Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ERBE 20191-331 Bedienungsanleitung

ERBE 20191-331 Bedienungsanleitung

Elektroden für die arthroskopie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ERBE 20191-331

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 1 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Elektroden für die Arthroskopie Electrodes for arthroscopy Électrodes pour arthroscopie Electrodos para artroscopia Elettrodi per artroscopia Eléctrodos para a artroscopia Ηλεκτρόδια για αρθροσκόπηση Elektroden voor de artroscopie Elektroder til arthroskopien Elektroder för artroskopi Elektrodit artroskopiaan Elektrody do artroskopii Elektrody pro artroskopii...
  • Seite 2 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 2 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15...
  • Seite 3: Verwendungshinweis

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 3 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 VERWENDUNGSHINWEIS Elektroden für die Arthroskopie 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 4 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 4 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Inhalt WICHTIG! ........5 1 Zweckbestimmung .
  • Seite 5: Wichtig

    Zweckbestimmung Die HF-Elektroden sind zum monopolaren Schneiden und Koa- gulieren für die Arthroskopie bestimmt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die HF-Elektroden dürfen ausschließlich mit den Erbe Elektro- dengriffen 20190-082, 20190-097 und 20190-098 verwendet werden. Maximale elektrische Belastbarkeit Die maximale elektrische Belastbarkeit dieses Produkts beträgt: •...
  • Seite 6: Anwendungshinweise

    Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe ablegen! Schützen Sie das Produkt vor jeglicher mechanischen Beschädi- gung! Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin. Anwendungshinweise...
  • Seite 7: Produkt Montieren

    Sie bitte ausschließlich Endoskope, die für den Gebrauch mit Elektrochirurgiezubehör ausgelegt sind. Wählen Sie ein Endoskop mit folgendem Arbeitskanal-Durch- messer: Instrument Maße der Instru- Arbeitskanal- mentenspitze Durchmesser des (max. Ausladung) Endoskops 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 8: Produkt Handhaben

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 8 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Maße der Instru- Arbeitskanal- mentenspitze Durchmesser des (max. Ausladung) Endoskops 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Produkt handhaben Distales Ende vorsichtig durch das Endoskop schieben. Keine Ge- walt anwenden.
  • Seite 9: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 9 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Sicherheitshinweise Geeignet für die Reinigung im Ultraschallbad. Zur Reinigung keinesfalls scharfe Gegenstände verwenden. Desinfektionsmittel müssen nach Gebrauch gut abgespült wer- den. Maximaler Luftdruck beim Trocknen: 2 bar. Maximaler Wasserdruck beim Spülen: 2 bar. Bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion 95 °C nicht über- schreiten.
  • Seite 10: Benötigte Hilfsmittel

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 10 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Benötigte Hilfsmittel Wiederaufberei- Hilfsmittel tungsschritt Manuelle Reini- weiche Kunststoffbürste/weiches Ein- gung/Desinfektion wegtuch (partikelarm) Druckluft-Dosierpistole (max. 2 bar) Vorreinigung Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren- des Desinfektionsmittel. 1. Spülen Sie das Produkt unter fließendem Wasser. Manuelle Reinigung und Desinfektion Verwenden Sie ein flüssiges Reinigungsmittel, das für die Berei- tung eines Tauchbads geeignet ist.
  • Seite 11: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 11 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Säubern Sie die Oberflächen gründlich mit einer weichen Bürste/einem weichen Einwegtuch. 4. Spülen Sie die Oberflächen mit sterilem deionisierten Wasser (mind. 1 Minute). 5. Tauchen Sie das Produkt vollständig in das Desinfektions- bad, ohne dass das Produkt andere Teile im Bad berührt.
  • Seite 12: Kontrolle

    (Einfach- oder Doppelverpackung) aus Papier/Folie und/oder in einen Sterilisationscontainer. Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin. Dampfsterilisation •...
  • Seite 13: 6.10 Validierte Verfahren Im Überblick

    – Desinfektion: 5 Minuten bei 90 °C. • Sterilisation in einem Autoklaven Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Deutschland). Erbe empfiehlt die in diesem Verwendungshinweis beschriebe- nen Aufbereitungsverfahren. Gleichwertige abweichende Ver- fahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsäch- lich angewendeten Verfahren durch geeignete Maßnahmen (z.B.
  • Seite 14: Symbole

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 14 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Symbole Symbol Erläuterung Symbol Erläuterung Gebrauchsanwei- Achtung, Begleit- sung beachten dokumente be- achten Artikelnummer Chargencode Hersteller Herstellungs- datum Von Sonnenlicht Trocken aufbe- fernhalten wahren Menge (x) Nicht wiederver- wenden Europäisches Konformitäts- kennzeichen...
  • Seite 15: Obj_Doku-190022-005.Fm Seite 1 Dienstag, 15. Mai 2018 3

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 15 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 NOTES ON USE Electrodes for arthroscopy 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 16 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 16 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Table of Contents IMPORTANT! ........17 1 Intended Use .
  • Seite 17: Important

    These instructions for use do not replace the user manual of the electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro- surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt! Intended Use The HF electrodes are intended for monopolar cutting and coag- ulation for arthroscopy.
  • Seite 18: How To Use

    Never lay this product on the patient or in his/her direct vicinity. Protect this product from any form of mechanical damage! Do not throw! Do not use force! Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the product. Any modification exempts Erbe Elektromedizin from any and all liability.
  • Seite 19: Assembling The Product

    Select an endoscope with the following working channel diame- ter: Instrument Dimensions of the Working channel di- instrument tip ameter of the endo- (max. projection) scope 20191-331 > 4.6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 20: Using The Product

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 20 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Dimensions of the Working channel di- instrument tip ameter of the endo- (max. projection) scope 20191-333 > 4.9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4.4 mm 4,4 mm 20191-336 Using the product Carefully slide the distal end through the endoscope.
  • Seite 21: Cleaning, Disinfection, Sterilization

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 21 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Cleaning, disinfection, sterilization Safety instructions May be cleaned in an ultrasonic bath. Never use sharp objects for cleaning. Disinfectants must be rinsed off thoroughly after use. Maximum air pressure during drying: 2 bar. Maximum water pressure during rinsing: 2 bar.
  • Seite 22: Required Aids

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 22 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Required Aids Reprocessing step Items Needed Manual cleaning/ Soft plastic brush/soft disposable cloth disinfection (low particle) Compressed air gun (2 bar maximum) Precleaning Use water for precleaning, a non-fixing disinfectant if necessary. 1.
  • Seite 23: Cleaning And Disinfection By Machine

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 23 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 4. Rinse the surfaces with sterile, deionized water (at least 1 minute). 5. Immerse the product completely in a disinfectant bath, en- suring that the product does not come into contact with oth- er components in the bath.
  • Seite 24: Check

    Sterilization Only sterilize products that have been cleaned and disinfected. Erbe Elektromedizin recommends steam sterilization with the method described below. If other sterilization methods are used, Erbe Elektromedizin shall bear no responsibility. Steam sterilization •...
  • Seite 25: 6.10 Validated Procedures In Overview

    – Disinfection: 5 minutes at 90 °C. • Sterilization in an autoclave Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Germany). Erbe recommends the processing procedures described in these instructions for use. Equivalent different procedures are possible if not explicitly excluded. It is incumbent on the user to ensure the suitability of the actual procedures used by means of suit- able measures (e.g.
  • Seite 26: Symbols

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 26 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Symbols Symbol Explanation Symbol Explanation Consult instruc- Caution, consult tions for use accompanying documents Catalog number Batch code Manufacturer Date of manufac- ture Keep away from Keep dry sunlight Quantity (x) Do not reuse European confor- mity marking...
  • Seite 27: Électrodes Pour Arthroscopie

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 27 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 NOTICE D’UTILISATION Électrodes pour arthroscopie 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 28 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 28 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Table des matières IMPORTANT ! ........29 1 Destination .
  • Seite 29: Important

    Lire attentivement ces informations. Cette notice ne remplace pas le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie utilisé. Veuillez consulter le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie et vous adresser à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes. Destination Les électrodes HF sont destinées à...
  • Seite 30: Consignes D'utilisation

    Ne jamais déposer sur le patient ni à proximité immédiate de ce- lui-ci. Mettre ce produit à l'abri de tout dommage mécanique. Ne pas jeter. Ne jamais forcer. Erbe Elektromedizin met expressément en garde contre toute modification du produit et décline toute responsabilité dans un tel cas. Consignes d'utilisation Utiliser uniquement des produits stériles...
  • Seite 31: Monter Le Produit

    Choisir un endoscope dont le diamètre de travail est le suivant : Instrument Dimensions de la Diamètre du canal pointe de l'instru- de travail de l'en- ment (profondeur doscope max.) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 32: Mode D'emploi Du Produit

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 32 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Dimensions de la Diamètre du canal pointe de l'instru- de travail de l'en- ment (profondeur doscope max.) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Mode d'emploi du produit Pousser l'extrémité...
  • Seite 33: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 33 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Nettoyage, désinfection et stérilisation Consignes de sécurité Nettoyage possible en bain à ultrasons. Ne jamais utiliser d'objets tranchants pour le nettoyage. Bien rincer les instruments après la désinfection. Pression d'air maximum pour le séchage : 2 bars. Pression maximale de l'eau pour le lavage : 2 bars.
  • Seite 34: Matériel Nécessaire

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 34 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Matériel nécessaire Étape du retraite- Matériel ment Nettoyage/désin- brosse douce en plastique/chiffon doux fection manuels à usage (ne peluchant pas) pistolet doseur d'air comprimé (2 bar maxi) Prénettoyage Pour le prélavage, utiliser de l'eau et, le cas échéant, un désin- fectant ne fixant pas l'infectiosité.
  • Seite 35: Nettoyage En Machine Et Désinfection

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 35 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 1. Préparer un bain de nettoyage et un bain de désinfection sé- paré. 2. Immerger entièrement le produit dans le bain de nettoyage sans que le produit n’y entre en contact avec d’autres com- posants.
  • Seite 36: Contrôle

    Stérilisation Ne stériliser que des instruments nettoyés et désinfectés. Erbe recommande la stérilisation à la vapeur d'après la méthode décrite ci-après et décline toute responsabilité si l'utilisateur ap- plique une autre méthode de stérilisation.
  • Seite 37: 6.10 Vue D'ensemble Des Procédés Validés

    – Désinfection : 5 minutes à 90 °C. • Stérilisation dans un autoclave Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Allemagne). Erbe recommande les procédés de retraitement indiqués dans les présentes consignes d’utilisation. D’autres procédés équiva- lents peuvent être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas ex- plicitement exclus.
  • Seite 38: Élimination

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 38 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 patibilité des matériaux) pour s’assurer que les procédés effec- tivement utilisés conviennent. Élimination Éliminez le produit, le matériau d’emballage et les accessoires (si disponibles) conformément aux règlements et lois en vigueur dans le pays.
  • Seite 39: Es Electrodos Para Artroscopia

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 39 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 INDICACIÓN DE USO Electrodos para artroscopia 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 40 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 40 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Contenido ¡IMPORTANTE! ....... . . 41 1 Función .
  • Seite 41: Importante

    Por favor, lea atentamente todas las informaciones. ¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor! Función Los electrodos AF está...
  • Seite 42: Indicaciones De Utilización

    Proteja el producto frente a cualquier daño mecánico. ¡No lo arroje ni lo manipule de forma violenta! Erbe Elektromedizin advierte expresamente de que no deben efectuarse modificaciones en el producto. Cualquier modifica- ción tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabi- lidad por parte de Erbe Elektromedizin.
  • Seite 43: Montaje Del Producto

    únicamente endoscopios diseñados para el uso con acce- sorios de electrocirugía. Seleccione un endoscopio con el siguiente diámetro del canal de trabajo: Instrumento Dimensiones de la Diámetro del canal punta del instru- de trabajo del en- mento (protrusión doscopio máx.) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 44: Uso Del Producto

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 44 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrumento Dimensiones de la Diámetro del canal punta del instru- de trabajo del en- mento (protrusión doscopio máx.) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Uso del producto Introduzca el extremo distal con cuidado a través del endosco-...
  • Seite 45: Limpieza, Desinfección, Esterilización

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 45 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Limpieza, desinfección, esterilización Indicaciones de seguridad Producto apropiado para ser limpiado en baño ultrasónico. En ningún caso emplee objetos afilados para la limpieza. Los productos desinfectantes deben ser bien enjuagados des- pués de su uso.
  • Seite 46: Medios Auxiliares Necesarios

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 46 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Medios auxiliares necesarios Paso de reacondi- Medios auxiliares cionamiento Limpieza/desin- Cepillo de plástico blando/paño des- fección manual echable blando (sin partículas) Pistola dosificadora de aire comprimido (máx. 2 bar) Limpieza previa Utilice para la limpieza previa agua y, en caso necesario, un des- infectante no fijador.
  • Seite 47: Limpieza Mecánica Y Desinfección

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 47 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Limpie las superficies meticulosamente con un cepillo blan- do o un paño desechable blando. 4. Lave las superficies con agua desionizada estéril (como mín. durante 1 minuto). 5. Sumerja el producto completamente en el baño de desinfec- ción evitando que entre en contacto con otras piezas en el baño.
  • Seite 48: Controles

    Esterilice únicamente los productos que ya hayan sido limpiados y desinfectados. Erbe Elektromedizin recomienda la esterilización por vapor con el procedimiento que se describe a continuación. Erbe Elektro- medizin no se hace responsable si se utilizan otros procedimien- tos de esterilización.
  • Seite 49: 6.10 Resumen De Los Procedimientos Validados

    – Desinfección: 5 minutos a 90 °C. • Esterilización en un autoclave Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Alemania). Erbe recomienda los procedimientos de acondicionamiento que se describen en estas indicaciones de uso. Es posible aplicar pro- cedimientos diferentes equivalentes, salvo que se excluyan ex- plícitamente.
  • Seite 50: Eliminación

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 50 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Eliminación Elimine el producto, el material de embalaje y los accesorios (si existen) de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes espe- cíficas de cada país. Símbolos Símbolo Explicación Símbolo Explicación Tener en cuenta Precaución, con- las instrucciones...
  • Seite 51: Elettrodi Per Artroscopia

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 51 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO Elettrodi per artroscopia 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 52 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 52 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Contenuto IMPORTANTE! ........53 1 Destinazione d'uso .
  • Seite 53: Importante

    Queste indicazioni per l’impiego non sostituiscono le istruzioni per l’uso dell'unità elettrochirurgica utilizzata! Leggere le istru- zioni per l’uso dell’unità elettrochirurgica e, in caso di dubbio, ri- volgersi a Erbe o al distributore locale! Destinazione d'uso Gli elettrodi HF sono destinati al taglio unipolare e alla coagula- zione in artroscopia.
  • Seite 54: Indicazioni Per L'utilizzo

    Non collocare mai sul paziente o nelle sue immediate vicinanze! Proteggere il prodotto da qualsiasi danno meccanico! Non lan- ciare! Non forzare! Erbe Elektromedizin avverte espressamente di non apportare modifiche al prodotto! Qualsiasi modifica solleva Erbe Elektro- medizin da ogni responsabilità. Indicazioni per l'utilizzo Utilizzare solo prodotti sterili Pulire, disinfettare e sterilizzare il prodotto prima dell'uso.
  • Seite 55: Montaggio Del Prodotto

    Selezionare un endoscopio con il seguente diametro del canale operativo: Strumento Dimensioni della Diametro canale punta dello stru- operativo dell’en- mento (scarica doscopio max.) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 56: Utilizzo Del Prodotto

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 56 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Strumento Dimensioni della Diametro canale punta dello stru- operativo dell’en- mento (scarica doscopio max.) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Utilizzo del prodotto Infilare con cautela l'estremità...
  • Seite 57: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 57 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Indicazioni di sicurezza Idoneo per la pulizia in bagno a ultrasuoni. Non utilizzare mai oggetti affilati per la pulizia. Dopo l'utilizzo del disinfettante, risciacquare bene per eliminarlo completamente! Pressione massima dell'aria durante l'asciugatura: 2 bar.
  • Seite 58: Strumenti Ausiliari Necessari

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 58 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Strumenti ausiliari necessari Fase di ricondizio- Strumento namento Pulizia/disinfezio- Spazzola di plastica morbida/panno ne manuale monouso morbido (privo di pelucchi) Pistola di dosaggio ad aria compressa (max. 2 bar) Pulizia preliminare Per la pulizia preliminare utilizzare acqua e, se necessario, un di- sinfettante non fissante.
  • Seite 59: Pulizia E Disinfezione Meccanica

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 59 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 1. Preparare un bagno detergente e un bagno di disinfezione separato. 2. Immergere completamente il prodotto nel bagno detergente, facendo attenzione che non entri a contatto con altri compo- nenti. 3. Pulire a fondo le superfici utilizzando una spazzola morbida/ un panno morbido monouso.
  • Seite 60: Controllo

    1. Imballare il prodotto in una confezione sterile monouso (doppia o singola) su carta/pellicola e/o in un recipiente di sterilizzazione. Sterilizzazione Sterilizzare esclusivamente prodotti puliti e disinfettati. Erbe Elektromedizin consiglia di utilizzare la sterilizzazione a va- pore mediante l'impiego delle procedure di seguito descritte.
  • Seite 61: 6.10 Panoramica Dei Metodi Convalidati

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 61 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Erbe Elektromedizin non si assume alcuna responsabilità per l'impiego di procedure di sterilizzazione diverse. Sterilizzazione a vapore • Procedimento in vuoto frazionato con sufficiente asciugatura del prodotto • Tempo di permanenza da 3 a 18 minuti a 132 – 134?.
  • Seite 62: Smaltimento

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 62 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Erbe consiglia i metodi di ricondizionamento descritti nelle pre- senti indicazioni per l’impiego. Sono possibili altri metodi equi- valenti purché non esplicitamente esclusi. All’utilizzatore spetta la responsabilità di garantire l’idoneità dei metodi effettivamen- te utilizzati adottando opportune misure (ad es.
  • Seite 63: Indicação De Utilização

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 63 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO Eléctrodos para a artroscopia 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 64 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 64 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Conteúdo IMPORTANTE! ........65 1 Finalidade .
  • Seite 65: Importante

    Estas instruções de utilização não substituem o manual de ins- truções do aparelho eletrocirúrgico utilizado! Leia o manual de instruções do aparelho eletrocurúrgico e, em caso de dúvida, contacte a Erbe ou o seu revendedor local! Finalidade Os eléctrodos HF destinam-se ao corte e à coagulação monopo- lar para a artroscopia.
  • Seite 66: Instruções De Uso

    Proteja este produto de qualquer dano mecânico! Não atirar! Não forçar! A Erbe Elektromedizin adverte expressamente para o facto de que o produto não pode ser alterado. Qualquer alteração leva à exclusão da responsabilidade por parte da Erbe Elektromedizin.
  • Seite 67: Montar O Produto

    Seleccione um endoscópio com um canal de trabalho com o se- guinte diâmetro: Instrumento Medidas da ponta Diâmetro do canal do instrumento de trabalho do en- (alcance máx.) doscópio 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 68: Utilizar O Produto

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 68 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrumento Medidas da ponta Diâmetro do canal do instrumento de trabalho do en- (alcance máx.) doscópio 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Utilizar o produto Passe a extremidade distal cuidadosamente pelo endoscópio.
  • Seite 69: Limpeza, Desinfecção, Esterilização

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 69 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Limpeza, desinfecção, esterilização Indicações de segurança A limpeza pode ser efectuada num banho de ultra-sons. Não use objectos afiados para fazer a limpeza. Os desinfectantes devem ser muito bem enxaguados após a uti- lização.
  • Seite 70: Meios Auxiliares Necessários

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 70 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Meios auxiliares necessários Passo de reprepa- Meios auxiliares ração Limpeza/desinfec- escova de plástico macia/ pano descar- ção manual tável macio (sem partículas) pistola de dosagem de ar comprimido (máx. 2 bar) Primeira limpeza Para a limpeza prévia use água e eventualmente um desinfec- tante não fixante.
  • Seite 71: Limpeza E Desinfecção Mecânicas

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 71 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 1. Prepare um banho de limpeza e um banho de desinfeção em separado. 2. Mergulhe o produto totalmente no banho de limpeza sem que o produto toque noutras peças dentro do banho. 3.
  • Seite 72: Controlo

    Esterilização Esterilizar apenas produtos que se encontrem limpos e desinfec- tados. A Erbe Elektromedizin recomenda a esterilização a vapor com o procedimento a seguir descrito. O recurso a outros métodos de esterilização iliba a Erbe Elektromedizin de qualquer responsa- bilidade.
  • Seite 73: 6.10 Métodos Validados Em Resumo

    – neodisher mediclean forte: Dosagem 0,5%, tempo de limpeza 5 minutos a 55 ºC. – Desinfeção: 5 minutos a 90 °C. • Esterilização num autoclave Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Alemanha). ERBE recomenda os métodos de processamento descritos nes- tas instruções de utilização. Outros métodos equivalentes são...
  • Seite 74: Eliminação

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 74 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 possíveis, desde que não explicitamente excluídos. É da respon- sabilidade do utilizador garantir que os métodos efetivamente utilizados sejam adequados, tomando as medidas apropriadas (p.ex., validação, supervisão de rotina, verificação da compatibi- lidade dos materiais).
  • Seite 75: El Ηλεκτρόδια Για Αρθροσκόπηση

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 75 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Ηλεκτρόδια για αρθροσκόπηση 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 76 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 76 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Περιεχόμενο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!........77 1 Σκοπός...
  • Seite 77: Σημαντικο

    Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρή- σης της χρησιμοποιούμενης ηλεκτροχειρουργικής συσκευής! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον τοπικό σας διανομέα! Σκοπός χρήσης Τα ηλεκτρόδια υψηλής συχνότητας προορίζονται για μονοπολι- κές...
  • Seite 78: Υποδείξεις Ασφαλείας

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 78 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό, που έχει εκπαιδευτεί στη χρήση του σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες. Τα ηλεκτρόδια υψηλής συχνότητας είναι ως προς το υλικό και την...
  • Seite 79: Υποδείξεις Εφαρμογής

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 79 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Υποδείξεις εφαρμογής Χρησιμοποιείτε μόνον αποστειρωμένα προϊόντα Καθαρίστε, απολυμάνετε και αποστειρώστε το προϊόν πριν τη χρήση. Έλεγχος προϊόντος Ελέγξτε πριν από τη χρήση το προϊόν, συμπεριλαμβανομένων όλων των διατάξεων απομόνωσης, για τυχόν μηχανικές βλάβες! Μην...
  • Seite 80: Επιλογή Ενδοσκοπίου

    χρήση με ηλεκτροχειρουργικά παρελκόμενα. Επιλέξτε ένα ενδοσκόπιο με την ακόλουθη διάμετρο καναλιού εργασίας: Εργαλείο Διαστάσεις της μύ- Διάμετρος καναλιού της του εργαλείου εργασίας του ενδο- (μέγ. ακτίνα) σκοπίου 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334...
  • Seite 81: Χρήση Προϊόντος

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 81 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Εργαλείο Διαστάσεις της μύ- Διάμετρος καναλιού της του εργαλείου εργασίας του ενδο- (μέγ. ακτίνα) σκοπίου 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Χρήση προϊόντος Ωθήστε προσεκτικά το άπω άκρο διαμέσου του ενδοσκοπίου. Μην...
  • Seite 82: Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 82 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Καθαρισμός, απολύμανση, αποστείρωση Υποδείξεις ασφαλείας Ενδείκνυται για τον καθαρισμό σε λουτρό υπερήχων. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σε καμία περίπτωση αιχ- μηρά αντικείμενα. Τα απολυμαντικά πρέπει να ξεπλένονται καλά μετά από τη χρή- ση...
  • Seite 83: Απαιτούμενα Βοηθητικά Μέσα

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 83 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Απαιτούμενα βοηθητικά μέσα Βήμα επανεπεξερ- Βοηθητικό μέσο γασίας Χειροκίνητος κα- Μαλακή συνθετική βούρτσα/μαλακό θαρισμός/απολύ- πανάκι μίας χρήσης (χωρίς χνούδι) μανση Πιστόλι πεπιεσμένου αέρα (μέγ. 2 bar) Προκαταρκτικός καθαρισμός Για τον προκαταρκτικό καθαρισμό χρησιμοποιήστε νερό και εν- δεχομένως...
  • Seite 84: Μηχανικός Καθαρισμός Και Απολύμανση

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 84 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Καθαρίστε διεξοδικά τις επιφάνειες με μια μαλακή βούρ- τσα/ένα μαλακό πανί μίας χρήσης. 4. Ξεπλύνετε τις επιφάνειες με αποστειρωμένο απιονισμένο νερό (τουλάχιστον 1 λεπτό). 5. Εμβυθίστε το προϊόν τελείως στο λουτρό απολύμανσης, αποφεύγοντας...
  • Seite 85: Έλεγχος

    αποστείρωσης. Αποστείρωση Να αποστειρώνονται μόνο καθαρισμένα και απολυμασμένα προϊόντα. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά την αποστείρωση με ατμό σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο. Σε περίπτωση χρήσης άλ- λων μεθόδων αποστείρωσης ο οίκος Erbe Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη. Αποστείρωση με ατμό...
  • Seite 86: 6.10 Επισκόπηση Επικυρωμένων Μεθόδων

    Απολύμανση: 5 λεπτά σε θερμοκρασία 90 °C. • Αποστείρωση σε αυτόκαυστο Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Γερμανία). Η Erbe συνιστά τις μεθόδους επανεπεξεργασίας που περιγράφο- νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ανάλογες παρεκκλίνουσες μέθοδοι είναι δυνατό να εφαρμοστούν, εφ' όσον δεν αποκλείε- ται...
  • Seite 87: Σύμβολα

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 87 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Σύμβολα Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Τηρείτε τις οδηγί- Προσοχή, συμ- ες χρήσης βουλευθείτε τα συνοδευτικά έγ- γραφα Αριθμός προϊό- Κωδικός παρτίδας ντος Παραγωγός Ημερομηνία κατα- σκευής Να φυλάσσεται Να φυλάσσεται σε μακριά...
  • Seite 88 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 88 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15...
  • Seite 89: Nl Elektroden Voor De Artroscopie

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 89 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 TOEPASSINGSAANWIJZING Elektroden voor de artroscopie 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 90 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 90 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Inhoud BELANGRIJK! ........91 1 Beoogd gebruik .
  • Seite 91: Belangrijk

    Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge- bruiksaanwijzing van het gebruikte elektrochirurgieapparaat! Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar! Beoogd gebruik De HF-elektroden zijn bedoeld voor het monopolair snijden en coaguleren voor de artroscopie.
  • Seite 92: Toepassingstips

    Nooit op de patiënt of in diens onmiddellijke nabijheid leggen! Bescherm dit product tegen iedere vorm van mechanische be- schadiging! Niet werpen! Niet forceren! Erbe Elektromedizin waarschuwt er uitdrukkelijk voor dat het product niet veranderd mag worden. Elke verandering leidt tot uitsluiting van de aansprakelijkheid door Erbe Elektromedizin.
  • Seite 93: Product Monteren

    Kies een endoscoop met de volgende werkkanaal-diameter: Instrument Maten van de in- Werkkanaal-diame- strumentpunt ter van de en- (max. uitsteek- doscoop maat) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 94: Product Gebruiken

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 94 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Maten van de in- Werkkanaal-diame- strumentpunt ter van de en- (max. uitsteek- doscoop maat) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Product gebruiken Schuif het distale uiteinde voorzichtig door de endoscoop.
  • Seite 95: Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 95 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Reiniging, desinfectie, sterilisatie Veiligheidsinstructies Geschikt voor reiniging in ultrasoon bad. Gebruik voor het reinigen in geen geval scherpe voorwerpen. Desinfecteermiddelen moeten na gebruik goed worden afge- spoeld. Maximale luchtdruk tijdens het drogen: 2 bar. Maximale waterdruk tijdens het spoelen: 2 bar.
  • Seite 96: Benodigde Hulpmiddelen

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 96 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Benodigde hulpmiddelen Hergebruiksstap Hulpmiddelen Handmatige reini- zachte kunststofborstel/zachte weg- ging/desinfectie werpdoek (partikelarm) perslucht-doseerpistool (max. 2 bar) Voorreiniging Gebruik voor de voorreiniging water, evt. een niet fixerend des- infectiemiddel. 1. Spoel het product onder stromend water. Handmatige reiniging en desinfectie Gebruik een vloeibaar reinigingsmiddel dat geschikt is voor het bereiden van een dompelbad.
  • Seite 97: Machinale Reiniging En Desinfectie

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 97 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Maak de oppervlakken grondig schoon met een zachte bor- stel/een zachte wegwerpdoek. 4. Spoel de oppervlakken met steriel gedeïoniseerd water (min. 1 minuut). 5. Dompel het product volledig in het desinfectiebad, zonder dat het product in aanraking komt met andere onderdelen in het bad.
  • Seite 98: Controle

    (enkelvoudige of dubbelverpakking) van pa- pier of folie en/of in een sterilisatiecontainer. Steriliseren Uitsluitend gereinigde en gedesinfecteerde producten sterilise- ren. Erbe Elektromedizin adviseert stoomsterilisatie met de hieron- der beschreven procedure. De toepassing van andere sterilisa- tieprocedures gebeurt buiten de verantwoordelijkheid van Erbe Elektromedizin. Stoomsterilisatie •...
  • Seite 99: 6.10 Overzicht Van Gevalideerde Procedés

    – Desinfectie: 5 minuten bij 90 °C. • Sterilisatie in een autoclaaf Systec V-150 (Systec GmbH, Lin- den/Duitsland). Erbe adviseert de in deze gebruiksinstructie beschreven proce- dures om het product voor te bereiden voor hergebruik. Gelijk- waardige afwijkende procedures zijn mogelijk, voor zover ze niet expliciet zijn uitgesloten.
  • Seite 100: Verwijdering

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 100 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Verwijdering Verwijder product, verpakkingsmateriaal en toebehoren (indien aanwezig) volgens de desbetreffende geldende landspecifieke voorschriften en wetgeving. Symbolen Symbool Verklaring Symbool Verklaring Gebruiksaanwij- Let op, begelei- zing in acht ne- dende documen- ten in acht nemen Artikelnummer Batchcode...
  • Seite 101: Da Elektroder Til Arthroskopien

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 101 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 ANVENDELSESHENVISNING Elektroder til arthroskopien 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 102 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 102 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Indhold VIGTIGT! ........103 1 Formålsbestemt anvendelse.
  • Seite 103: Vigtigt

    Læs venligst alle informationer omhyggeligt. Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller De- res leverandør! Formålsbestemt anvendelse HF-elektroderne er beregnet til monopolær skæring og koagula- tion i forbindelse med arthroskopien.
  • Seite 104: Anvendelsesvejledning

    Må aldrig lægges på patienten eller i dennes umiddelbare nær- hed! Beskyt produktet mod alle former for mekanisk beskadigelse! Kast ikke med produktet! Brug ikke vold! Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod at foretage æn- dringer af produktet. Enhver ændring medfører bortfald af ga- rantien fra Erbe Elektromedizin. Anvendelsesvejledning Anvend kun sterile produkter Rengør, desinficér og sterilisér produktet inden anvendelsen.
  • Seite 105: Montering Af Produktet

    For at undgå dette bedes De udelukken- de benytte endoskoper, der er beregnet til anvendelse sammen med el-kirurgitilbehør. Vælg et endoskop med følgende arbejdskanal-diameter: Instrument Mål for instru- Endoskopets ar- mentspidsen bejdskanaldiameter (maks. udkøring) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 106: Anvendelse Af Produktet

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 106 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Mål for instru- Endoskopets ar- mentspidsen bejdskanaldiameter (maks. udkøring) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Anvendelse af produktet Skub den distale ende forsigtigt gennem endoskopet. Anvend ikke vold.
  • Seite 107: Rengøring, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 107 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Rengøring, desinfektion, sterilisation Sikkerhedsanvisninger Egnet til rengøring i ultralydsbad. Til rengøring må der under ingen omstændigheder anvendes skarpe genstande. Desinfektionsmidler skal skylles grundigt af efter brugen. Maksimalt lufttryk ved tørring: 2 bar. Maksimalt vandtryk ved skylning: 2 bar.
  • Seite 108: Nødvendige Hjælpemidler

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 108 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Nødvendige hjælpemidler Klargøringstrin Hjælpemidler Manuel rengøring/ Blød kunststofbørste/blød engangsklud desinfektion (fnugfri) Trykluft-doseringspistol (maks. 2 bar) For-rengøring Brug vand til for-rengøringen, i givet fald et ikke fikserende de- sinfektionsmiddel. 1. Skyl produktet under rindende vand. Manuel rengøring og desinfektion Der bør anvendes et flydende rengøringsmiddel, der er velegnet til tilberedelsen af et neddypningsbad.
  • Seite 109: Maskinel Rengøring Og Desinfektion

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 109 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 4. Skyl overfladerne med sterilt deioniseret vand (mindst 1 minut). 5. Neddyk produktet helt i desinfektionsbadet, uden at pro- duktet kommer i berøring med andre dele i badet. 6. Skyl overfladerne med sterilt deioniseret vand (mindst 1 minut).
  • Seite 110: Kontrol

    Sterilisation Steriliser kun rengjorte og desinficerede produkter. Erbe Elektromedizin anbefaler en dampsterilisation, udført efter nedenstående procedure. Anvendelse af andre sterilisationsme- toder sker uden ansvar fra Erbe Elektromedizins side. Dampsterilisation • Fraktioneret vakuumprocedure med tilstrækkelig produkt- tørring • Holdetid 3 til 18 minutter ved 132 til 134 °C •...
  • Seite 111: 6.10 Overblik Over Validerede Procedurer

    – Desinfektion: 5 minutter ved 90 °C. • Sterilisation i en autoklav Systec V-150 (Systec GmbH, Lin- den/Tyskland). Erbe anbefaler de oparbejdningsprocedurer, der er beskrevet i denne efterfølgende anvendelseshenvisning. Ligeværdige, afvi- gende procedurer er mulige, såfremt de ikke udtrykkeligt er ude- lukket.
  • Seite 112: Symboler

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 112 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Symboler Symbol Forklaring Symbol Forklaring Følg brugsanvis- Bemærk, medføl- ningen gende dokumen- ter skal læses Varenummer Batchkode Producent Produktionsdato Må ikke udsættes Opbevares tørt for sollys Mængde (x) Må ikke genan- vendes Europæisk over- ensstemmelses-...
  • Seite 113: Sv Elektroder För Artroskopi

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 113 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 ANVÄNDARHANDLEDNING Elektroder för artroskopi 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 114 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 114 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Innehåll VIKTIGT! ........115 1 Användningsområde .
  • Seite 115: Viktigt

    VIKTIGT! Läs all information noga. Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till den elektrokirurgiapparat som används! Läs bruksanvisningen till elektrokirurgiapparaten och fråga Erbe eller din distributör om du är tveksam om något! Användningsområde HF-elektroderna är avsedda för monopolär snittning och koagu- lering vid artroskopi.
  • Seite 116: Bruksanvisning

    Lägg aldrig instrumentet på patienten eller i patientens omedel- bara närhet! Skydda denna produkt mot alla slags mekaniska skador! Får ej kastas! Använd under inga förhållanden våld! Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar på produkten. Varje förändring medför att Erbe Elektromedizin frånsäger sig allt ansvar. Bruksanvisning Använd endast sterila produkter...
  • Seite 117: Montering Av Produkten

    HF-läckströmmar vid endoskopets okular kan ge användaren brännskador. För att undvika detta ska enbart endoskop som är konstruerade för användning med elektrokirurgitillbehör använ- das. Välj ett endoskop med följande arbetskanaldiameter: Instrument Instrumentspet- Endoskopets ar- sens mått (max. betskanaldiameter utskjutning) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 118: Använda Produkten

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 118 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Instrumentspet- Endoskopets ar- sens mått (max. betskanaldiameter utskjutning) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Använda produkten Skjut försiktigt den distala änden genom endoskopet. Använd inte våld.
  • Seite 119: Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 119 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Rengöring, desinfektion, sterilisering Säkerhetsanvisningar Lämpad för rengöring i ultraljudsbad. Använd absolut inte vassa föremål vid rengöring. Desinfektionsmedel skall sköljas av noga efter användning. Maximalt lufttryck vid torkning: 2 bar. Maximalt vattentryck vid spolning: 2 bar. Vid maskinell rengöring/desinficering får 95 °C inte överskridas.
  • Seite 120: Hjälpmedel Som Krävs

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 120 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Hjälpmedel som krävs Upparbetnings- Hjälpmedel steg Manuell rengö- mjuk plastborste/mjuk engångstrasa ring/desinfektion (partikelfattig) Tryckluftsdriven doseringspistol (max. 2 bar) Förberedande rengöring Använd vatten respektive ett ej fixerande desinfektionsmedel för rengöring. 1. Spola produkten under rinnande vatten. Manuell rengöring och desinfektion Använd ett flytande rengöringsmedel som är lämpligt för immer- sion.
  • Seite 121: Maskinell Rengöring Och Desinfektion

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 121 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Rengör ytorna ordentligt med en mjuk borste/en mjuk en- gångstrasa. 4. Spola ytorna med sterilt avjoniserat vatten (minst 1 minut). 5. Lägg ned produkten helt i desinfektionsbadet, utan att pro- dukten vidrör andra delar i badet.
  • Seite 122: Kontroll

    (enkel- eller dubbelförpackning) av papper/folie och/eller en steriliseringsbehållare. Sterilisera Sterilisera endast rengjorda och desinficerade produkter. Erbe Elektromedizin rekommenderar ångsterilisering enligt ned- an beskrivna procedur. Erbe Elektromedizin fråntar sig allt an- svar om andra steriliseringsprocedurer används. Ångsterilisering • Fraktionerat vakuumförfarande med tillräcklig produkttork- ning •...
  • Seite 123: 6.10 Översikt Över Validerade Metoder

    – Desinfektion: 5 minuter vid 90 °C. • Sterilisering i autoklav Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/ Tyskland). Erbe rekommenderar de rengöringsförfaranden som beskrivs i denna bruksanvisning. Likvärdigt avvikande förfaranden är möj- liga, om de inte uttryckligen har uteslutits. Användaren ansvarar för att garantera att det förfarande som tillämpas verkligen är...
  • Seite 124: Symboler

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 124 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Symboler Symbol Förklaring Symbol Förklaring Beakta bruksan- Obs, beakta med- visningen följande doku- ment Artikelnummer Sats Tillverkare Tillverkningsda- Ljuskänsligt Förvaras torrt Mängd (x) Får ej återanvän- Europeisk över- ensstämmelse- märkning...
  • Seite 125: Ohjeita Käyttöä Varten

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 125 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN Elektrodit artroskopiaan 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 126 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 126 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Sisältö TÄRKEÄÄ! ........127 1 Käyttötarkoitus .
  • Seite 127: Tärkeää

    Erben tai jälleenmyyjän puoleen! Käyttötarkoitus Korkeataajuiset elektrodit on tarkoitettu monopolaariseen leik- kaukseen ja koagulointiin artroskopiassa. Määräystenmukainen käyttö Korkeataajuisia elektrodeja saa käyttää ainoastaan Erbe-elekt- rodikahvojen 20190-082, 20190-097 ja 20190-098 kanssa. Maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus Tämän tuotteen maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus on: • 4000 V...
  • Seite 128: Käyttöohjeet

    Tuotetta on suojattava mekaanisilta vaurioilta. Ei saa heittää! Ei saa käyttää väkivalloin! Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt- romedizin -yhtiön vastuun päättyminen. Käyttöohjeet Vain steriilien tuotteiden käyttäminen on sallittu Puhdista, desinfioi ja steriloi tuote ennen käyttöä.
  • Seite 129: Tuotteen Asentaminen

    Tämän voi välttää käyttämällä ai- noastaan endoskooppeja, jotka on suunniteltu käytettäväksi sähkökirurgisten lisävarusteiden kanssa. Valitse endoskooppi, jonka työskentelykanavan halkaisija on seuraavanlainen: Instrumentti Instrumenttikär- Endoskoopin työs- jen pituus (maks. kentelykanavan ulottuma) halkaisija 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 130: Tuotteen Käyttö

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 130 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrumentti Instrumenttikär- Endoskoopin työs- jen pituus (maks. kentelykanavan ulottuma) halkaisija 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Tuotteen käyttö Työnnä distaalinen pää varovasti endoskoopin läpi. Älä käytä vä- kivoimaa.
  • Seite 131: Puhdistus, Desinfektio, Sterilointi

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 131 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Puhdistus, desinfektio, sterilointi Turvaohjeita Voidaan puhdistaa ultraäänipesussa. Puhdistukseen ei missään tapauksessa saa käyttää teräviä esi- neitä. Desinfektioaineet on käytön jälkeen huuhdottava pois hyvin. Maksimi ilmanpaine kuivauksessa: 2 bar. Suurin vedenpaine huuhtelussa: 2 baaria. Koneellisessa puhdistuksessa/desinfioinnissa ei saa ylittää...
  • Seite 132: Käytetyt Apuvälineet

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 132 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Käytetyt apuvälineet Valmisteluvaihe Apuvälineet Manuaalinen puh- Pehmeä muoviharja / pehmeä kerta- distus/desinfiointi käyttöliina (nukkaamaton) Ilmanpaineen annostelija (maks. 2 bar) Esipuhdistus Käytä esipuhdistukseen vettä, tarvittaessa kiinnittymätöntä de- sinfiointiainetta. 1. Huuhtele tuote juoksevassa vedessä. Manuaalinen puhdistus ja desinfiointi Käytä...
  • Seite 133: Koneellinen Puhdistus Ja Desinfiointi

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 133 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 5. Upota tuote kokonaan desinfiointiliuokseen. Tuote ei saa koskea muihin liuoksessa oleviin osiin. 6. Huuhtele pinnat steriilillä deionisoidulla vedellä (vähintään 1 minuutti). 7. Kuivaa tuotetta (esim. suodatetulla paineilmalla), kunnes sii- nä ei näy nestejäämiä. Koneellinen puhdistus ja desinfiointi Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehon on oltava tarkastettu (esim.
  • Seite 134: Tarkistus

    Sterilointi Steriloi ainoastaan puhdistettuja ja desinfioituja tuotteita. Erbe Elektromedizin suosittelee höyrysterilointia seuraavassa kuvatulla menetelmällä. Muiden sterilointimenetelmien käytöstä Erbe Elektromedizin ei ota minkäänlaista vastuuta. Höyrysterilointi • Fraktioitu tyhjiömenetelmä ja riittävä tuotteen kuivaus • Kestoaika 3–18 minuuttia 132–134 °C:n lämpötilassa • Sterilointilaite voimassa olevien kansallisten standardien ja määräysten mukaisesti (esim.
  • Seite 135: 6.10 Hyväksyttyjen Toimenpiteiden Yhteenveto

    – Desinfiointi: 5 minuuttia 90 °C:n lämpötilassa. • Sterilointi autoklaavissa Systec V-150 (SystecGmbH, Lin- den/Saksa). Erbe suosittelee tässä ohjeessa kuvattua valmistelumenetelmää. Muut poikkeavat, mutta vastaavat menetelmät ovat mahdollisia, mikäli niitä ei ole erityisesti kielletty. Käytetyn menetelmän sopi- vuuden varmistaminen asianmukaisilla toimenpiteillä (esim. va- lidointi, rutiininomainen valvonta, materiaalien yhteensopivuu- den tarkastus) on käyttäjän vastuulla.
  • Seite 136: Symbolit

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 136 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Symbolit Symboli Selitys Symboli Selitys Noudata käyttö- Huomio, noudata ohjetta oheisasiakirjoja Tuotenumero Eräkoodi Valmistaja Valmistuspäivä- määrä Suojattava aurin- Säilytettävä kui- gonvalolta vassa Määrä (x) Kertakäyttöinen Eurooppalainen vaatimustenmu- kaisuusmerkki...
  • Seite 137: Pl Elektrody Do Artroskopii

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 137 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA Elektrody do artroskopii 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 138 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 138 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Spis treści WAŻNE! ........139 1 Przeznaczenie .
  • Seite 139: Ważne

    Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za- stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia elektrochi- rurgicznego! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia! Przeznaczenie Elektrody w.cz. są przeznaczone do monopolarnego cięcia i koagulacji w artroskopii.
  • Seite 140: Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    Chronić produkt przed wszelkimi uszkodzeniami mechaniczny- mi! Nie rzucać! Nie używać siły! Erbe Elektromedizin wyraźnie przestrzega przed dokonywaniem jakichkolwiek zmian wyrobu. Każda zmiana prowadzi do wyklu- czenia wszelkiej odpowiedzialności ze strony Erbe Elektromed- izin. Wskazówki dotyczące zastosowania Używać tylko produktów sterylizowanych Przed użyciem produkt należy poddać...
  • Seite 141: Montaż Produktu

    Aby tego uniknąć, należy sto- sować wyłącznie takie endoskopy, które są skonstruowane do użycia z elektrochirurgicznym wyposażeniem dodatkowym. Wybrać endoskop z następującą średnicą kanału roboczego: Instrument Wymiary końcówki Średnica kanału ro- instrumentu (max. boczego endoskopu wyładunek) 20191-331 >4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 142: Stosowanie Produktu

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 142 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Instrument Wymiary końcówki Średnica kanału ro- instrumentu (max. boczego endoskopu wyładunek) 20191-333 >4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 >4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Stosowanie produktu Ostrożnie wsunąć dystalną końcówkę przez endoskop. Nie uży- wać...
  • Seite 143: Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 143 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Czyszczenie, dezynfekcja, sterylizacja Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dopuszcza się czyszczenie w łażni ultradżwiękowej. W żadnym wypadku nie używać do czyszczenia ostrych przed- miotów. Po zastosowaniu środka odkażającego konieczne jest dokładne spłukanie powierzchni produktów. Maksymalne ciśnienie powietrza podczas suszenia: 2 bar.
  • Seite 144: Potrzebne Środki Pomocnicze

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 144 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Potrzebne środki pomocnicze Etap przygotowa- Środek pomocniczy nia do ponownego użycia Ręczne czyszcze- miękka szczoteczka/miękka ściereczka nie/dezynfekcja jednorazowa (o małej ilości cząstek) pneumatyczny pistolet aplikacyjny (max. 2 bar) Czyszczenie wstępne Do czyszczenia wstępnego używać wody lub nieutrwalającego środka dezynfekcyjnego.
  • Seite 145: Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 145 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 1. Przygotować kąpiel czyszczącą i oddzielną kąpiel dezynfek- cyjną. 2. Zanurzyć produkt całkowicie w kąpieli czyszczącej, produkt nie powinien przy tym dotykać innych części w kąpieli. 3. Powierzchnie wyczyścić dokładnie miękką szczoteczką/ miękką...
  • Seite 146: Kontrola

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 146 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 2. Uruchomić sprawdzony program z następującymi właściwo- ściami: – Wystarczające działanie czyszczące. – Dezynfekcja termiczna: 5 do 10 minut w temperaturze 90 do 95 °C, A ≥ 3000. – Płukanie końcowe wodą destylowaną lub całkowicie zdemineralizowaną.
  • Seite 147: Sterylizacja

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 147 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Sterylizacja Sterylizacji poddawać wyłącznie produkty oczyszczone i odkażo- Firma Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie sterylizacji gorącą parą przy wykorzystaniu niżej opisanej procedury. Wykorzysta- nie innych procedur sterylizacji następuje na wyłączną odpowie- dzialność użytkownika z wyłączeniem odpowiedzialności ze strony firmy Erbe Elektromedizin.
  • Seite 148: Usuwanie

    – Dezynfekcja: 5 minut w temperaturze 90 °C • Sterylizacja w autoklawie Systec V-150 (Systec GmbH, Lin- den/Niemcy). Firma Erbe zaleca opisane w niniejszej wskazówce użytkowej procedury przygotowania do użycia. Możliwe są inne równoważ- ne procedury, o ile nie są wyraźnie wykluczone. Użytkownik po- nosi odpowiedzialność...
  • Seite 149: Pokyny K Použití

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 149 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 POKYNY K POUŽITÍ Elektrody pro artroskopii 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 150 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 150 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Obsah DŮLEŽITÉ! ........151 1 Použití...
  • Seite 151: Důležité

    Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k elektrochi- rurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k elektrochirur- gickému přístroji, v případě pochybností, se informujte ve spo- lečnosti Erbe nebo u svého dodavatele! Použití Držáky VF elektrod jsou určeny pro monopolární řezání a koagu- laci pro účely artroskopie.
  • Seite 152: Pokyny K Použití

    Chraňte výrobek před jakýmkoliv mechanickým poškozením! Ne- házejte s nimi! Nepoužívejte násilí! Firma Erbe Elektromedizin varuje důrazně před pozměňováním výrobku. Každá změna vylučuje záruky firmy Erbe Elektromedi- zin. Pokyny k použití Používat pouze sterilní výrobky Výrobek před použitím očistěte, dezinfikujte a sterilizujte.
  • Seite 153: Volba Endoskopu

    Zvolte endoskop s následujícím průměrem pracovního kanálu: Nástroj Rozměry hrotu ná- Průměr pracovního stroje (při max. vy- kanálu endoskopu sunutí) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334...
  • Seite 154: Použití Výrobku

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 154 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Nástroj Rozměry hrotu ná- Průměr pracovního stroje (při max. vy- kanálu endoskopu sunutí) 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Použití výrobku Protáhněte distální konec opatrně endoskopem. Nepoužívat sílu. Výbojový proud, aktivování pracovního kanálu endoskopu nebo aplikování...
  • Seite 155: Omezení Platná Pro Čištění

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 155 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Maximální tlak vody při oplachování: 2 bar. U strojního čištění/dezinfekce nepřekračujte teplotu 95 °C. Bezpodmínečně dodržujte údaje výrobce čisticích a dezinfekč- ních prostředků a údaje v kapitole „Přehled ověřených metod“. Při sterilizaci nepřekračujte teplotu 134 °C. Nesterilizujte horkým vzduchem.
  • Seite 156: Předběžné Čištění

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 156 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Předběžné čištění K předběžnému čištění používejte vodu, popř. nefixačním dezin- fekčním prostředkem. 1. Výrobek proplachujte pod tekoucí vodou. Ruční čištění a dezinfekce Použijte kapalný čisticí prostředek, který je vhodný k přípravě ponořovací...
  • Seite 157: Strojní Čištění A Dezinfekce

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 157 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Strojní čištění a dezinfekce Přístroj k čištění a dezinfekci musí mít ověřenou účinnost (např. označení CE v souladu s DIN EN ISO 15883). Musí se používat čistící a dezinfekční prostředky vhodné pro zdravotnické...
  • Seite 158: Balení

    Sterilizace Sterilizujte pouze čisté a dezinfikované výrobky. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje parní sterilizaci níže po- psanou metodou. Použití jiné metody sterilizace je mimo odpo- vědnost firmy Erbe Elektromedizin. Parní sterilizace •...
  • Seite 159: Likvidace

    – Dezinfekce: 5 minut při teplotě 90 °C. • Sterilizace v autoklávu Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/ Německo). Společnost ERBE doporučuje postup přípravy popsaný v tomto návodu. Ekvivalentní odlišný postup je možný, pokud není expli- citně vyloučen. Uživatel přebírá zodpovědnost za zajištění spo- lehlivosti skutečně...
  • Seite 160 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 160 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Symbol Vysvětlení Symbol Vysvětlení Uchovávejte mimo Uchovávejte v su- dosah slunečních paprsků Množství (x) Opakovaně nepo- užívat Evropská značka shody...
  • Seite 161: Hu Artroszkópiás Elektródák

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 161 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Artroszkópiás elektródák 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 162 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 162 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Tartalom FONTOS!........163 1 Célmeghatározás.
  • Seite 163: Fontos

    A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott elektrosebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el az elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz! Célmeghatározás A nagyfrekvenciás elektródák artroszkópia során végzett mono- poláris vágásra és koagulálásra valók.
  • Seite 164: Használati Útmutató

    Sohasem szabad a páciensen vagy annak közvetlen közelében elhelyezni! Óvja a terméket a mechanikai sérülésektől. Dobálni tilos! Bármi- féle erőszak alkalmazása tilos! Az Erbe Elektromedizin GmbH nyomatékosan óv attól, hogy a terméket módosítsák. Bármiféle módosítás az Erbe Elektromedi- zin GmbH felelősségének kizárását vonja maga után. Használati útmutató...
  • Seite 165: Termék Felszerelése

    Válasszon ki egy endoszkópot, melynek munkacsatornája az alábbi átmérővel rendelkezik: Készülék A műszercsúcs Az endoszkóp mun- mérete (max. túl- kacsatornájának át- nyúlás) mérője 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 166: A Termék Alkalmazása

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 166 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Készülék A műszercsúcs Az endoszkóp mun- mérete (max. túl- kacsatornájának át- nyúlás) mérője 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 A termék alkalmazása A disztális véget húzza óvatosan át az endoszkópon. Ne alkal- mazzon túlzott erőt.
  • Seite 167: Tisztítás, Fertőtlenítés, Sterilizáció

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 167 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizáció Biztonsági utasítások Alkalmas ultrahangos fürdőben való tisztításra. A tisztításhoz bármiféle éles tárgy használata tilos. A fertőtlenítőeszközöket használat után jól le kell mosni. Maximális levegőnyomás szárításkor: 2 bar. Maximális víznyomás öblítéskor: 2 bar. Gépi tisztítás/fertőtlenítés során tilos a 95 °C-os hőmérsékletet túllépni.
  • Seite 168: Szükséges Segédeszközök

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 168 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Szükséges segédeszközök Ismételt előkészí- Segédanyag tési lépések Manuális tisztítás/ puha műanyag kefe/puha eldobható fertőtlenítés ruha (majdnem részecskementes) Sűrített levegő adagolópisztoly (max. 2 bar) Előtisztítás Az előtisztításhoz vizet, adott esetben nem fixáló fertőtlení- tőszert használjon.
  • Seite 169: Gépi Tisztítás És Fertőtlenítés

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 169 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Tisztítsa meg a felületeket alaposan puha kefével/eldobható puha ruhával. 4. Öblítse le a felületeket steril ionmentes vízzel (legalább 1 percig). 5. Merítse bele a terméket teljes egészében a fertőtlenítő für- dőbe, anélkül, hogy a termék érintené...
  • Seite 170: Ellenőrzés

    és/vagy egy sterilizálókonténerbe. Sterilizálás Csak a megtisztított és fertőtlenített termékeket szabad sterili- zálni. Az Erbe Elektromedizin GmbH a gőzzel való sterilizálást az alább leírt eljárással ajánlja. Egyéb sterilizációs eljárások alkalmazásá- ért az Erbe Elektromedizin GmbH nem vállal felelősséget. Gőzsterilizáció...
  • Seite 171: 6.10 Validált Eljárások Áttekintése

    – Fertőtlenítés: 5 perc 90 °C hőmérsékleten. • Sterilizálás Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Németor- szág) autoklávban. Az Erbe az ebben a használati útmutatóban ismertetett előkészí- tési eljárást javasolja. Az azonos értékű, a jelen eljárástól eltérő módszerek alkalmazása megengedett, hacsak nincsenek azok kifejezetten kizárva.
  • Seite 172: Szimbólumok

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 172 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Szimbólumok Szimbó- Magyarázatok Szimbó- Magyarázatok Vegye figyelembe Figyelem, vegye a használati utasí- figyelembe a kísé- tást rő dokumentumo- Cikkszám Tételkód Gyártó Gyártás kelte Napfénytől védve Szárazon tárolan- tartandó dó Mennyiség (x) Újrafelhasználása tilos Európai megfele-...
  • Seite 173: Ru Электроды Для Артроскопии

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 173 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ Электроды для артроскопии 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 174 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 174 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Оглавление ВАЖНО!........175 1 Назначение...
  • Seite 175: Важно

    Пожалуйста внимательно читайте всю информацию! Данные указания не заменяют инструкцию по применению электрохирургического аппарата! Ознакомьтесь с инструкци- ей по применению электрохирургического аппарата и при со- мнениях обращайтесь в компанию Erbe или к вашему диле- ру! Назначение ВЧ-электроды предназначены для монополярного разреза- ния...
  • Seite 176: Указания По Применению

    Беречь изделие от механических повреждений! Не бросать! Ни в коем случае не применять силу! Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким- либо образом изменять изделия. При любом изменении фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ- ственность. Указания по применению Использовать только стерильный инструмент...
  • Seite 177: Проверка Изделия

    сти к термическому ожогу пользователя. Во избежание этого пользуйтесь исключительно эндоскопами, рассчитанными на применение с принадлежностями для электрохирургии. Выбирайте эндоскоп со следующим диаметром рабочего канала: Инструмент Размеры кончика Диаметр рабочего инструмента (макс. канала эндоскопа выступ) 20191-331 > 4,6 мм 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 178: Применение Изделия

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 178 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Инструмент Размеры кончика Диаметр рабочего инструмента (макс. канала эндоскопа выступ) 20191-333 > 4,9 мм 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 мм 4,4 mm 20191-336 Применение изделия Осторожно продвинуть дистальный конец через эндоскоп. Не...
  • Seite 179: Очистка, Дезинфекция, Стерилизация

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 179 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Очистка, дезинфекция, стерилизация Указания по безопасности Пригодны для очистки в ультразвуковой ванне. Ни в коем случае не применять при очистке острые предме- ты. Дезинфицирующие средства после их применения следует тщательно смыть. Максимальное...
  • Seite 180: Необходимые Вспомогательные Средства

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 180 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Необходимые вспомогательные средства Процедура обра- Вспомогательные средства ботки Ручная очистка/ мягкая пластиковая щётка/мягкая од- дезинфекция норазовая салфетка (с низким содер- жанием частиц) пневматический дозатор (макс. 2 бара) Предварительная очистка Для предварительной очистки используйте воду либо не фик- сирующее...
  • Seite 181: Машинная Мойка И Дезинфекция

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 181 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 2. Полностью погрузите изделие в очистную ванну так, что- бы изделие не касалось других частей в ванне. 3. Тщательно очистите поверхности мягкой щёткой или мяг- кой одноразовой салфеткой. 4. Тщательно промойте поверхности стерильной деионизи- рованной...
  • Seite 182: Контроль

    1. Изделие должно быть упаковано в одноразовую стериль- ную упаковку (одинарную или двойную) из бумаги/плен- ки и/или в стерилизационный контейнер. Стерилизация Стерилизовать только очищенные и продезинфицированные продукты. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проводить стерилизацию паром по нижеописанному способу. При применении других способов стерилизации фирма "Erbe Elektromedizin" не несет ответственности.
  • Seite 183: 6.10 Обзор Валидированных Методов

    дозировка 0,5%, время очистки 5 минут при 55 °C. – Дезинфекция: 5 минут при 90 °C. • Стерилизация в автоклаве Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Германия). Компания Erbe рекомендует использовать описанные в дан- ной инструкции методы обработки. Использовать другие...
  • Seite 184: Утилизация

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 184 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 равноценные методы возможно, если это явно не запреще- но. Пользователь обязан обеспечить пригодность фактически применяемых методов соответствующими мерами (напр., валидация, регулярный контроль, испытание на совмести- мость материалов). Утилизация Изделие, упаковочный материал и принадлежности (при на- личии) следует...
  • Seite 185: Kullanim Talimati

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 185 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 KULLANIM TALIMATI Artroskopi Elektrotları 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 186 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 186 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 İçindekiler ÖNEMLİ!........187 1 Kullanım amacı...
  • Seite 187: Önemli̇

    Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz! Bu kullanım bilgileri, kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma talimatının yerine geçmez! Lütfen elektrocerrahi cihazının kul- lanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya sa- tış temsilciliğinize danışın! Kullanım amacı HF elektrotlar, artroskopide monopolar kesme ve koagülasyon işlemlerinde kullanım için tasarlanmıştır.
  • Seite 188: Kullanım Bilgileri

    Ürünü her türlü mekanik hasara karşı koruyun! Atmayın! Hiç bir şekilde şiddet uygulamayın! Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt- romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur. Kullanım bilgileri Yalnızca steril ürünler kullanın Ürünü...
  • Seite 189: Ürünün Montajı

    Buna meydan vermemek için lütfen yalnızca elektrocerrahi donanımıyla kullanılmak için tasa- rımlanmış endoskoplar kullanın. Aşağıdaki çalışma kanalı çaplarına sahip endoskopları seçin: Enstrüman Enstrüman ucu- Endoskopun çalış- nun boyutları ma kanalı çapı (maks. erişim) 20191-331 > 4,6 mm 4,6 mm 20191-332...
  • Seite 190: Ürünün Kullanımı

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 190 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Enstrüman Enstrüman ucu- Endoskopun çalış- nun boyutları ma kanalı çapı (maks. erişim) 20191-333 > 4,9 mm 4,9 mm 20191-334 20191-335 > 4,4 mm 4,4 mm 20191-336 Ürünün kullanımı Distal ucu dikkatlice endoskobun içinden itin. Aşırı güç kullanma- yın.
  • Seite 191: Temizleme, Dezenfeksiyon, Sterilizasyon

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 191 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Temizleme, dezenfeksiyon, sterilizasyon Güvenlik notları Ultrason banyosunda temizlenmeye uygundur. Temizlik amacıyla asla keskin cisimler kullanmayın. Dezenfeksiyon maddelerinin uygulama sonrasında iyice duru- lanması gerekmektedir. Kurutma sırasında azami hava basıncı: 2 bar. Yıkama sırasında azami su basıncı: 2 bar. Makineyle temizleme/dezenfeksiyon işlemlerinde 95°C'yi aşma- yın.
  • Seite 192: Gerekli Yardımcı Araçlar

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 192 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Gerekli yardımcı araçlar Yeniden hazırlama Yardımcı araçlar Manuel temizle- yumuşak plastik fırça/yumuşak tek kul- me/dezenfeksiyon lanımlık bez (az parçaçık içeren) Basınçlı havalı dozaj tabancası (azami 2 bar) Ön temizleme Ön temizleme için su ve gerekirse fiksasyon yapmayan bir de- zenfeksiyon ajanı...
  • Seite 193: Makineyle Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 193 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 3. Yüzeyleri yumuşak bir fırçayla/yumuşak bir tek kullanımlık bezle iyice temizleyin. 4. Yüzeyleri steril deiyonize suyla durulayın (en az 1 dakika). 5. Ürünü, banyodaki diğer parçalara temas etmeyecek şekilde dezenfeksiyon banyosuna tamamen daldırın. 6.
  • Seite 194: Kontrol

    (tek veya çiftli ambalaj) ve/veya bir sterili- zasyon kabına yerleştirin. Sterilizasyon Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünleri sterilize edin. Erbe Elektromedizin olarak aşağıda tarif edilen yönteme göre buharlı sterilizasyon yapılmasını tavsiye ediyoruz. Başka sterili- zasyon yöntemlerinin uygulanması Erbe Elektromedizin firması- nın sorumluluğu dışında kalır.
  • Seite 195: 6.10 Onaylı Yöntemlere Genel Bakış

    – Dezenfeksiyon: 90 °C sıcaklıkta 5 dakika. • Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Almanya) otoklavda sterilizasyon. Erbe, bu kullanım bilgilerinde tarif olunan tekrar kullanıma hazır- lama yöntemlerini önermektedir. Özel olarak yasaklanmadığı takdirde aynı özellikte farklı yöntemler mümkündür. Uygun ön- lemlerle (örneğin doğrulama, rutin denetim, malzeme uyumlulu- ğunun kontrolü) asıl uygulanacak olan yöntemlerin uygunluğunu...
  • Seite 196: Semboller

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 196 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 Semboller Sembol Açıklama Sembol Açıklama Kullanma talimatı- Kullanma talimatı- na bakın nı dikkate alın Ürün numarası Parti kodu Üretici firma Üretim tarihi Güneş ışığından Kuru ortamda sak- koruyun layın Miktar (x) Tekrar kullanma- yın Avrupa uygunluk...
  • Seite 197: Zh 用于关节镜检查的电极

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 197 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 使用说明 用于关节镜检查的电极 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336 产品名称 : 高频电外科系统 注册证编号 : 国食药监械 (进)字 2014 第 3254361 号 技术要求 / 注册产品标准编号 : YZB/GER 4902-2014 《高频电外 科系统》 生产日期 : 见原包装标签 使用期限 : 重复使用次数 1 次...
  • Seite 198 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 198 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 目录 重要! ....199 1 规定用途 ....199 2 预期用途...
  • Seite 199: 规定用途

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 199 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 重要! 请仔细阅读所有信息! 本使用说明不替代您现有的电外科仪器使用指南!请阅读电 外科仪器的使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经 销商! 规定用途 高频电极适用于关节镜检查的单极电切和电凝。 预期用途 高频电极只能与型号为 20190-082、20190-097 和 20190- 098 的 ERBE 电极手柄一起使用。 最大电容量 此产品的最大电容量为: • 4000 V 安全注意事项 警告 ! 本产品必须由受过培训、知道如何按照使用说明书进行操作 的医务人员来使用。 高频电极在材料和构造的设计使其能够在首次使用前再清洁 一次。 如果进行多次再清洁,可能会影响正常功能。 因此...
  • Seite 200: 使用注意事项

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 200 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 使用时不得有易燃易爆物质存在! 切勿把器械放在患者身上或其旁边。 避免产品受到任何形式的机械损伤!不得抛掷!不得用力! Erbe 明确警告不得对其产品进行改动,否则,Erbe 将不承 担任何责任。 使用注意事项 5.1 只能使用无菌产品 使用前请对本产品进行清洁、消毒和灭菌。 5.2 检查产品 每次使用前请检查产品包括所有绝缘部分是否有机械损伤! 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 5.3 产品安装 高频电极可以无扭转地装在电极手柄四个不同的位置上,为 此: 1. 将电极手柄上的封盖旋转几圈松开,不需要完全旋下。 2. 将高频电极在所需位置插入电极手柄至止挡处。 3. 然后再将封盖旋紧。 高频电极由此得到固定。 请确保高 频电极无法拉出。...
  • Seite 201: 5.4 选择内窥镜

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 201 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 5.4 选择内窥镜 内窥镜目镜上的高频漏电电流可能会导致用户的热损伤。为 避免这一危险,请仅使用专为与电外科仪配件配合使用的内 窥镜。 请视情况选择内窥镜工作通道口径: 器械 器械尖端尺寸 ( 最 内窥镜的工作通道 大伸出长度 ) 直径 20191-331 > 4.6 mm 4,6 mm 20191-332 20191-333 > 4.9 mm 4,9 mm 20191-334...
  • Seite 202: 5.5 使用产品

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 202 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 器械 器械尖端尺寸 ( 最 内窥镜的工作通道 大伸出长度 ) 直径 20191-335 > 4.4 mm 4,4 mm 20191-336 5.5 使用产品 将器械末端小心地穿过内窥镜。 请勿使用暴力。 高压电弧、内窥镜工作通道的激活或者未对高频电极远端作 目视检测,这些都可能导致患者的意外热灼伤。 因此在每次 激活前,请检查高频电极的远端端头是否至少伸出内窥镜 10 mm。 冲洗时可使用无电解质的冲洗液,如 Purisole。 清洗、消毒、杀菌 6.1 安全注意事项 本产品也适于在超声波浴槽内进行清洁。 清洗时不要使用尖锐的物体。...
  • Seite 203: 6.2 重复使用限制

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 203 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ” 中的说明。 灭菌时不可超过 134 ℃。 不得在热空气中进行灭菌。 6.2 重复使用限制 本产品因其材质和构造特性使其可在首次使用前再清洁处理 一次。 如果本产品再清洁处理的次数超过 1 次,则可导致产品的 材料特性和功能不再符合预期用途的要求。特别是,本产品 无法承受高温 (如高压灭菌器)的重复作用。因此请在一 次性使用后对本产品按专业方式进行废弃处理。 6.3 所需的辅助工具 消洗处理步骤 辅助工具 手工清洁 / 消毒 塑料软毛刷 / 一次性软布 (尘粒极 少)...
  • Seite 204: 6.6 机器清洗和消毒

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 204 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 与 11 之间。 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ” 中的说明。 1. 请准备一个清洁池和一个单独的消毒池。 2. 请将产品完全浸入到清洁池中,不要让产品接触到池子 中的其他零件。 3. 用软毛刷 / 一次性软布彻底清洁本品表面。 4. 用无菌去离子水冲洗本品表面 (至少 1 分钟) 。 5. 请将产品完全浸入到消毒池中,不要让产品接触到池子 中的其他零件。 6.
  • Seite 205 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 6.8 包装 1. 产品的包装采用纸制 / 聚乙烯制一次性的灭菌包装 (单 包装或双包装)和或灭菌容器。 6.9 杀菌 产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。 Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方 法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。 蒸汽消毒 • 能完全干燥产品的分馏真空流程 • 在 132 至 134 °C 条件下保持 3 至 18 分钟 • 灭菌器按照现行国家标准和规定 (例如 DIN EN 13060 或 DIN EN 285 标准)...
  • Seite 206: 6.10 有效方法一览

    Germany)。 – neodisher mediclean forte:剂量 0.5%,55 ℃ 温 度下清洁 5 分钟。 – 消毒:90 ℃ 温度下 5 分钟。 • 在一个高温高压 Systec V- 150 中进行消毒 (Systec GmbH,Linden/ 德国 )。 ERBE 公司建议该使用提示中所述的清洁方法。可采用效果 相同的其他方法,除非已明确排除。用户有责任通过适当的 措施 (例如可靠性验证,例行监测及材料适应性的检查等) 确保实际使用方法的适宜性。 废弃处理 根据现行的国家规定和法律进行产品、包装材料及附件 ( 如 存在 ) 的废弃处理。...
  • Seite 207 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 207 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 图标 图标 说明 图标 说明 遵照使用说明书 注意,遵照随附 文件 货号 批号 制造商 制造日期 避免日晒 干燥保存 数量 (x) 不可重复利用 欧洲认证标识 (CE)
  • Seite 208 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 208 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15...
  • Seite 209: Ko 관절경 검사용 전극

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 209 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 사용 설명서 관절경 검사용 전극 20191-331, 20191-332, 20191-333, 20191-334, 20191-335, 20191-336...
  • Seite 210 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 210 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 차례 중요 ! ....... . .211 1 용도...
  • Seite 211: 규정에 따른 사용

    정보를 하나 하나 주의깊게 읽어 주시기 바랍니다 ! 본 사용 지침은 사용한 전기식 외과 기기의 사용 설명서를 대신하지 않습니다 ! 전기식 외과 기기의 사용 설명서를 읽 고 의문이 생기는 경우에는 Erbe 사나 해당 배급 업체에 문 의하시기 바랍니다 ! 용도...
  • Seite 212: 사용 설명서

    제품에 어떤 기계적 손상이 생기지 않도록 조심하시기 바랍 니다 ! 던지지 마세요 ! 완력을 써도 안됩니다 ! Erbe 전기 의료 부서에서는 제품 변경 불가를 분명히 알려 드립니다 . 어떠한 변경에 대해서도 Erbe 전기 의료 부서에 서는 책임을 지지 못합니다 .
  • Seite 213: 5.4 내시경 선택

    입을 수 있습니다 . 이를 방지하기 위해 전기식 수술 장비와 함께 사용하도록 설계된 내시경만 사용하십시오 . 작업 채널 직경이 다음과 같은 내시경을 선택하십시오 . 기구 기구 팁 치수 ( 최 내시경 작업 채널 대 돌출 ) 직경 20191-331 > 4.6mm 4,6 mm 20191-332 20191-333 > 4.9mm 4,9 mm 20191-334...
  • Seite 214: 5.5 제품 취급

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 214 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 기구 기구 팁 치수 ( 최 내시경 작업 채널 대 돌출 ) 직경 20191-335 > 4.4mm 4,4 mm 20191-336 5.5 제품 취급 말단부를 내시경을 통과하도록 조심스럽게 미십시오 . 억지 로 밀지 마십시오 . 섬락...
  • Seite 215: 6.2 재사용 제한

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 215 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 건조 시 최대 공기압 : 2bar 세척 시 최대 수압 : 2bar 기계 청소 / 소독 시 95°C 를 넘으면 안 됩니다 . 세정제 및 소독제 제조 업체의 지시 사항과 " 검증된 절차 보 기...
  • Seite 216: 6.5 수동 세척과 소독

    OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 216 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 6.5 수동 세척과 소독 액침욕 준비에 적합한 세제액을 사용하시기 바랍니다 . 액침욕 준비에 적합한 , 세제와 화합 가능한 소독제를 사용 하시기 바랍니다 . 세척제 및 소독제는 플라스틱 및 금속 의료 제품에 적합해 야...
  • Seite 217 1. 종이 / 포일 일회용 살균 포장지와 / 나 살균 용기에 제품 을 담으시기 바랍니다 . 6.9 살균 청소하고 소독한 제품들만 살균합니다 . Erbe Elektromedizin 에서는 하기 절차의 증기 살균을 권장 합니다 . 다른 살균 처리는 Erbe Elektromedizin 의 책임과 무관합니다 .
  • Seite 218: 6.10 검증된 절차 보기

    소독 : 90°C 에서 5 분 . • 오토클레이브 Systec V- 150에서 살균(Systec GmbH, Linden/Germany). Erbe 에서는 본 사용 지침에 설명된 취급 절차를 권장합니 다 . 명시적으로 제외되지 않은 한 , 동급의 변종 절차 이용 도 가능합니다 . 사용자에게는 적절한 조치 ( 예컨대 재질 친...
  • Seite 219 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 219 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15 폐기 제품 , 포장재 및 액세서리 ( 있는 경우 ) 는 각각 해당 국가의 규정 및 법률에 따라 폐기하십시오 . 기호 기호 설명 기호 설명 사용 설명서 준수 주의 , 첨부 문서 준수...
  • Seite 220 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 220 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15...
  • Seite 221 OBJ_DOKU-190022-005.fm Seite 221 Dienstag, 15. Mai 2018 3:59 15...
  • Seite 222 United Kingdom Leeds Middle-East/Africa Lebanon Tel +44 113 253 0333 Tel +961 9 644 777 sales@erbe-uk.com info@erbe-lebanon.com USA Marietta, GA Nederland Werkendam Tel +1 770 955 4400 Tel +31 183 509 755 info@erbe-usa.com klantenservice@erbe-nederland.com CE0124 © Erbe Elektromedizin GmbH 30191-838 2018-02...

Inhaltsverzeichnis