Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Spannzangen
DE
FR
ES
Spændetænger
DA
Spännhylsor
SV
Kiristyspihdit
FI
Uchwyty napinające
PL
3
15
27
39
51
63
75
87
99
111
121
133
145
157
169
181
193
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ERBE 20191-220

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 1 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 Spannzangen Chucks Mandrins Pinzas portapieza Pinze di serraggio Pinças de aperto Λαβίδες σύσφιγξης Spantangen Spændetænger Spännhylsor Kiristyspihdit Uchwyty napinające Upínací pouzdra Szorítópatronok Зажимные цанги Pens Başlıkları 转接头...
  • Seite 2 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 2 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 3: Verwendungshinweis

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 3 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 VERWENDUNGSHINWEIS Spannzangen 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 4 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 4 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 Inhalt WICHTIG! ........5 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 5: Wichtig

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Spannzangen verbinden monopolare Elektroden unter- schiedlichster Schaftdurchmesser und 2,4 mm-Elektrodengriffe oder 4 mm-Elektrodengriffe. • Spannzange 20191-220: für nicht isolierte Epilationsnadeln (Schaftdurchmesser: 0,3 mm, z.B. Erbe Epilationsnadel 20191-006) und 4 mm-Elektrodengriffe. • Spannzange 20191-224: für isolierte Nadel- und Epilations- elektroden (Schaftdurchmesser: 0,8 mm, z.B.
  • Seite 6: Maximale Elektrische Belastbarkeit

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 6 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 Gefahren für Patient und Personal. Erbe Elektromedizin stellt Ih- nen bei Bedarf gerne weitere Informationen zur Verfügung. Die Kombination Elektrode–Spannzange–Elektrodengriff ist ausschließlich zum Einsatz mit Erbe HF-Chirurgiegeräten be- stimmt. Die Produkte sind nicht für den direkten Kontakt mit dem Herzen...
  • Seite 7: Anwendungshinweise

    Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe ablegen! Schützen Sie das Produkt vor jeglicher mechanischen Beschädi- gung! Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin. Anwendungshinweise...
  • Seite 8: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 8 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Sicherheitshinweise Geeignet für die Reinigung im Ultraschallbad. Zur Reinigung keinesfalls scharfe Gegenstände verwenden. Desinfektionsmittel müssen nach Gebrauch gut abgespült wer- den. Maximaler Luftdruck beim Trocknen: 2 bar. Maximaler Wasserdruck beim Spülen: 2 bar. Bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion 95 °C nicht über- schreiten.
  • Seite 9: Empfohlene Ausstattung/Mittel

    Reinigungsmittel neodisher ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Deutschland) gemäß empfohlenem Waschprogramm. Empfohlene Verfahren Erbe empfiehlt die nachfolgend beschriebenen Aufbereitungs- verfahren. Gleichwertige abweichende Verfahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsächlich angewendeten Ver- fahren durch geeignete Maßnahmen (z.B.
  • Seite 10: Benötigte Hilfsmittel

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 10 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 Benötigte Hilfsmittel Wiederaufberei- Hilfsmittel tungsschritt Vorreinigung weiche Kunststoffbürste/weiches Tuch Manuelle Reini- weiche Kunststoffbürste/weiches Ein- gung/Desinfektion wegtuch (partikelarm) Druckluft-Dosierpistole (max. 2 bar) Vorreinigung Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren- des Desinfektionsmittel.
  • Seite 11: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 11 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 1. Bereiten Sie gemäß Herstellerangaben ein Reinigungsbad und ein separates Desinfektionsbad. 2. Tauchen Sie das Produkt vollständig in das Reinigungsbad, ohne dass das Produkt andere Teile im Bad berührt. Halten Sie die empfohlene Einwirkzeit ein. 3.
  • Seite 12: Kontrolle

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 12 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 2. Starten Sie ein geprüftes Programm mit folgenden Eigen- schaften: – Thermische Desinfektion: 5 bis 10 Minuten bei 90 bis 93 °C (mit einer Toleranz gemäß DIN EN ISO 17665), A ≥...
  • Seite 13: Obj_Doku-167996-007.Fm Seite 1 Freitag, 24. Juli 2015 1

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 13 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 5.13 Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin. Dampfsterilisation •...
  • Seite 14 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 14 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 15: Chucks

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 15 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 NOTES ON USE Chucks 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 26 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 26 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 27: Mandrins

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 27 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 NOTICE D’UTILISATION Mandrins 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 38 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 38 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 39: Pinzas Portapieza

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 39 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 INDICACIÓN DE USO Pinzas portapieza 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 50 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 50 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 51: Indicazioni Per L'impiego

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 51 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO Pinze di serraggio 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 62 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 62 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 63: Indicação De Utilização

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 63 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO Pinças de aperto 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 74 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 74 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 75: El Λαβίδες Σύσφιγξης

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 75 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Λαβίδες σύσφιγξης 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 87: Nl Spantangen

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 87 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 TOEPASSINGSAANWIJZING Spantangen 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 98 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 98 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 99 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 99 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 ANVENDELSESHENVISNING Spændetænger 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 110 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 110 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 111 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 111 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 ANVÄNDARHANDLEDNING Spännhylsor 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 121: Ohjeita Käyttöä Varten

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 121 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN Kiristyspihdit 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 132 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 132 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 133 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 133 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA Uchwyty napinające 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 144 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 144 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 145: Pokyny K Použití

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 145 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 POKYNY K POUŽITÍ Upínací pouzdra 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 156 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 156 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 157: Hu Szorítópatronok

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 157 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Szorítópatronok 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 168 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 168 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 169: Ru Зажимные Цанги

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 169 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ Зажимные цанги 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 181: Kullanim Talimati

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 181 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 KULLANIM TALIMATI Pens Başlıkları 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360...
  • Seite 192 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 192 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 193: Zh 转接头

    OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 193 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13 使用说明 转接头 20191-220, 20191-224, 20191-227, 20191-228, 20191-360 CFDA(I)20152250782...
  • Seite 202 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 202 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 203 OBJ_DOKU-167996-007.fm Seite 203 Freitag, 24. Juli 2015 1:47 13...
  • Seite 204 Tel +44 113 253 0333 info@erbe-peru.com sales@erbe-uk.com Middle-East/Africa Lebanon USA Marietta, GA Tel +961 9 644 777 Tel +1 770 955 4400 info@erbe-lebanon.com info@erbe-usa.com Nederland LJ Werkendam Tel +31 183 509 755 klantenservice@erbe-nederland.com CE0124 © Erbe Elektromedizin GmbH 30191-720 10.15...

Diese Anleitung auch für:

20191-22420191-22720191-22820191-360

Inhaltsverzeichnis