Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl AL 301 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AL 301:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AL 301, 501
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 17
Instruction Manual
17 - 26
Notice d'emploi
26 - 34
Manual de instrucciones
34 - 42
Uputa za uporabu
42 - 49
Skötselanvisning
49 - 56
Käyttöohje
56 - 64
Istruzioni d'uso
64 - 71
Betjeningsvejledning
71 - 79
Bruksanvisning
79 - 86
Návod k použití
86 - 94
Használati utasítás
94 - 102
Instruções de serviço
102 - 109
Návod na obsluhu
109 - 117
Handleiding
117 - 127
Инструкция по эксплуатации
127 - 134
Lietošanas instrukcija
134 - 143
Інструкція з експлуатації
144 - 154
Қолдану нұсқаулығы
154 - 162
οδηγίες χρήσης
162 - 169
Kullanma talimati
169 - 177
Instrukcja użytkowania
177 - 184
Kasutusjuhend
184 - 191
Eksploatavimo instrukcija
191 - 200
Ръководство за употреба
200 - 208
Instrucţiuni de utilizare
208 - 215
Uputstvo za upotrebu
215 - 222
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl AL 301

  • Seite 1 AL 301, 501 2 - 10 Gebrauchsanleitung 162 - 169 Kullanma talimati 10 - 17 Instruction Manual 169 - 177 Instrukcja użytkowania 17 - 26 Notice d’emploi 177 - 184 Kasutusjuhend 26 - 34 Manual de instrucciones 184 - 191...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Die Ladegeräte STIHL AL 301 und AL 501 laden die Akkus STIHL AK, AP und AR. 1 LED WARNUNG Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL 2 Buchse (nur AL 501) freigegeben sind, können Brände und Explosi‐...
  • Seite 4: Arbeitsbereich Und Umgebung

    ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Medikamente oder Drogen beeinträch‐ können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ tigt. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt oder getötet werden. Arbeitsbereich und Umgebung ►...
  • Seite 5: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann räts und aller an die Mehrfachsteckdose durch folgende Ursachen entstehen: angeschlossener Elektrogeräte in Summe –...
  • Seite 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Aufbewahren ■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ digt ist: WARNUNG ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ händler ersetzen lassen. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Ladegerät einsatzbereit können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Seite 7: Ladegerät Zusammenbauen

    Umgebungstemperatur. Für eine opti‐ ► Akku herausnehmen. male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem‐ ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐ peraturbereiche beachten, 13.4. Die tatsächli‐ rät befestigen. che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0458-010-9921-B...
  • Seite 8: Aufbewahren

    ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐ ► Falls das Ladegerät gewartet werden muss rät befestigen. oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Fachhändler aufsuchen. Bedingungen erfüllt sind: ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐...
  • Seite 9: Ersatzteile Und Zubehör

    – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 3,5 mm² für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Seite 10: Introduction

    Bišće polje bb resources. This user manual is intended to help 88000 Mostar you use your STIHL product safely and in an Telefon: +387 36 352560 environmentally friendly manner over a long Fax: +387 36 350536 service life.
  • Seite 11: Warning Notices In Text

    1 LED property may be damaged. The LED indicates the status of the charger. ► Use a STIHL AL 301 or AL 501 charger to 2 Socket (AL 501 only) recharge STIHL AK, AP and AR batteries. The socket is used as a receptacle for the ■...
  • Seite 12: Safe Condition

    ■ Bystanders, children and animals are not ► Replace worn or damaged labels. aware of and cannot assess the dangers of a ► If you have any queries: Contact a STIHL charger or electric current. Bystanders, chil‐ servicing dealer for assistance.
  • Seite 13: Connecting To The Power Supply

    4 Safety Precautions English Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
  • Seite 14: Preparing Charger For Use

    ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► If you cannot carry out this work: Do not use ent conditions. If the charger is exposed to the charger and contact your STIHL author‐ certain ambient conditions, the charger may ized dealer.
  • Seite 15: Charging The Battery

    The charging time is indicated at ► Transporting the charger in a vehicle: Secure www.stihl.com/charging-times. the charger with lashing straps, belts or a net The charging process starts automatically when to prevent it turning over and moving.
  • Seite 16: Cleaning

    ► If the connecting cable is not pluggable: Do ► Disconnect the mains plug from the power not use the charger and have the connect‐ supply. ing cable replaced by a STIHL authorized ► Clean the charger with a damp cloth. dealer. ► Clean vents with a paintbrush.
  • Seite 17: Spare Parts And Accessories

    This may result in serious injury to pollute the environment. people and damage to property. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not charge the battery below -20°C or suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Seite 18: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    – Consignes de sécurité Batterie STIHL AK La diode électroluminescente (DEL) indique – Information de sécurité concernant les bat‐ l'état du chargeur. teries STIHL et les produits STIHL à batterie 2 Prise (seulement AL 501) intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Prise dans laquelle il faut introduire la fiche.
  • Seite 19: Prescriptions De Sécurité

    Les chargeurs STIHL AL 301 et AL 501 rechar‐ vigueur. gent les batteries STIHL AK, AP et AR. – Avant d'utiliser le chargeur pour la pre‐...
  • Seite 20: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide. usées ou endommagées. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes Recharge les influences de l'environnement. Si le char‐...
  • Seite 21 4 Prescriptions de sécurité français ■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut ne convient pas, un choc électrique peut se dérouler complètement le câble. produire. Des personnes risquent de subir des ■...
  • Seite 22: Préparatifs Avant L'utilisation Du Chargeur

    ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas tées : ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ prévu pour porter ou suspendre le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. Le cordon d'alimentation électrique et le char‐ Assemblage du chargeur geur risqueraient d'être endommagés.
  • Seite 23: Recharge De La Batterie

    ► Retirer la fiche de la prise électrique. recharge indiqué dans la documentation. Pour le ► Retirer la batterie. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et ing‑times. le fixer au chargeur.
  • Seite 24: Maintenance Et Réparation

    AWG 15 / 1,5 mm² – Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : – Intensité du courant de charge : voir la plaque AWG 13 / 2,5 mm² signalétique Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 0458-010-9921-B...
  • Seite 25: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Des personnes peuvent être rechange et d'accessoires d'autres fabricants et grièvement blessées et des dégâts matériels c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ peuvent survenir. ponsabilité quant à leur utilisation. ► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐...
  • Seite 26 88000 Mostar técnico. Téléphone : +387 36 352560 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Fax : +387 36 350536 la naturaleza de forma sostenible y responsable. CROATIE Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 27: Símbolos En El Texto

    – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Indicaciones de seguridad acumulador STIHL AK – Información de seguridad para acumulado‐ res STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Seite 28: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    ► Con el cargador STIHL AL 301 o AL 501, ► Mantener alejados a personas ajenas, a los cargar los acumuladores STIHL AK, AP niños y los animales.
  • Seite 29: Estado Seguro

    (30 mA, 30 ms). ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ especializado STIHL. cuado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o Cargar mortales.
  • Seite 30 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que los datos de potencia ► Montar primero el cargador en la pared y de la caja de enchufes múltiples no se vean colocar luego el acumulador. sobrepasados por los datos que figuran en Transporte la placa de características del cargador sumados a los datos de todos los aparatos...
  • Seite 31: Preparar El Cargador Para El Trabajo

    El cargador se puede montar en una pared. ■ Si el cable de conexión está defectuoso o dañado: ► pedir a un distribuidor especializado STIHL que cambie el cable de conexión. Preparar el cargador para el trabajo...
  • Seite 32: Guardar El Cargador

    ► Sacar el acumulador. ► Si hay que realizar el mantenimiento del car‐ ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al carga‐ gador o si este está averiado o dañado: acudir dor. a un distribuidor especializado STIHL. 0458-010-9921-B...
  • Seite 33: Subsanar Las Perturbaciones

    ► No cargar el acumulador por debajo de - rísticas 20 °C o a más + 50 °C. ► No guardar acumulador o el cargador por Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ debajo de - 20 °C o a más de + 70 °C. charging-times. 13.2 Cables de prolongación...
  • Seite 34: Piezas De Repuesto Y Acce

    14.1 Piezas de repuesto y acceso‐ Dragi kupci, rios raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Estos símbolos caracterizan las piezas Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ de repuesto STIHL y los accesorios skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Seite 35: Označavanje Upozornih Uputa U Tekstu

    STIHL AP – upute o sigurnosti u radu za akumulator STIHL AK – Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s ugrađenim akumulatorom tvrtke STIHL: www.stihl.com/safety-data- sheets Označavanje upozornih uputa u tekstu OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Seite 36: Namjenska Uporaba

    STIHL. Namjenska uporaba Područje rada i okolina UPOZORENJE Uređaji za punjenje STIHL AL 301 i AL 501 pune akumulatore STIHL AK, AP i AR. ■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ UPOZORENJE nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od uređaja za punjenje i električne struje.
  • Seite 37: Električno Priključivanje

    ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć čici. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Ako je uređaj za punjenje priključen na više‐ struku utičnicu, za vrijeme punjenja može doći Puniti do preopterećenja električnih ugradbenih dije‐...
  • Seite 38: Uređaj Za Punjenje Pripremiti Za Primjenu

    ■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ► Namotajte priključni vod i pričvrstite na ure‐ ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ đaju za punjenje. nom trgovcu tvrtke STIHL. Uređaj za punjenje pripre‐ Skladištenje UPOZORENJE miti za primjenu ■...
  • Seite 39: Sastavljanje Uređaja Za Punjenje

    6 Sastavljanje uređaja za punjenje hrvatski Sastavljanje uređaja za punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ punjenje charging-times. Kada je mrežni utikač utaknut u utičnicu i kad je Dogradnja priključnog voda akumulator umetnut u uređaj za punjenje, postu‐ pak punjenja započinje automatski. Kada je aku‐...
  • Seite 40: Pohranjivanje/Skladištenje

    13.1 Uređaj za punjenje STIHL 13.2 Produžni vodovi AL 301, AL 501 – Nazivni napon: vidi pločicu s oznakom snage Ako se upotrebljava produžni vod, njegove – Frekvencija: vidi pločicu s oznakom snage kabelske žile ovisno o naponu i duljini produžnog –...
  • Seite 41: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 3,5 mm² sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 13.3 Temperaturna ograničenja Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 42: Förord

    Förord STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Hej! 8617 Mönchaltorf Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Telefon: +41 44 9493030 utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ČEŠKA REPUBLIKA kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de Andreas STIHL, spol.
  • Seite 43: Symboler I Texten

    Skydda laddaren mot regn och fukt. Avsedd användning Laddarna STIHL AL 301 och AL 501 laddar bat‐ terierna STIHL AK, AP och AR. VARNING ■ Laddare och batterier som inte är godkända av STIHL kan orsaka brand och explosion.
  • Seite 44: Arbetsområde Och Omgivning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ laddaren och låt den torka. hol, medicin eller droger. ► Modifiera inte laddaren. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Stick inte in föremål i hålen på laddaren. återförsäljare. ► Låt inte de elektriska kontakterna i laddaren Arbetsområde och omgivning...
  • Seite 45 4 Säkerhetsanvisningar svenska FARA ► Skydda anslutningskabeln och förläng‐ ningskabeln från värme, olja och kemikalier. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐ beln på ett torrt underlag. ligt eller förolyckas. ■...
  • Seite 46: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Reparera inte laddaren själv. – a = minst 100 mm ■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: – b = minst 100 mm ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslut‐ – c = 100 mm ningskabeln. – d = 4,5 mm Förbered laddaren...
  • Seite 47: Lampa På Laddaren

    ► Om anslutningskabeln inte kan stickas in: laddaren med spännband, remmar eller ett nät Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ så att den inte kan falla eller komma i rörelse. beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. Förvaring Förvara laddaren ► Dra ut kontakten ur eluttaget.
  • Seite 48: Felavhjälpning

    Detta kan orsaka allvarliga Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare personskador och materialskador. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ► Batteriet får inte laddas i temperaturer lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående under - 20 °C eller över + 50 °C.
  • Seite 49: Alkusanat

    15 Kassering suomi Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi hos en STIHL-återförsäljare. luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. 15 Kassering 15.1 Kassera laddaren Information om avfallshantering finns inom kom‐ munförvaltningen eller hos en STIHL-återförsäl‐...
  • Seite 50: Tekstissä Käytetyt Symbolit

    Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. Määräystenmukainen käyttö Latureita STIHL AL 301 ja AL 501 käytetään akkujen STIHL AK, AP ja AR lataamiseen. VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh‐...
  • Seite 51: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, ammattikoulutuksessa. osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ henkilöltä perehdytyksen laturin käyt‐...
  • Seite 52 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa puristuksiin tai hankaudu. aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaan‐ ► Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuu‐ tua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. delta, öljyltä...
  • Seite 53: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    5 Laturin valmistelu käyttöä varten suomi voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ ► Jos näitä vaiheita ei voida tehdä: Älä käytä vaarallisesti. laturia ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ ► Irrota verkkopistoke liitännästä. seen. ► Säilytä laturi poissa lasten ulottuvilta. Laturi kokoaminen ■...
  • Seite 54: Laturin Led-Valo

    Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata laturia. ► Jos punainen LED-valo vilkkuu: Poista häiriöt. ► Jos laturi vaatii huoltoa tai jos se on viallinen Laturissa esiintyy häiriö. tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ Kuljettaminen keeseen. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Laturin kuljettaminen ►...
  • Seite 55: Häiriöiden Poistaminen

    1 sekunnin ajan. 13 Tekniset tiedot 13.3 Lämpötilarajat 13.1 Laturi STIHL AL 301, AL 501 VAROITUS – Nimellisjännite: katso arvokilpi ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ – Taajuus: katso arvokilpi jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää – Nimellisteho: katso arvokilpi altistuttuaan eräille ympäristötekijöille.
  • Seite 56: Varaosat Ja Varusteet

    ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Indice menti: Premessa..........56 – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL ..............56 Sommario..........57 –...
  • Seite 57: Sommario

    Proteggere il caricabatteria dall’acqua e dall’umidità. Uso conforme I caricabatterie STIHL AL 301 e AL 501 caricano le batterie STIHL AK, AP e AR. AVVERTENZA ■ I caricabatterie e le batterie non approvati da STIHL possono provocare incendi ed esplo‐...
  • Seite 58: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    Condizioni di sicurezza – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Il caricabatteria si può considerare in condizioni rivenditore STIHL o da una persona di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti esperta prima di usare la prima volta il condizioni: caricabatteria.
  • Seite 59: Collegamento Elettrico

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Carica ► Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto AVVERTENZA riportato sulla targhetta dati tecnici del cari‐ cabatterie. ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ ■ Se il caricabatterie è collegato a una presa teria danneggiato o difettoso abbia un odore multipla, durante la carica i componenti elet‐...
  • Seite 60: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ I bambini potrebbero non essere in grado di ► Fare sostituire il cavo di collegamento da riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un un rivenditore STIHL. caricabatterie. I bambini sono esposti al Preparare il caricabatteria rischio di gravi lesioni o morte.
  • Seite 61: Assemblaggio Del Caricabatterie

    ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al ottimale, rispettare gli intervalli di temperatura caricabatteria. raccomandati, 13.4. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. 0458-010-9921-B...
  • Seite 62: Conservazione

    è difettoso o danneg‐ – Il caricabatteria è fuori dalla portata dei giato: rivolgersi a un rivenditore STIHL. bambini. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ – Il caricabatteria è pulito e asciutto.
  • Seite 63: Dati Tecnici

    – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ prodotti chimici. charging-times. Per informazioni sull'adempimento della direttiva 13.2...
  • Seite 64: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    STIHL Vertriebs AG Kære kunde Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Telefono: +41 44 9493030 og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille REPUBBLICA CECA produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 65: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    Oversigt ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: Ladeapparat – Brugsanvisning til batterierne STIHL AR – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL AK – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 66: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. Ladeapparaterne STIHL AL 301 og AL 501 lader ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i batterierne STIHL AK, AP og AR. tvivl. ADVARSEL Arbejdsområde og omgivelser...
  • Seite 67: Sikkerhedskonform Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Anvend en forlængerledning, der har det onsskilte. korrekte ledningstværsnit, 13.2. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ADVARSEL handler. ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ Opladning ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐...
  • Seite 68: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger gen, eller forlængerledningen kan blive beska‐ ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at diget. bære opladere. Tilslutningsledningen og opla‐ ► Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ deren kan blive beskadiget. gen skal installeres og mærkes således, at ► Opvikl tilslutningsledningen, og fastgør den ingen personer kan snuble over dem.
  • Seite 69: Klargøring Af Opladeren

    Opladningstiden er ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke angivet på www.stihl.com/charging-times. ladeapparatet, og kontakt en STIHL forhand‐ Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ ler. riet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen Samling af ladeapparatet automatisk.
  • Seite 70: Led På Opladeren

    ► Træk netstikket ud af stikdåsen. Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere ladeapparatet. ► Hvis ladeapparatet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: ► Hvis tilslutningsledningen kan sættes i: Udskift tilslutningsledningen.
  • Seite 71: Tekniske Data

    – Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm² Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 2,5 mm² delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis den nominelle spænding på...
  • Seite 72: Forord

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjære kunde, personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ADVARSEL svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 73: Tiltenkt Bruk

    ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Tiltenkt bruk Arbeidsområde og -omgivelser Ladeapparatene STIHL AL 301 og AL 501, lader ADVARSEL batteriene STIHL AK, AP og AR. ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene til ladeappa‐...
  • Seite 74: Sikker Stand

    ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en en feil nettfrekvens føre til en overspenning i STIHL fagforhandler. ladeapparatet. Ladeapparatet kan bli skadd. ► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐ frekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene på...
  • Seite 75: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ■ Dersom ladeapparatet er koblet til et grenuttak kan elektriske komponenter bli overbelastet ADVARSEL under ladingen. De elektriske komponentene kan bli varme og utløse brann. Personer kan ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller bli alvorlig skadet eller omkomme, og materi‐ bevege seg.
  • Seite 76: Gjøre Ladeapparatet Klart Til Bruk

    10.1. ladetiden. Ladetiden er oppgitt under ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke www.stihl.com/charging-times. bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og forhandler. batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladin‐ Sette sammen ladeapparat gen automatisk.
  • Seite 77: Led På Ladeapparatet

    ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ det: ► Hvis tilkoblingsledningen er pluggbar: Skift ut tilkoblingsledningen. ► Hvis tilkoblingsledningen ikke er pluggbar: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fag‐ forhandler bytte tilkoblingsledningen. 12 Utbedre feil 12.1 Løse feil ved ladeapparatet Feil LED på...
  • Seite 78: Tekniske Data

    STIHL tilbehør. 13.3 Temperaturgrenser Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ADVARSEL telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐...
  • Seite 79: Úvod

    Úvod úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, VAROVÁNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové vést k těžkým úrazům či úmrtí. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 80: Přehled

    číst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Nabíječku chránit před deštěm a vlhkem. Řádné používání Nabíječky STIHL AL 301 a AL 501 nabíjí akumu‐ látory STIHL AK, AP a AR. VAROVÁNÍ ■ Nabíječky a akumulátory, které nejsou firmou STIHL povoleny, mohou způsobit požáry a exploze.
  • Seite 81: Pracovní Pásmo A Okolí

    – Nabíječka je čistá a suchá. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ VAROVÁNÍ ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním dříve, než poprvé nabíječku použije. požadavkům nemohou konstrukční díly již...
  • Seite 82 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ poškozeny. meny, skřípnuty a neodíraly se. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel Pokud je připojovací...
  • Seite 83: Příprava Nabíječky K Práci

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: ► Vytáhněte síťový konektor sítě. nabíječku nepoužívejte a vyhledejte odbor‐ ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ného prodejce výrobků STIHL. ji vychladnout. Smontování nabíječky ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém stavu.
  • Seite 84: Nabíjení Akumulátoru

    ► Pokud se bude nabíječka přepravovat ve vozi‐ Délka doby nabíjení je uvedena na adrese dle: nabíječku zajistěte upínacími popruhy, www.stihl.com/charging-times. řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohla převrátit ani pohnout. Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíječky, proces nabí‐...
  • Seite 85: Údržba A Opravy

    1 vteřiny červeně. 13 Technická data 13.3 Teplotní rozsahy 13.1 Nabíječka STIHL AL 301, VAROVÁNÍ AL 501 ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým – Frekvence: viz výkonový štítek okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐...
  • Seite 86: Náhradní Díly A Příslušenství

    88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Fax: +387 36 350536 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. CHORVATSKO 15 Likvidace UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
  • Seite 87: Érvényes Dokumentumok

    ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki TUDNIVALÓ segítséget nyújtanak.
  • Seite 88: Figyelmeztető Szimbólumok

    ügyelet mellett képzést fog kapni a Rendeltetésszerű használat szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ A STIHL AL 301 és AL 501 töltőkészülékek szerviz vagy szakember általi oktatás‐ STIHL AK és AP és AR akkumulátorokat tölte‐ ban, mielőtt először használná a töltő‐...
  • Seite 89: Munkaterület És Környezet

    ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tudjanak a töltőkészülékkel játszani. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ Töltés mütés következhet be. A kezelő megsérülhet FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 90 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐ ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐ góját vagy a hosszabbítóvezetéket egy legszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐ úgy tüzet okozhat. relt és biztosított konnektorba dugja. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐ ►...
  • Seite 91: A Töltőkészülék Használatra Késszé Tétele

    ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganato‐ ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ sítani: Ne használja a töltőkészüléket, és for‐ szülék szállítására vagy felakasztására. A duljon STIHL márkakereskedéshez. csatlakozóvezeték és a töltőkészülék megron‐ Töltőkészülék összeszere‐ gálódhat. ► A töltőkészüléket a házánál fogja és tartsa lése...
  • Seite 92: Szállítás

    13.4. A tényleges töltési idő eltér‐ ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről torból. bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ► Vegye ki az akkumulátort. lon tájékozódhat. ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltőkészüléken.
  • Seite 93: Tisztítás

    13 Műszaki adatok vezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: 13.1 STIHL AL 301, AL 501 töltőké‐ szülék Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti: – Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát –...
  • Seite 94: Pótalkatrészek És Tartozékok

    STIHL tartozékok használatát ajánlja. extremo. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem Também na assistência a STIHL é uma marca tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és de excelência. O nosso revendedor autorizado tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐...
  • Seite 95: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
  • Seite 96: Indicações De Segurança

    Utilização prevista ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de usar o carregador Os carregadores STIHL AL 301 e AL 501 desti‐ pela primeira vez. nam-se ao carregamento das baterias – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
  • Seite 97: Estabelecer A Ligação Elétrica

    ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ errada ou uma frequência de rede errada dedor especializado da STIHL. pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado. Carregamento ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐...
  • Seite 98 português 4 Indicações de segurança aquecer e provocar um incêndio. As pessoas ► Montar primeiro o carregador na parede e podem sofrer ferimentos graves ou fatais e só depois colocar a bateria. podem ocorrer danos materiais. Transporte ► Assegurar que as especificações de potên‐ cia do bloco de tomadas não são excedidas ATENÇÃO pela soma dos valores especificados na...
  • Seite 99: Tornar O Carregador Operacional

    É possível montar o carregador numa parede. ■ Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: ► A linha de conexão deve ser substituída por um revendedor especializado da STIHL. Tornar o carregador opera‐ cional Tornar o carregador operacio‐...
  • Seite 100: Led No Carregador

    ► Se o carregador necessitar de manutenção ou estiver avariado ou danificado: consultar um Transportar o carregador concessionário especializado STIHL. ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Remover a bateria. ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carre‐...
  • Seite 101: Eliminação De Avarias

    13 Dados técnicos 13.3 Limites de temperatura 13.1 Carregador STIHL AL 301, AL ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as – Tensão nominal: ver placa de identificação influências ambientais. A bateria pode incen‐ – Frequência: ver placa de identificação diar-se ou explodir caso seja sujeita a determi‐...
  • Seite 102: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL používať s dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ As peças de reposição originais da STIHL e os nému prostrediu. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 103: Označenie Výstražných Upozornení V Texte

    Prehľad ► Okrem tohto návodu na obsluhu si prečítajte tieto dokumenty, porozumejte im a uschovajte Nabíjačka ich: – Návod na obsluhu pre akumulátory STIHL – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AP – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AK – Bezpečnostné informácie pre akumulátory STIHL a produkty so zabudovaným akumu‐...
  • Seite 104: Použitie V Súlade S Určením

    – Používateľ nie je pod vplyvom alkoholu, liekov alebo drog. Použitie v súlade s určením ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného obchodníka STIHL. Nabíjačky STIHL AL 301 a AL 501 nabíjajú aku‐ mulátory STIHL AK, AP a AR. Pracovná oblasť a okolie VAROVANIE VAROVANIE ■...
  • Seite 105: Bezpečný Stav

    štítky s upozornením. ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia zovaného predajcu STIHL. viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa môže poškodiť. Nabíjanie ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sie‐...
  • Seite 106: Príprava Nabíjačky Na Použitie

    ► Prívodný kábel nechajte vymeniť špeciali‐ ■ Prívodný kábel nie je určený na prenášanie zovanému predajcovi STIHL. nabíjačky. Prívodný kábel a nabíjačka sa Príprava nabíjačky na pou‐ môžu poškodiť. ► Namotajte prívodný kábel a upevnite na žitie...
  • Seite 107: Montáž Nabíjačky

    ► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: nabíjačku Ak je sieťová zástrčka zastrčená v zásuvke a nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného akumulátor vložený v nabíjačke, nabíjanie sa predajcu STIHL. spustí automaticky. Ak je akumulátor úplne nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. Montáž nabíjačky Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka...
  • Seite 108: Skladovanie

    13 Technické údaje 13.2 Predlžovacie káble Ak sa používajú predlžovacie káble, musia mať 13.1 Nabíjačka STIHL AL 301, ich vodiče v závislosti od napätia a dĺžky predlžo‐ AL 501 vacích káblov minimálne nasledujúce prierezy: – Menovité napätie: pozri výkonový štítok Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom...
  • Seite 109: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Voorwoord 14 Náhradné diely a príslu‐ Geachte cliënt(e), šenstvo Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in 14.1 Náhradné diely a príslušenstvo topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 110: Dr. Nikolas Stihl

    Acculader Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking...
  • Seite 111: Veiligheidsinstructies

    Buitenstaanders, kinderen en die‐ ► Met een acculader STIHL AL 301 of AL 501 ren kunnen ernstig of fataal letsel oplopen. de accu's STIHL AK, AP en AR laden. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op ■...
  • Seite 112: Veilige Staat

    ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ kabeldoorsnede, 13.2. gen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact WAARSCHUWING opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐ Laden ning of een verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de acculader. De acculader WAARSCHUWING kan hierbij worden beschadigd.
  • Seite 113 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Vervoeren vens op het typeplaatje van de acculader en alle op de meervoudige contactdoos WAARSCHUWING aangesloten elektrische apparaten. ■ Een verkeerd neergelegde aansluitkabel en ■ Tijdens het vervoer kan de acculader omvallen verlengkabel kunnen beschadigd raken en of verschuiven.
  • Seite 114: Acculader Klaar Maken Voor Gebruik

    ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: – Juiste bevestigingsmaterialen zijn gebruikt. ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten – De acculader is waterpas. vervangen. De volgende maatvoering is aangehouden: – a = minimaal 100 mm Acculader klaar maken –...
  • Seite 115: Led Op Acculader

    ► Als de aansluitkabel insteekbaar is: de aan‐ Opslaan sluitkabel vervangen. ► Als de aansluitkabel niet insteekbaar is: de Acculader opbergen acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► Trek de netstekker uit de contactdoos. bel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-010-9921-B...
  • Seite 116: Storingen Opheffen

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. De acculader De led brandt De elektrische verbin‐ ► De netsteker uit de contactdoos trekken. voert geen zelf‐...
  • Seite 117: Onderdelen En Toebehoren

    14.1 Onderdelen en toebehoren Deze symbolen kenmerken de origi‐ Уважаемый клиент, nele STIHL onderdelen en het originele мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы STIHL toebehoren. разрабатываем и производим продукцию STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 118: Обзор

    аккумуляторов STIHL AR – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 119: Указания По Технике Безопасности

    тия или пользователь находится на профессиональном обучении под Применение по назначению наблюдением согласно государствен‐ ным предписаниям. Зарядные устройства STIHL AL 301 и AL 501 – Пользователь прошел инструктаж у служат для зарядки аккумуляторов STIHL AK, дилера STIHL или компетентного AP и AR.
  • Seite 120 4 Указания по технике безопасности ► В случае неясностей: обратиться к ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ дилеру STIHL. ности. Зарядка ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных внешних воздействиях зарядное устрой‐...
  • Seite 121 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ским током. Это может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ► Убедиться в том, что в данном месте в ние или неправильная частота в сети могут стене...
  • Seite 122: Подготовка Зарядного Устройства К

    ► Брать и держать зарядное устройство за действий заканчиваются безуспешно: не корпус. На зарядном устройстве имеется использовать зарядное устройство и обрат‐ утопленная ручка, чтобы упростить под‐ иться к дилеру STIHL. ъем зарядного устройства. ► Повесить зарядное устройство на Сборка зарядного устрой‐ настенную консоль.
  • Seite 123: Зарядка Аккумулятора

    13.4. Фактическое время зарядки может отличаться от указанного. Светодиод на зарядном Время зарядки указано на сайте устройстве www.stihl.com/charging-times. Светодиод отображает состояние зарядного Если штепсельная вилка вставлена в розетку устройства. и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐ ство, процесс зарядки начинается автомати‐...
  • Seite 124: Хранение

    соединение зарядном устройстве. светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из устройство не светится нарушено розетки. выполняет примерно 1 се...
  • Seite 125: Технические Данные

    к тяжелым травмам и материальному ные принадлежности STIHL. ущербу. ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ туре ниже –20 °C или выше 50 °C. ность, безопасность и пригодность запасных ► Не хранить аккумулятор или зарядное...
  • Seite 126: Утилизация Зарядного Устройства

    фирмы STIHL. В Белоруссии: Ненадлежащая утилизация может нанести Представительство вред здоровью и окружающей среде. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ул. К. Цеткин, 51-11a димо в соответствии с местными предписа‐ 220004 Минск, Беларусь ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
  • Seite 127: Spēkā Esošie Dokumenti

    664540, Российская Федерация, Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. УКРАИНА Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī ТОВ «Андреас Штіль»...
  • Seite 128: Simboli Tekstā

    Tā var gūt smagas vai nāvējošas traumas un radīt materiālos zaudējumus. ► Ar lādētāju STIHL AL 301 vai STIHL AL 501 lādējiet akumulatorus STIHL AK, AP un AR. 1 Gaismas diode ■ Ja lādētājs netiek izmantots atbilstoši noteiku‐...
  • Seite 129: Drošs Stāvoklis

    ► Ja lādētājs ir netīrs vai mitrs: Notīriet un – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, izžāvējiet lādētāju. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Neveiciet lādētāja izmaiņas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Neievietojiet priekšmetus lādētāja atvēru‐ tirgotāju. mos. ► Nekad nesavienojiet lādētāja elektriskos Darba zona un apkārtējā...
  • Seite 130 latviešu 4 Drošības norādījumi – Kontaktligzda nav pareizi uzstādīta. ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ tāju tā, lai to nebūtu iespējams nospriegot BĪSTAMI vai satīt. ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ ■ Saskare ar strāvu vadošām detaļām var radīt tāju tā, lai to nebūtu iespējams sabojāt, strāvas triecienu.
  • Seite 131: Lādētāja Sagatavošana Lietošanai

    ► Notīriet lādētāju, 10.1. apdraudējumu. Tas var bērniem radīt smagas ► Ja darbības nav iespējams veikt: neizmantojiet vai nāvējošas traumas. lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. ► izvelciet kontaktdakšu. ► Glabājiet lādētāju bērniem nepieejamās vie‐ Lādētāja salikšana tās. ■ Lādētājs nav aizsargāts pret visu vides Pieslēguma vada pievienošana...
  • Seite 132: Transportēšana

    ► Ja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: novēr‐ Lietotājs pats nevar veikt lādētāja apkopi un siet traucējumus. remontu. Radies lādētāja traucējums. ► Ja nepieciešama lādētāja apkope vai tas ir bojāts: vērsieties pie STIHL tirgotāja. Transportēšana Lādētāja transportēšana ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligz‐ das. ► Izņemiet akumulatoru.
  • Seite 133: Traucējumu Novēršana

    12 Traucējumu novēršana latviešu ► Ja pieslēguma vads ir bojāts: ► Ja pieslēguma vads nav saspraužams: ► Ja ir pieslēguma vads ir saspraužams: neizmantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tir‐ nomainiet pieslēguma vadu. gotāju nomainīt pieslēguma vadu. 12 Traucējumu novēršana 12.1 Lādētāja traucējumu novēršana...
  • Seite 134: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Любі клієнти та клієнтки! 14.1 Rezerves daļas un piederumi Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL розробляємо то виробляємо нашу продукцію з rezerves daļas un oriģinālos STIHL найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Seite 135: Огляд

    акумуляторів STIHL AR – Інструкції з техніки безпеки для акумулятора STIHL AP – Запобіжні заходи для акумулятора STIHL AK – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL та продуктів із вмон‐ тованим акумулятором: www.stihl.com/ safety-data-sheets Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 136: Вказівки Щодо Безпеки

    дить навчанні відповідно до націо‐ нальних вимог під наглядом інструк‐ значенням тора. Зарядний пристрій STIHL AL 301 та AL 501 – Перш ніж користувач працюватиме з зарядним пристроєм вперше, він заряджає акумулятори STIHL AK, AP та AR. отримав інструктаж спеціалізованого...
  • Seite 137: Безпечний Стан

    ► Замінити зношені та непридатні для ► Використовуйте подовжувальний провід читання таблички з вказівками. із необхідним поперечним перетином, ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до 13.2. спеціалізованого дилера STIHL. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зарядка ■ Під час зарядки неправильна напруга чи ПОПЕРЕДЖЕННЯ частота мережі може призвести до пере‐...
  • Seite 138 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Переконатися, що напруга й частота плуатації, можливо падіння зарядного при‐ мережі тотожні даним на фірмовій строю або акумулятора або надмірне нагрі‐ табличці зарядного пристрою. вання зарядного пристрою. Можливе трав‐ ■ Якщо зарядний пристрій підключено до мування...
  • Seite 139: Зарядний Пристрій Підготувати До Експлуатації

    Можливі тяжкі травми або смерть людей. ► Зарядний пристрій не обслуговувати і не ремонтувати самостійно. ■ Якщо сполучний провід несправний або пошкоджений: ► доручити спеціалізованому дилеру STIHL ► Монтуйте зарядний пристрій на стіні так, замінити сполучний провід. щоб виконувались такі вимоги: Зарядний пристрій підго‐...
  • Seite 140: Транспортування

    ► Якщо світлодіод блимає червоним: слід усу‐ ний час зарядки може відрізнятись від вказа‐ нути несправності. ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ У зарядному пристрої є несправність. ний на www.stihl.com/charging-times. Транспортування Якщо штепсельна вилка встромлена у штеп‐ сельну розетку і акумулятор встановлений у Транспортування зарядного...
  • Seite 141: Чистка

    Подовжуючі проводи Якщо використовується подовжуючий провід, 13.1 Зарядний пристрій жили провода у залежності від напруги та STIHL AL 301, AL 501 довжини подовжуючого проводу повинні мати – Номінальна напруга: див. фірмову табличку мінімум наступні поперечні перетини: – Частота: див. фірмову табличку...
  • Seite 142: Комплектуючі Та Приладдя

    приладдя STIHL. травмування людей та виникнення мате‐ Незважаючи на постійне спостереження ріальних збитків. ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ► Не заряджати акумулятор, якщо темпе‐ ність, безпеку та придатність запасних частин ратура нижча за - 20 °C або вища за...
  • Seite 143: Stihl Hauptverwaltung

    17 Адреси ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 17.1 STIHL Hauptverwaltung г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Німеччина...
  • Seite 144: Сөз Басы

    ► Осы пайдалану нұсқаулығына қосымша Аккумуляторды қуаттау және жарық ретінде, келесі құжаттарды оқып шығыңыз, диодтары..........149 түсініңіз және сақтап қойыңыз: Тасымалдау........... 150 – STIHL AR аккумуляторларына арналған Сақтау шарттары........150 пайдалану нұсқаулығы Тазарту...........150 – STIHL AP аккумуляторына қойылатын Қызмет көрсету және жөндеу....150 қауіпсіздік...
  • Seite 145: Осы Пайдалану

    жарақат алуы немесе қайтыс болуы және Аша байланыстырушы сымды зарядтау оларға материалдық нұқсан келтірілуі құрылғысымен біріктіреді. мүмкін. 4 Байланыстырушы сым ► STIHL AL 301 немесе AL 501 зарядтау Біріктіруші сым қуаттағышты штепсельді құрылғыларымен STIHL AK, AP және AR айырмен біріктіреді. аккумуляторлары қуатталады. 5 Қуат ашасы...
  • Seite 146: Қауіпсіз Күй

    ережелерге сәйкес бақылаумен қуаттағыш – бұзылуы мүмкін. оқиды. ► Байланыстырушы сымды еденге тегіс – Пайдаланушы қуаттағышты бірінші күйде қойыңыз. рет пайдаланудың алдында STIHL мамандандырылған дилеріне немесе Қауіпсіз күй құзыретті тұлғаға барып, білім алды. Егер келесі шарттар сақталса, қуаттағыш – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек...
  • Seite 147 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ Сақтандыру Қуаттау Сақтандыру ■ Қуаттау барысында дұрыс емес болған желінің кернеуі немесе дұрыс емес болған ■ Қуаттау барысында жарамсыз немесе желінің жиілігі қуаттағыштың артық зақымдалған қуаттағыш әдеттен тыс иіс жүктемесіне себеп болуы мүмкін. шығаруы немесе түтіндеуі мүмкін. Адамдар Қуаттағыш...
  • Seite 148: Сақтау Шарттары

    көрсетпеңіз және оларды жөндемеңіз. ■ Егер біріктіруші сым жарамсыз немесе ■ Балалар қуаттағыштың қауіптілігін түсінбеуі бұзылған болса: және оған мән бермеуі мүмкін. Балалар ► STIHL мамандандырылған дилерінің ауыр жарақат алуы немесе қайтыс болуы сымды ауыстыруын жүргізуді мүмкін. қамтамасыз етіңіз. ► Қуат ашасын суырыңыз.
  • Seite 149: Қуаттағышты Қолдануға Дайындалу

    орналасқан. ► Егер келесі қадамдарды орындау мүмкін Төмендегі өлшемдер сақталған: болмаса: зарядтау құрылғысын – a = кемінде 100 мм қолданбаңыз және STIHL – b = кемінде 100 мм мамандандырылған дилеріне – c = 100 мм хабарласыңыз. – d = 4,5 мм...
  • Seite 150: Тасымалдау

    және оны жөндеу Зарядтау құрылғысын сақтау Пайдаланушы қуаттағышқа өз бетінше ► Қуат ашасын розеткадан суырыңыз. техникалық қызмет көрсете алмайды немесе жөндей алмайды. ► Егер қуаттағышқа қызмет көрсетілуі тиіс болса немесе ол жарамсыз не ақаулы болса: STIHL мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. 0458-010-9921-B...
  • Seite 151: Ақаулықтарды Кетіру

    Зауыттық тақтайшадағы атаулы кернеу 220 В сипаттамалар - 240 В болса: – Сымның ұзындығы 20 м-ге дейін: AWG 13.1 STIHL AL 301, AL 501 (Сымдардың Америкалық калибрі) 15 / 1,5 зарядтау құрылғысы мм² – Сымның ұзындығы 20 м-ден 50 м-ге дейін: –...
  • Seite 152: Қосалқы Бөлшек (Жинақтаушы) Және

    қосалқы бөлшектері мен STIHL оларға материалдық нұқсан келтірілуі түпнұсқалы құрал-жабдықтарын мүмкін. білдіреді. ► Аккумуляторды - 20 °C-тан төмен және STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы + 50 °C-тан жоғары температурада бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- зарядтамаңыз. жабдықтарын қолдануды ұсынады. ► Аккумуляторды немесе зарядтау...
  • Seite 153: Мекенжайлар

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 17 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 17.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Seite 154: Πρόλογος

    ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σουν υλικές ζημιές. σεβασμό στο περιβάλλον. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να...
  • Seite 155: Περιεχόμενα

    Προστατεύετε τον φορτιστή από τη βροχή και την υγρασία. Προβλεπόμενος σκοπός χρή‐ σης Οι φορτιστές STIHL AL 301 και AL 501 προορί‐ ζονται για τη φόρτιση των μπαταριών STIHL AK, AP και AR. 1 Λυχνία LED Η λυχνία LED δείχνει την κατάσταση του φορ‐...
  • Seite 156: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από πεδα στο πάτωμα. τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της Ασφαλής κατάσταση STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, Ο φορτιστής είναι σε ασφαλή κατάσταση, όταν πριν από την πρώτη χρήση του φορτι‐ ικανοποιεί τα εξής κριτήρια: στή.
  • Seite 157: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά θιστες οσμές ή καπνό. Αυτό μπορεί να οδηγή‐ ► Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα του σει σε τραυματισμούς και σε υλικές ζημιές. ηλεκτρικού δικτύου συμφωνούν με τα στοι‐ ► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από χεία...
  • Seite 158: Ετοιμασία Του Φορτιστή Για Χρήση

    και να αξιολογήσουν τους κινδύνους του φορ‐ τροφοδοσίας: τιστή. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφό‐ ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ ρου τραυματισμού παιδιών. σωπο της STIHL να το αντικαταστήσει. ► Αποσυνδέστε το φις. Ετοιμασία του φορτιστή για ► Φυλάσσετε τον φορτιστή μακριά από παι‐ διά.
  • Seite 159: Συναρμολόγηση Φορτιστή

    τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιήσετε φόρτισης μπορεί να διαφέρει από τον χρόνο φόρ‐ τον φορτιστή, αλλά απευθυνθείτε στον πιστο‐ τισης που δηλώνεται από τον κατασκευαστή. Ο ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. χρόνος φόρτισης αναφέρεται στην ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times. Συναρμολόγηση φορτιστή Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα, όταν...
  • Seite 160: Μεταφορά

    βύσμα, μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή, στε το στον φορτιστή. αλλά ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντι‐ ► Φυλάσσετε τον φορτιστή με τέτοιο τρόπο, ώστε πρόσωπο της STIHL να αντικαταστήσει το να ικανοποιούνται οι εξής συνθήκες: καλώδιο τροφοδοσίας. – Ο φορτιστής βρίσκεται μακριά από παιδιά.
  • Seite 161: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    περιβάλλοντος, η μπαταρία μπορεί να πάρει Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η φωτιά ή να εκραγεί. Υπάρχει κίνδυνος σοβα‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, ρού τραυματισμού και υλικών ζημιών. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 162: Απόρριψη

    Emniyet kuralları........163 – STIHL AR aküsü kullanma talimatı Şarj cihazını işletime hazır duruma getirin – STIHL AP aküleri için geçerli iş güvenliği bil‐ ..............166 gileri Şarj cihazını birleştirme......166 – STIHL AK aküleri için geçerli iş güvenliği bil‐...
  • Seite 163: Genel

    Kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir. ► STIHL AL 301 veya AL 501 şarj cihazları, STIHL AK, AP ve AR tip aküleri şarj eder. 1 LED ■ Şarj cihazı amacına uygun bir şekilde kullanıl‐...
  • Seite 164: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    – Kullanıcı, şarj cihazını ilk kez kullanma‐ – Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. dan önce bir STIHL bayisi veya bir – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. uzman personel tarafından bilgilendiril‐ İKAZ miştir.
  • Seite 165: Elektrik Bağlantısı

    4 Emniyet kuralları türkçe Elektrik bağlantısı ► Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, gerilmeyecek veya dolanmayacak şekilde Akım ileten parçalara temas aşağıdaki nedenler‐ döşeyin. den dolayı meydana gelebilir: ► Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, – Elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasarlı‐ hasar görmeyecek, bükülmeyecek, ezilme‐...
  • Seite 166: Şarj Cihazını Işletime Hazır Duruma Getirin

    çalar düzgün şekilde çalışamaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. Kişiler ağır yarala‐ nabilir veya ölebilir. ► Şarj cihazının bakım veya tamirini kendiniz yapmayın. ■ Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı oldu‐ ğunda: ► Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından tamir değiştirilmesini sağlayın. 0458-010-9921-B...
  • Seite 167: Akünün Şarj Edilmesi

    13.4. Gerçek şarj süresi belirtilen şarj ► Şarj cihazı bir araç içinde taşınacaksa: Şarj süresinden farklı olabilir. Şarj süresi cihazını devrilmeyecek ve hareket etmeyecek www.stihl.com/charging-times sayfasında belirtil‐ şekilde germe kayışları, normal kayış veya bir miştir. ağ ile emniyete alın. Fiş bir prize takılı olduğunda ve akü şarj cihazına Saklama sokulduğunda şarj işlemi otomatik olarak başlatı‐...
  • Seite 168: Bakım Ve Tamir

    ► Şarj cihazındaki elektrik temas noktala‐ bağlantısı kesildi. rını temizleyin. ► Aküyü yerleştirin. Şarj cihazında bir ► Şarj cihazını kullanmayın ve bir STIHL arıza var. yetkili bayisine başvurun. Şarj cihazı kendi LED yakl. Şarj cihazına giden ► Fişi prizden çıkarın.
  • Seite 169: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    UNIKOMERC d. o. o. güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Bišće polje bb lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ 88000 Mostar çaların kullanımını garanti edemez. Telefon: +387 36 352560 Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal Faks: +387 36 350536 STIHL aksesuarları...
  • Seite 170: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Szanowni Państwo, wypadkiem. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ OSTRZEŻENIE dzenia wyróżniają...
  • Seite 171: Przegląd

    Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Ładowarki STIHL AL 301 oraz AL 501 służą do ładowania akumulatorów STIHL AK, AP i AR. OSTRZEŻENIE ■ Ładowarki i akumulatory niedopuszczone przez firmę STIHL mogą spowodować pożar lub wybuch.
  • Seite 172: Bezpieczny Stan

    – Nie jest uszkodzona. – Użytkownik został przeszkolony przez – Ładowarka powinna być sucha i czysta. autoryzowanego dealera STIHL lub specjalistę przed pierwszym użyciem OSTRZEŻENIE ładowarki. ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐ – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Seite 173 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i oznakować w taki sposób, aby nie groziły ■ Kontakt z elementami przewodzącymi może potknięciem. spowodować porażenie prądem elektrycznym. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki Może to spowodować...
  • Seite 174: Przygotowanie Ładowarki Do Pracy

    ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ ► Jeśli ładowarka jest nagrzana, poczekać do nia powyższych czynności nie używać łado‐ jej schłodzenia. warki i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Przechowywać ładowarkę w miejscu Montaż ładowarki suchym i czystym. ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu Podłączanie kabla zasilającego...
  • Seite 175: Ładowanie Akumulatora

    13.4. Faktyczny czas ładowania może do ładowarki. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Jeśli ładowarka jest transportowana samocho‐ jest podany na stronie www.stihl.com/charging- dem, zabezpieczyć ładowarkę pasami mocują‐ times. cymi lub siatką w taki sposób, aby nie mogła Ładowanie rozpoczyna się...
  • Seite 176: Czyszczenie

    Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ nowej wynosi 220 V do 240 V: 13.1 Ładowarka STIHL AL 301, – Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² AL 501 – Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / –...
  • Seite 177: Części Zamienne I Akcesoria

    +70°C. szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. 13.4 Zalecane zakresy temperatury ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać do właściwego Dla uzyskania optymalnej sprawności akumula‐ miejsca zbiórki w celu recyklingu. tora i ładowarki nie przekraczać następujących ►...
  • Seite 178: Informatsioon Käesoleva Kasutusjuhendi Kohta

    Kehtivad dokumendid Kehtivad kohalikud ohutuseeskirjad. ► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale kasutusjuhendile järgmisi dokumente: 1 LED – Akude STIHL AR kasutusjuhend LED näitab laadija olekut. – Aku STIHL AP ohutusjuhised 2 Pesa (ainult AL 501) – Ohutusjuhised aku STIHL AK Pistikupesa on ette nähtud pistiku sissepist‐...
  • Seite 179: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse. Sihtotstarbekohane kasutamine Tööpiirkond ja ümbrus HOIATUS Laadijad STIHL AL 301 ja AL 501 laevad akusid STIHL AK, AP ning AR. ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda HOIATUS laadijast ning elektrivoolust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata.
  • Seite 180: Elektriline Ühendamine

    eesti 4 Ohutusjuhised HOIATUS ► Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme võrgupistikud õigesti installeeritud ning kait‐ ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei sekontaktiga turvatud pistikupessa. saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐ ► Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselü‐ seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed liti (30 mA, 30 ms) kaudu. võivad raskesti vigastada või surma saada.
  • Seite 181: Laadija Tegemine Kasutusvalmis

    5 Laadija tegemine kasutusvalmis eesti ► Tehke kindlaks, et ettenähtud kohas ei ► Haarake ja hoidke kinni laadija korpusest. jookse elektrijuhtmeid ja torusid. Laadijale on paigaldatud selle lihtsamaks ■ Kui laadija pole käesolevas kasutusjuhendis ülestõstmiseks süviskäepide. kirjeldatud viisil seina külge monteeritud, siis ►...
  • Seite 182: Aku Laadimine Ja Ledid

    13.4. Tegelik laadi‐ ► Võtke aku välja. misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ ► Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laadija duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ külge. charging-times all. ► Kui laadijat transporditakse sõidukis: Kindlus‐ Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku tage laadija pingutusrihmade, rihmade või...
  • Seite 183: Puhastamine

    ► Pistke võrgupistik pistikupessa. punaselt. 13 Tehnilised andmed – Juhtme pikkus 10 m kuni 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 13.1 Laadija STIHL AL 301, AL 501 13.3 Temperatuuri limiidid – Nimipinge: vt võimsussilti – Sagedus: vt võimsussilti HOIATUS –...
  • Seite 184: Varuosad Ja Tarvikud

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai 14 Varuosad ja tarvikud patikimi gaminiai. 14.1 Varuosad ja tarvikud STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir naalvaruosi ja STIHLi originaaltarvi‐...
  • Seite 185: Perspėjimų Tekste Žymėjimas

    įsidėmėti ir saugoti. Įkroviklį apsaugoti nuo lietaus ir drėg‐ mės. Naudojimas pagal paskirtį Krovikliai STIHL AL 301 ir AL 501 skirti įkrauti akumuliatorius STIHL AK, AP ir AR. ISPEJIMAS ■ STIHL nepatvirtinti krovikliai ir akumuliatoriai gali sukelti gaisrą arba sprogti. Žmonės gali būti sunkiai ar mirtinai sužaloti arba galima...
  • Seite 186: Reikalavimai Naudotojui

    – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Nejungti įkroviklio kontaktų su metaliniais vaistų arba vartojęs narkotikų. daiktais ir nepadaryti trumpo sujungimo. ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ ► Įkroviklio neatidarinėti. bos atstovą. ► Pakeisti apsitrynusias arba apgadintas Darbo zona ir aplinka informacines lenteles.
  • Seite 187: Įjungimas Į Elektros Tinklą

    4 Saugumo nurodymai lietuviškai Įjungimas į elektros tinklą ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti ir paženklinti taip, kad žmonės negalėtų už jų Kontaktas su elektrą tiekiančiomis konstrukcinė‐ užkliūti. mis dalimis gali atsirasti dėl šių priežasčių: ► Jungiamąjį ir ilginamąjį laidus nutiesti taip, –...
  • Seite 188: Įkroviklio Paruošimas Darbui

    ► Nuvalykite kroviklį, 10.1. keliamų pavojų. Vaikai gali būti sunkiai suža‐ ► Jeigu kažkurio veiksmo atlikti negalima: kro‐ loti arba žūti. viklio nenaudokite ir kreipkitės į STIHL preky‐ ► Ištraukti jungtį. bos atstovą. ► Kroviklį laikyti vaikams nepasiekiamoje vie‐ toje.
  • Seite 189: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    13.4. Faktinė įkrovimo trukmė gali skir‐ viklio. tis nuo nurodytos įkrovimo trukmės. Įkrovimo ► Jei kroviklis vežamas transporto priemonėje: trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times. kroviklį įtempiamais diržais, diržais ar tinklu pritvirtinti taip, kad kroviklis negalėtų apvirsti ar Jei tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, įdėjus judėti.
  • Seite 190: Gedimų Šalinimas

    13 Techniniai daviniai 13.3 Temperatūrų diapazonai 13.1 Kroviklis STIHL AL 301, AL 501 ISPEJIMAS – Nominalioji įtampa įtampa: žr. duomenų len‐ ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo visų telę aplinkos poveikių. Jei akumuliatorius yra vei‐ – Dažnis: žr. duomenų lentelę...
  • Seite 191: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų дадат компетентна консултация и съвети, gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, както и да поемат комплексно техническо обс‐...
  • Seite 192: Www.stihl.com/Safety-Data-Sheets

    ство за употреба да се прочетат, разберат нието и съхраняват следните документи: – Ръководство за употреба на акумулатор‐ Зарядно устройство ните батерии STIHL AR – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AK –...
  • Seite 193: Указания За Безопасност

    ветствие с националните разпоредби Употреба по предназначение под надзора на друго лице. – Ползвателят трябва да е получил Зарядните устройства STIHL AL 301 и AL 501 инструкции от специализиран търгов‐ зареждат акумулаторните батерии STIHL AK ски обект на фирма STIHL или от...
  • Seite 194: Електрическо Свързване

    ► При съмнения се обърнете към специа‐ неподходящи въздействия от околната лизиран търговски обект на фирма среда, то може да се запали или да експло‐ STIHL. дира. В резултат от това може да се стигне Зареждане до тежки наранявания на хора и възникване...
  • Seite 195 4 Указания за безопасност български ■ Повреден или неподходящ удължителен ► В случай, че се използва кабелен бара‐ проводник може да предизвика електриче‐ бан: кабелът трябва изцяло да се отвие ски удар. Може да се стигне до сериозни от барабана. наранявания...
  • Seite 196: Подготовка На Зарядното Устройство За Работа

    ► Захранващият проводник да се даде за извън обсега на деца. смяна при сътрудник в специализиран ■ Зарядното устройство не е защитено срещу търговски обект на фирма STIHL. всички въздействия на околната среда. Ако зарядното устройство бъде подложено на Подготовка на зарядното...
  • Seite 197: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    В зарядното устройство има неизправност. ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в Транспортиране линка www.stihl.com/charging-times. Транспортиране на заряд‐ Когато щепселът за свързване с електриче‐ ното устройство ската мрежа е вкаран в контакт и акумулатор‐...
  • Seite 198: Почистване

    батерия е прекъсната. В зарядното ► Не използвайте повече зарядното устройство няма устройство и се обърнете към неизправности. сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Зарядното Светодиодът Електрическата ► Извадете щепсела от контакта. устройство не не свети в връзка към...
  • Seite 199: Технически Данни

    13 Технически данни 13.3 Температурни граници 13.1 Зарядно устройство STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AL 301, AL 501 ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Номинално напрежение: виж табелката с срещу всички въздействия на околната данни среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ – Честота: виж табелката с данни...
  • Seite 200: Резервни Части И Принадлежности

    Фирма STIHL препоръчва да се използват Stimată clientă, stimate client, оригинални резервни части и оригинални при‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ надлежности на STIHL. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ Резервните части и принадлежностите на...
  • Seite 201: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    STIHL AR – Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatoru‐ lui STIHL AP – Instrucţiuni de siguranţă acumulator STIHL AK – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Seite 202: Utilizare Conform Destinației

    în domeniu, înainte să folo‐ Utilizare conform destinației sească pentru prima dată încărcătorul. – Utilizatorul nu se află sub influenţa Încărcătoarele STIHL AL 301 și AL 501 încarcă alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐ acumulatoarele STIHL AK, AP și AR. gurilor.
  • Seite 203: Starea Sigură În Exploatare

    ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în tribuitor STIHL. încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. Încărcare ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ vența la priză corespund cu datele de pe AVERTISMENT plăcuța de identificare a încărcătorului.
  • Seite 204 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Cablul electric sau cablul prelungitor se ■ Cablul de alimentare nu se pretează la trans‐ pozează și marchează astfel încât să nu fie portul încărcătorului cu ajutorul acestuia. posibilă împiedicarea persoanelor. Cablul de alimentare şi încărcătorul se pot ►...
  • Seite 205: Aduceţi Încărcătorul În Stare De Aplicare În Lucru

    ► Curățați încărcătorul, 10.1. Încărcarea acumulatorului ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți încărcătorul și apelați la un distribuitor STIHL. Timpul de încărcare depinde de câțiva factori, de ex. temperatura acumulatorului sau temperatura Asamblarea încărcătorului ambiantă. Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele de temperatură...
  • Seite 206: Led La Încărcător

    ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐ întreținere sau dacă este defect sau avariat, tor. adresați-vă unui distribuitor STIHL. ► Dacă încărcătorul este transportat într-un ► În cazul în care cablul electric este defect sau autovehicul: Asiguraţi încărcătorul cu centuri deteriorat: de fixare, curele sau cu o plasă...
  • Seite 207: Depanare

    1 secundă roșu. 13 Date tehnice 13.3 Limite de temperatură 13.1 Încărcător STIHL AL 301, AVERTISMENT AL 501 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Tensiune nominală: a se vedea plăcuța de influențelor mediului. Dacă acumulatorul este identificare expus la anumite influențe ale mediului,...
  • Seite 208: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ Dragi korisniče, tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ 14 Piese de schimb şi acceso‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Seite 209: Pregled

    Pročitajte, razumite i sačuvajte uput‐ stvo za upotrebu. Držite punjač dalje od kiše i vlage. Namenska upotreba Punjači STIHL AL 301 i AL 501 pune aku-baterije STIHL AK, AP i AR. UPOZORENJE ■ Punjači i aku-baterije koje STIHL nije odobrio za upotrebu, mogu izazvati požare i eksplo‐...
  • Seite 210: Uslovi Za Korisnike

    Osobe – Korisnik je dobio uputstvo od specijali‐ mogu biti teško povređene ili usmrćene. zovanog prodavca STIHL ili od stručnog ► Koristite neoštećen punjač. lica pre nego što je prvi put koristio ► Ako je punjač prljav ili mokar: Punjač oči‐...
  • Seite 211 4 Sigurnosne napomene Srpski ► Nemojte pokrivati punjač. ► Priključni kabl i produžni kabl postavite i označite tako da osobe ne mogu da se Električno priključenje sapletu. Dodir sa komponentama pod naponom može da ► Priključni kabl i produžni kabl postavite tako se javi iz sledećih razloga: da ne budu zategnuti i da se ne upletu.
  • Seite 212: Priprema Punjača Za Upotrebu

    ■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: – a = najmanje 100 mm ► Priključni kabl treba da zameni specijalizo‐ – b = najmanje 100 mm vani prodavac STIHL. – c = 100 mm – d = 4,5 mm Priprema punjača za upo‐...
  • Seite 213: Transportovanje

    13.4. Faktičko vremetrajanje punjenja može ► Mrežni utikač izvucite iz utičnice. da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme ► Izvadite aku-bateriju. trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ ► Priključni kabl zamotajte i pričvrstite na punjač. charging-times. ► Ako se punjač prevozi vozilom: Punjač obez‐...
  • Seite 214: Otklanjanje Smetnji

    13 Tehnički podaci 13.3 Temperaturna ograničenja 13.1 Punjač STIHL AL 301, AL 501 UPOZORENJE – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ – Frekvencija: vidi nazivnu pločicu dine. Pod određenim uticajima sredine, aku- –...
  • Seite 215: Rezervni Delovi I Pribor

    STIHL izrecno priznava trajnostno in odgovorno vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ ravnanje z naravo. Ta navodila za uporabo naj nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ vas podpirajo pri varni in okolju prijazni uporabi hovo korišćenje.
  • Seite 216: Označevanje Opozoril V Besedilu

    Ta navodila za uporabo je treba pre‐ brati, razumeti in shraniti. Zaščitite polnilnik pred dežjem in vlago. Pravilna uporaba Polnilnika STIHL AL 301 in AL 501 sta primerna za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK, AP in AR. OPOZORILO ■ Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL ni odobrilo, lahko povzročijo...
  • Seite 217: Zahteve Glede Uporabnika

    – Uporabnika je pred prvo uporabo polnil‐ morda ne bodo pravilno delovali in varnostne nika poučil pooblaščeni prodajalec naprave bodo morda izklopljene. Obstaja STIHL ali strokovna oseba. nevarnost hudih poškodb oseb ali smrti. – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, ► Uporabljajte nepoškodovan polnilnik.
  • Seite 218 slovenščina 4 Varnostni napotki ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. dujejo ali umrejo in nastane lahko materialna ■ V primeru nezadostnega odvajanja toplote se škoda. lahko začne polnilnik pregrevati in povzroči ► Prepričajte se, da specifikacije moči na požar. Osebe se lahko hudo poškodujejo ali večkratni vtičnici skupaj ne presegajo speci‐...
  • Seite 219: Pripravljanje Polnilnika Za Uporabo

    ► Priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni prevrniti in premikati. prodajalec STIHL. ■ Priključni kabel ni predviden za nošenje polnil‐ nika. Priključni kabel in polnilnik se lahko Pripravljanje polnilnika za poškodujeta.
  • Seite 220: Napolnite Akumulatorsko Baterijo

    13.4. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od nik. navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je ► Če boste polnilnik transportirali v vozilu: polnil‐ naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ nik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali charging-times. mrežo tako, da se ne bo mogel prevrniti in pre‐...
  • Seite 221: Čiščenje

    Če je nazivna napetost na napisni ploščici 100 V do 127 V: 13.1 Polnilnik STIHL AL 301, AL 501 – Dolžina kabla 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Dolžina kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / –...
  • Seite 222: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Seite 223 15 Odstranjevanje slovenščina 0458-010-9921-B...
  • Seite 224 *04580109921B* 0458-010-9921-B...

Diese Anleitung auch für:

Al 501

Inhaltsverzeichnis