i trekku- å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri hånd- lekoblingen anbefales det å bruke "AL-KO safety tering. ball" (6) . Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og ad- Koble denne inn i trekkulekoblingen på...
Seite 38
Montering b) AL-KO- påløpsinnretning: Montering av delene iht. ill. (8) Koblings- Trek- Foldemansjett Deler type krør Pos. 2 Unbrakoskrue M12 8.8 med lavt Ø hode - DIN 7984 AK 160 (A) Montasje uten Pos. 4 Selvlåsende mutter M12 endring er mulig Pos.
Seite 39
5. Gjenta om nødvendig. skruer M12 - 8.8 Oppbevaring Før oppbevaring: BETJENING Lås låsesylinderen. Tyverisikringen "AL-KO SAFETY" kan også bru- Trekk av nøkkelen. kes i under kjøring. Sving beskyttelsesdekslet over låsesylinde- Sette på Safety-dekslet ren. 1. Før inn den innvendige føringsskinne til de fastskrudde låseplatene til venstre og høyre...
Seite 40
Reservenøkkel bestilles hos faghandelen, oppgi ETI-nummeret. ADVICE ETI-nummeret står på Saftey-dekslet. For Nederland må i tillegg informasjonen på forsikringskortet oppgis! GARANTI / FEILGARANTI Feilgaranti Feilgarantien skjer iht. §10, siffer 1-7 i de gene- relle forretningsbetingelsene til firma AL-KO Ko- ber. AL-KO SAFETY COMPACT...
Perävaunun varastaminen esim. pujottamalla toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt- koukku vetopäähän voidaan estää lukitsemalla tömän käytön edellytys. kuulapesään AL-KO Safety Ball (6) . Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh- Se kytketään irrotetun perävaunun vetopäähän, jeita ja varoituksia. jonka jälkeen AL-KO SAFETY -varkaudenesto- Tämä...
Kohta 7 Välilevy AK 160 (AL-KO-vetolaitteissa) * Ei sisälly toimitukseen Osien asennus kuten kuvassa (8) Menettelytapa Osat 1. AK 300 / AK160 tai AKS 1300 ja tarvittaessa välikaaret työnnetään vetotankoon siten, että Kohta 1 Lukituslevyt vasemmalla/oikealla kiinnitysaukot ovat kohdakkain. AL-KO SAFETY COMPACT...
2. Työnnä sivussa olevia lukituslevyjä hieman vetolaite eteen- tai taaksepäin. 3. Kiristä ruuvit oikeaan momenttiin. AL-KO 30S 4. Aseta turvakupu uudelleen paikalleen ja var- AL-KO 60S - 60S/2 mista, että se lukittuu oikein. 5. Toista sama tarvittaessa. AL-KO 90S - 90S/2 Säilytys kaikki muut AL-KO-vetolaitteet Ennen säilytystä:...
2. Jos se on raskasliikkeinen, on käytettävä TAKUU/PUUTTEIDEN TAKUUSUORITUS lukkosylintereille tarkoitettua erikoissumutetta (saatavana alan liikkeistä). Puutteiden takuusuoritus Puutteiden takuusuoritus tapahtuu AL-KO Kober -yhtiön yleisten myyntiehtojen §10, kohtien 1-7 mukaan. AL-KO SAFETY COMPACT...