Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
electronic
Gebrauchsanleitung
3
Operating Manual
35
Mode d'emploi
67
Instrucciones
99
de manejo
F I R S T
C L A S S · B R A N D
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpette

  • Seite 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette ® electronic F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsbestimmungen Funktion und Einsatzgrenzen Einsatzausschlüsse Die Bedienelemente Die ersten Schritte Volumen einstellen Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit einstellen Richtig pipettieren Die Pipettierprogramme - PIP-Modus - PIPmix-Modus - revPIP-Modus - Elektrophorese (GEL)-Modus - DISP-Modus Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Easy Calibration (Justieren) Autoklavieren Referenzfahrt (rEF) Wartung und Reinigung Akku laden und wechseln Akku-Regenerationsfunktion...
  • Seite 4 Sicherheitsbestimmungen Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheits- probleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 5 Funktion und Einsatzgrenzen ® Bei der Transferpette electronic handelt es sich Bei richtiger Handhabung des Gerätes kommt die um eine mikroprozessorgesteuerte, akkubetrie- zu dosierende Probe nur mit der Spitze und nicht bene Kolbenhubpipette nach dem Luftpolster- mit der Transferpette ®...
  • Seite 6 Die Bedienelemente Die Transferpette ® electronic ist eine auf Bedienungs- ergonomie und Arbeitserleichterung optimierte mikroprozessorgesteuerte, akkubetriebene Kolbenhubpipette. Ladesteckerbuchse Display Programmtasten Akkufach Pipettiertaste Spitzen- Abwurftaste Fingerbügel ® Die Transferpette electronic liegt ergo- nomisch angenehm in Griffteil der Hand. Zum absolut mühelosen Bedienen der Funktionstasten lässt sich...
  • Seite 7 Die ersten Schritte Ist alles in der Verpackung? ® In der Verpackung befindet sich Ihre Transferpette electronic, ein Akku, das Steckernetzteil mit Akku-Ladekabel, 2 Wechselclips ® (nicht bei Transferpette electronic 0,5-10 µl, 2-20 µl und 0,5-5 ml), Silikonöl, diese Gebrauchsanleitung sowie 1 Musterbeutel Pipettenspitzen.
  • Seite 8 Volumen einstellen Das Volumen ist werkseitig auf das jeweilige Nennvolumen der Transferpette ® electronic eingestellt und kann einfach und schnell individuell verändert werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Volumenauswahl Durch Drücken einer der...
  • Seite 9 Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit einstellen Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit sind separat einstellbar. Beim Menü-Aufruf wird die jeweils zuletzt eingestellte Geschwindigkeit angezeigt. 5 Geschwindigkeitsstufen stehen jeweils zur Verfügung. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Aufsauggeschwindigkeit einstellen Menü...
  • Seite 10 ® mit der Transferpette electronic Richtig pipettieren Das Volumen ist werkseitig auf das jeweilige Nennvolumen der Transferpette ® electronic eingestellt und kann einfach und schnell individuell verändert werden (s. Seite 8). Quick Start im Standard-Pipettiermodus Spitze aufstecken Hinweis: Auf dichten und festen Spitzensitz achten, falls nötig alternativen Wechselclip verwenden.
  • Seite 11 Probenvolumen wird bei hoher, veränderbarer Geschwindigkeit aufgesaugt und langsam wieder abgegeben. Dispensieren DISP -Modus Programm zum Dispensieren von Flüssigkeiten. Ein aufgenommenes Volumen wird in Teilschritten wieder abgegeben. ® Der GEL-Modus ist bei der Transferpette electronic 1000 µl und 5000 µl nicht verfügbar.
  • Seite 12 Die Programme · Einstellung und Handhabung PIP-Modus Das Standard-Programm – ein zuvor eingegebenes Volumen wird aufgenommen und wieder abgegeben. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 13 PIP-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit Durch einmaliges Drücken abgeben der Pipettiertaste erfolgt die Abgabe der Flüssigkeit. Der Pfeil im Display zeigt nach unten (Abgabe). Überhub Sie müssen nichts tun! auslösen? Beim Pipettieren im PIP-Modus erfolgt der Überhub (blow-out)
  • Seite 14 Die Programme · Einstellung und Handhabung PIPmix-Modus Programm zum Durchmischen von Flüssigkeiten. Probe wird ständig wiederholt aufgesaugt und abgegeben. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 15 PIPmix-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit im Durch anhaltendes Drücken PIPmix-Modus der Pipettiertaste erfolgt die abgeben wechselnde Abgabe und Aufnahme der Flüssigkeit. Im Display werden abwech- selnd das Pfeilsymbol für Aufnahme bzw. Abgabe, gedrückt halten sowie die Anzahl der Zyklen angezeigt.
  • Seite 16 Die Programme · Einstellung und Handhabung revPIP-Modus Programm besonders zum Pipettieren von Flüssigkeiten mit hoher Viskosität, Dampfdruck oder schäumenden Medien. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 17 revPIP-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Durch erneutes Drücken Flüssigkeit im der Pipettiertaste wird jetzt revPIP-Modus das eingestellte Volumen erneut auf- wieder aufgenommen. nehmen (Nochmaliges Drücken der Pipettiertaste gibt das Volumen wieder ab, usw.) Überhub auslösen Nach der letzten Pipettie- rung Enter-Taste drücken.
  • Seite 18 Einstellung und Handhabung Elektrophorese (GEL)-Modus Programm zum Beladen von Elektrophorese-Gelen. Ein vorher definiertes Probenvolumen wird bei hoher, veränderbarer Geschwindigkeit aufgesaugt und langsam wieder abgegeben. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken...
  • Seite 19 Elektrophorese (GEL)-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit im Zur Abgabe einmal Pipet- GEL-Modus tiertaste kurz drücken. Im abgeben Display wird eine Raute angezeigt. Das aufgenom- mene Volumen wird lang- sam wieder abgegeben. Abgabe unterbrechen Die Abgabe der Probe kann durch nochmaliges Drücken...
  • Seite 20 Die Programme · Einstellung und Handhabung DISP-Modus Programm zur Abgabe einer aufgenommenen Flüssigkeit in Teilschritten. Es wird etwas mehr Flüssigkeit aufgenommen als rechnerisch nötig. Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 21 DISP-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Anzahl Steps Durch Drücken der Pfeil- einstellen taste (+/-) wird die Anzahl der Steps eingestellt. 'steps' blinkt weiterhin. – Anzahl Steps Enter-Taste drücken. bestätigen Das Display zeigt die eingestellte Anzahl der Steps an.
  • Seite 22 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. Nennvolumen einstellen Vorgehensweise siehe Seite 8.
  • Seite 23 Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen 20 °C (= max. Volumen) bei gleicher Temperatur (20 °C) von Gerät, Umgebung und aqua dest. Gemäß der DIN EN ISO 8655. ® Genauigkeitswerte der Transferpette electronic Volumenbereich Teilvolumen VK** Teilschritte Spitzentyp ≤...
  • Seite 24 ® Justieren der Transferpette electronic Easy Calibration Der Justier-Modus 'CAL' Justieren Das Nennvolumen bzw. zu prüfendes Volumen ist eingestellt, Standard- Modus Pipettieren (PIP), z. B. 200,0 µl (Vorgehensweise siehe Seite 8, 12). Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?
  • Seite 25 Werks- zustand. ® Wichtig: Bei der Transferpette electronic wird beim Justieren ein Volumen-Offset vorgenommen, d. h. das Volumen ändert sich über den gesamten Volumenbereich der Pipette um den gleichen Betrag. Es wird empfohlen, die Justierung bei 50 % des Nennvolumens durchzuführen.
  • Seite 26 Autoklavieren Der hervorgehoben abgebildete Pipettenschaft der ® Transferpette electronic ist autoklavierbar (121°C) bei 2 bar und 20 min Einwirkzeit (te) nach DIN. Achtung: Das Griffteil ist nicht autoklavierbar! Pipettenspitze abwerfen. Pipettenschaft vom Griffteil abschrauben. Ohne weitere Demontage kompletten Pipettenschaft autoklavieren.
  • Seite 27 ® Transferpette electronic bis 1000 µl Wartung und Reinigung Die Transferpette ® electronic sollte, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, in regelmäßigen Abständen gewartet und ggf. gereinigt werden. Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen, dazu Probe aufsaugen, Gerät ca.
  • Seite 28 ® Transferpette electronic 500-5000 µl Wartung und Reinigung Die Transferpette ® electronic sollte, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, in regelmäßigen Abständen gewartet und ggf. gereinigt werden. Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen, dazu Probe aufsaugen, Gerät ca.
  • Seite 29 Vor dem Laden ist sicherzustellen, dass das Netzteil für die im Labor vorhandene Spannung geeignet ist. Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung geladen werden. ® Der Akku kann ausschließlich in der Transferpette electronic geladen werden! Akku nachladen a) Ladekabelstecker des Netzteils in die dafür vorgesehene Buchse oben an der...
  • Seite 30 Akku-Regenerationsfunktion (Refresh-Funktion) ® Zur Verlängerung der Lebensdauer und zur Leistungssteigerung der Akkus verfügt die Transferpette electronic über eine Regenerationsfunktion (Refresh-Funktion). Diese Funktion ermöglicht es, die Akkus programmgesteuert vollständig ent- und wieder aufzuladen. Zur Optimierung der Leistungsfähigkeit der Akkus sollte die Refresh-Funktion von Zeit zu Zeit angewendet werden.
  • Seite 31 Störung – was tun? Beim Auftreten eines Fehlers zeigt das Gerät im Display 'Err' und die Fehlernummer an. Das Gerät reagiert dann nur noch auf die Enter-Taste. Durch Betätigen der Enter-Taste wird versucht, das Gerät neu zu starten. Es wird daher automatisch eine Referenzfahrt (rEF) angefordert. Störung Error-Anzeige im Display Mögliche Ursache Was tun?
  • Seite 32 7053 37 (240V/50 Hz) ohne Netzteil 7053 39 7053 40 7053 43 7053 46 7053 47 3er-Ständer mit Netzteil für 3 Transferpette ® electronic bis 1000 µl Netzteile Best.-Nr. mit Netzteil Best.-Nr. für Europa (Kontinent) 7053 90 für Europa (Kontinent)
  • Seite 33 Bestelldaten · Zubehör · Ersatzteile ® Ersatzteile für Transferpette electronic bis 1000 µl Design und Abmessungen der Ersatzteile entsprechend dem ® jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette electronic 20-200 µl.) Abwerferunterteil Feder mit Schaft mit Wechselclips Dichtung Abwerferfeder 3er Set Abwerferoberteil...
  • Seite 34 Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DKD-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Seite 35 Table of Contents Safety Instructions Functions and Limitations of Use Operating Exclusions Operating Elements The First Steps Setting the Volume Setting the Aspiration and Discharging Speed Correct Pipetting The Pipetting Programs - PIP mode - PIPmix mode - revPIP mode - Electrophoresis (GEL) mode - DISP mode Checking the Volume...
  • Seite 36 AC adapter, or the one supplied with defined in the operating exclusions and ® the Transferpette electronic charging stand. limitations (see page 37). 14. Do not replace the original battery pack with 4. Observe all safety precautions provided by other battery packs, or cells.
  • Seite 37 Functions and Limitations of Use ® The Transferpette electronic is a microprocessor- When the instrument is used properly, the sample controlled, battery-operated piston-stroke pipette only comes into contact with the tip and not with which uses the air-displacement principle for the the Transferpette ®...
  • Seite 38 Operating Elements The Transferpette ® electronic is a microprocessor- controlled, battery-operated, piston-stroke pipette, which has been optimized for ergonomic operation and ease of use. Charging jack Display Program keys Battery compartment Pipetting key ejection key Finger rest ® The Transferpette...
  • Seite 39 The First Steps Is everything in the package? ® Confirm that your package includes: Transferpette electronic pipette, bat- tery, power supply unit with battery charging cable, two ejector-adjustment ® clips (not with Transferpette electronic 0.5-10 µl, 2-20 µl and 0.5-5 ml), silicone oil, operating manual and one bag with sample pipette tips.
  • Seite 40 Setting the Volume The volume for the Transferpette ® electronic is set at the factory to the nominal volume of the instrument and can be changed quickly and easily. What to do How to do it Keys to press Display readout...
  • Seite 41 Setting the Aspiration and Discharging Speed The aspiration and discharging speeds can be individually adjusted. When the menu is called up, the last speed setting is shown. Five speed levels are available. What to do How to do it Keys to press Display readout Setting the aspiration speed Bring up the menu...
  • Seite 42 ® with the Transferpette electronic Correct Pipetting The volume is set at the factory to the nominal volume for the Transferpette ® electronic and can be changed quickly and easily. See page 40. Quick start in the standard pipetting mode Attach the tip Note: Ensure the tip is seated firmly and seals against the nose cone.
  • Seite 43 A predefined sample volume is aspirated at high, adjustable speed and then slowly discharged. Dispensing DISP Mode Program for dispensing liquids. An aspirated volume is dispensed repeatedly in defined steps. ® GEL mode is not available for Transferpette electronic 1000 µl and 5000 µl.
  • Seite 44 The Programs · Settings and Use PIP Mode The standard program – a previously set volume is aspirated and then discharged. Volume and speed adjustments are described on pages 40 and 41. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu Press the MENU key three...
  • Seite 45 PIP Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Discharge liquid Press the pipetting key once to discharge the liquid. The arrow in the display points downwards (discharge). Start blow-out? No action required! When pipetting in the PIP mode the blow-out function is performed automatically.
  • Seite 46 The Programs · Settings and Use PIPmix Mode Program for mixing of liquids. The sample is repeatedly aspirated and discharged. Volume and speed adjustments are described on pages 40 and 41. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu Press the MENU key...
  • Seite 47 PIPmix Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Discharge liquid Press and hold the pipetting in the PIPmix key and the liquid is mode alternately aspirated and discharged. The display shows the up arrow for aspiration and the down arrow for discharging and press and hold...
  • Seite 48 The Programs · Settings and Use revPIP Mode Program for pipetting of liquids with high viscosity, vapor pressure or that tend to foam. Volume and speed adjustments are described on pages 40 and 41. What to do How to do it Keys to press Display readout Press the MENU key three...
  • Seite 49 revPIPMode What to do How to do it Keys to press Display readout Press the pipetting key Repeat aspiration again and the set volume is of liquid in revPIP aspirated into the tip. Press mode the pipetting key again and the volume is discharged again, and so on...
  • Seite 50 The Programs · Settings and Use Electrophoresis (GEL) Mode Program for loading electrophoresis gels. A predefined sample volume is aspirated into the pipette tip with high adjustable speed and then slowly discharged. Volume and speed adjustment is described on pages 40 and 41. What to do How to do it Keys to press...
  • Seite 51 Electrophoresis (GEL) Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Discharge liquid Press the pipetting key in the GEL mode once to discharge the liquid. The rhombus is shown in the display. The liquid is discharged very slowly.
  • Seite 52 The Programs · Settings and Use DISP Mode Program for discharging an aspirated liquid in pre-defined steps. The volume aspirated will be a little bit more than actually needed. Speed adjustment is described on page 41. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu...
  • Seite 53 DISP Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Set the number Press the arrow keys (+/-) of steps to set the number of steps. 'Steps' continues to blink. – Confirm the Press the ENTER key. number of steps The display now shows the number of steps that has...
  • Seite 54 Checking the Volume Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6. Set nominal volume See page 40 for procedure.
  • Seite 55 (20 °C/68 °F) and with smooth operation. According to DIN EN ISO 8655. ® Accuracy tolerances for the Transferpette electronic Volume range Volume step CV**...
  • Seite 56 ® Adjustment of the Transferpette electronic Easy Calibration The calibration mode 'CAL' Adjustment The instrument should be set to either the nominal volume (for example 200 µl for a 200 µl pipette) or a specific test volume, in the standard pipetting mode (PIP).
  • Seite 57 The instrument has now been reverted to factory default setting. Important: When the Transferpette ® electronic is adjusted, a volume offset is performed, which means that the volume is changed across the entire volume range of the pipette by the same amount. It is recommend that the adjustment be performed at 50% of the nominal volume.
  • Seite 58 Autoclaving The pipette shaft of the Transferpette ® electronic (highlighted in picture) can be autoclaved at 121 °C at a pressure of 2 bar for 20 minutes according to DIN. Note: The handgrip can not be autoclaved! Eject the pipette tip.
  • Seite 59 ® Transferpette electronic up to 1000 µl Servicing and Cleaning In order to assure proper funtioning, the Transferpette ® electronic should be serviced and cleaned at regular intervals. Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and seal for contamination and damage.
  • Seite 60 ® Transferpette electronic 500-5000 µl Servicing and Cleaning In order to assure proper funtioning, the Transferpette ® electronic should be serviced and cleaned at regular intervals. Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and seal for contamination and damage.
  • Seite 61 Pipetting during charging? ® During charging, you can continue to work with the Transferpette electronic. If the battery is fully discharged, it will take a few minutes until a certain minimum charge capacity is available, which is needed to operate the instrument safely.
  • Seite 62 (Refresh function) ® In order to extend the service life and to optimize performance of the battery, the Transferpette electronic has a regeneration function (refresh function). This program provides a controlled full discharge and recharging of the battery. To optimize the battery performance, this refresh function should be used periodically.
  • Seite 63 Troubleshooting If an error occurs, the instrument display shows “Err” and the error number is also shown. The instrument will now only react to the ENTER key. Pressing the ENTER key will attempt to restart the instrument. Therefore, a reference run is automatically requested. Problem Error message Possible cause...
  • Seite 64 (240V/50 Hz) without AC adapter 7053 39 7053 40 7053 43 7053 46 7053 47 3-instrument stand with AC adapter for 3 Transferpette ® electronic up to 1000 µl AC adapters Cat. No. with AC adapter Cat. No. for Continental Europe...
  • Seite 65 ® Spare parts for Transferpette electronic up to 1000 µl Parts will differ slightly depending on nominal volume of ® instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette electronic 20 - 200 µl). Lower part of ejector Spring Ejector-adjustment clips Shaft with...
  • Seite 66 Contact your local dealer or service facility and request a health hazard clearance form to document instrument decontamination. A sample form is available at www.brand.de. Completely fill out the form. c) Send the completed form along with the instrument to the manufacturer or to the dealer with an exact description of the type of malfunction and the pipetted media.
  • Seite 67 Table des matières Règles de sécurité Fonction et limites d'emploi Interdictions d'emploi Les éléments de commande Premiers pas Réglage du volume Réglage de la vitesse d'aspiration et d'éjection Le pipetage correct Les programmes de pipetage - Mode PIP - Mode PIPmix - Mode revPIP - Mode électrophorèse (GEL) - Mode DISP...
  • Seite 68 Règles de sécurité Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret de mode d'emploi cependant n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter. Ce sera donc de la responsabilité de l'utilisateur d'être sûr que les consignes de sécurité...
  • Seite 69 Fonction et limites d'emploi ® La Transferpette electronic est une pipette à Dans la mesure où l’appareil est manipulé correc- piston conformément au principe du coussin d’air tement, l’échantillon à doser entrera uniquement commandée par microprocesseur élle fonctionne à en contact avec la pointe et non pas avec la l’aide de piles permettant de pipeter les solutions...
  • Seite 70 *) En appuyant sur la touche ENTER la pipette est une éjection optimale mise en marche. En appuyant sur la touche de la pointe (voir pipetage, la pipette est prête à l'emploi. page 74) ® 10 minutes après sa dernière utilisation, la Transferpette electronic s’éteint automatiquement (arrêt automatique).
  • Seite 71 ® avec câble de recharge de la pile, 2 clips interchangeables (pas avec la Transferpette electronic 0,5-10 µl, 2-20 µl et 0,5-5 ml), de l’huile de silicone, le présent mode d’emploi ainsi qu’un sachet d’échantillons de pointes de pipettes.
  • Seite 72 Réglage du volume Le volume nominal correspondant de la Transferpette ® electronic a été ajusté en usine et se laisse facilement et rapidement modifier de manière individuelle. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Activation de la Il suffit d’appuyer sur l’une sélection du...
  • Seite 73 Réglage de la vitesse d'aspiration et d'éjection La vitesse d’aspiration et la vitesse d’éjection peuvent être réglées séparément. Lors de l’appel du menu, la dernière vitesse programmée s’affiche. 5 vitesses sont disponibles. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Réglage de la vitesse d’aspiration Appel du menu Pour accéder au menu...
  • Seite 74 ® à l'aide de la Transferpette electronic Le pipetage correct Le volume nominal correspondant de la Transferpette ® electronic a été ajusté en usine et se laisse facilement et rapidement modifier de manière individuelle (voir page 72). Démarrage rapide avec le mode de pipetage par défaut Remarque: Veiller à...
  • Seite 75 à vitesse constante et rapide avant d’être lentement éjecté. Distribution DISP Mode Programme permettant la distribution d'un volume de liquide en plusieurs fractions. Le mode GEL n’est pas disponible avec la Transferpette ® electronic 1000 µl et 5000 µl.
  • Seite 76 Les programmes · Réglage et manipulation Mode PIP Le programme par défaut, un volume programmé auparavant est aspiré puis éjecté. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 72 et 73. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel de la...
  • Seite 77 Mode PIP Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Ejection du liquide Pour éjecter le liquide, il suffit d’appuyer une fois sur la touche pipetage. La flèche sur l’écran pointe vers le bas (éjection). Déclenchement du Vous ne devez absolu- dépassement de ment rien faire! Le dé- course?
  • Seite 78 Les programmes · Réglage et manipulation Mode PIPmix Le programme par défaut, un volume programmé auparavant est aspiré puis éjecté. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 72 et 73. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel de la...
  • Seite 79 Mode PIPmix Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Ejection du liquide En maintenant la touche en mode PIPmix pipetage enfoncée, le liquide est aspiré puis éjecté en permanence. Sur l’écran, les flèches d’aspiration et d’éjection s’affichent en alternance avec le nombre maintenir enfoncée de cycles.
  • Seite 80 Les programmes · Réglage et manipulation Mode revPIP Programme spécial pour le pipetage liquides à viscosité élevée, à tension de pression élevée ou à fluides effervescents. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 72 et 73. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 81 Mode revPIP Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? En appuyant à nouveau Réaspiration du sur la touche pipetage, le liquide en mode volume programmé est à revPIP nouveau aspiré (une nou- velle pression sur la touche pipetage et le liquide est éjecté, etc.).
  • Seite 82 Les programmes · Réglage et manipulation Mode électrophorèse (GEL) Programme permettant de charger les gels électrophorèse. Un volume programmé au préalable est aspiré à grande vitesse puis éjecté lentement. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 72 et 73. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 83 Mode électrophorèse (GEL) Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Ejection du Afin d’éjecter le liquide, liquide en mode appuyer un court instant sur la touche pipetage, un dièse s’affiche sur l’écran. Le volume programmé est lentement éjecté. Interrompre l’éjection L’éjection de l’échantillon peut être interrompue en...
  • Seite 84 Les programmes · Réglage et manipulation Mode DISP Programme permettant la distribution d'un volume de liquide en plusieurs fractions. Il y a plus de liquide aspiré que nécessaire selon le calcul. Le réglage de la vitesse est décrit en page 73. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 85 Mode DISP Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Réglage du En appuyant sur la touche nombre de (+/-) on peut régler le fractions nombre de fractions. «steps» clignote toujours. – Confirmation Appuyer sur la touche du nombre de ENTER.
  • Seite 86 Contrôle du volume En fonction de l’usage, nous recommandons de faire contrôler l’appareil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. L’essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Seite 87 20 °C l’appareil (= volume maxi) à température identique (20 °C) de l’appareil, de l’environnement et de l’eau distillée Conformément aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655. ® Précision de la Transferpette electronic Gamme de Volume de CV**...
  • Seite 88 ® Ajustage de la Transferpette electronic Easy Calibration Le mode d'ajustage «CAL» Ajustage Le volume nominal, resp. le volume à contrôler, est programmé. Pipetage en mode par défaut (PIP), 200,0 µl, par ex. (procédure, voir pages 72, 76). Que dois-je faire? Comment procéder?
  • Seite 89 L’appareil se trouve de nouveau à l’état de livraison. Important: Lors de l’ajustage de la Transferpette ® electronic, un offset de volume est réalisé. Cela signifie que le volume se modifie d’autant dans l’ensemble de la plage de volume de la pipette.
  • Seite 90 Autoclavage La tige de pipette mise en relief de la Transferpette ® electronic est autoclavable (121 °C) à 2 bar et 20 min de temps d’action conformément à la norme DIN. Attention: La poignée n’est pas autoclavable! Jeter la pointe de la pipette.
  • Seite 91 ® Transferpette electronic jusqu'à 1000 µl Entretien et nettoyage Afin de fonctionner parfaitement, la Transferpette ® electronic doit être entretenue et, le cas échéant, nettoyée à intervalles réguliers. Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe.
  • Seite 92 ® Transferpette electronic 500-5000 µl Entretien et nettoyage Afin de fonctionner parfaitement, la Transferpette ® electronic doit être entretenue et, le cas échéant, nettoyée à intervalles réguliers. Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe.
  • Seite 93 Pipetage durant la recharge? ® Durant la recharge, vous pouvez poursuivre votre travail avec la Transferpette electronic. Lorsque la pile est complètement déchargée, il faut néanmoins patienter quelques minutes jusqu’à ce que la capacité de charge minimale soit atteinte pour pouvoir garantir une utilisation sûre.
  • Seite 94 Fonction de régénération de la pile (fonction Refresh) ® Afin de prolonger la durée de vie et d’augmenter le rendement de la pile, la Transferpette electronic dispose d’une fonction de régénération (fonction Refresh). Cette fonction permet la charge et de la décharge complète de la pile à...
  • Seite 95 Dérangement – que faire? En cas de panne, l’appareil affiche «Err» et le numéro d’erreur sur l’écran. L’appareil ne réagit plus qu’à la touche ENTER. Après avoir actionné la touche ENTER, l’appareil tente de redémarrer. Il demande donc automatiquement une course d’essai (rEF). Dérangement Message d'erreur à...
  • Seite 96 (240V/50 Hz) sans bloc d'aliment. 7053 39 7053 40 7053 43 7053 46 7053 47 Support triple avec bloc d'alimentation pour 3 Transferpette ® electronic jusqu'à 1000 µl Blocs d'alimentation Réf. avec bloc d'alimentation Réf. pour Europe (continent.) 7053 90 pour Europe (continent.)
  • Seite 97 Données de commande · Accessoires · Pièces de rechange Pièces de rechange pour la Transferpette ® electronic jusqu'à 1000 µl Design et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustration pièces de re- change de la Transferpette ®...
  • Seite 98 Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sous www.brand.de. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de calibrage ou par le laboratoire de calibrage DKD chez BRAND. Envoyer simplement les appareils à calibrer et indiquer, quelle sorte de calibrage vous désirez.
  • Seite 99 Contenido Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Excepciones de uso Elementos de manejo Los primeros pasos Ajuste de volumen Ajuste de la velocidad de aspiración y salida Pipetear correctamente Programas de pipeteado - Modo PIP - Modo PIPmix - Modo revPIP - Modo de electroforesis (GEL) - Modo DISP...
  • Seite 100 Normas de seguridad Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Seite 101 Si el aparato se maneja correctamente, la muestra controlada por microprocesador y que funciona que se desea dosificar sólo tendrá contacto con la con batería siguiendo el principio de cojín de aire punta, y no con Transferpette ® electronic. para pipetear soluciones acuosas de viscosidad y densidad medias.
  • Seite 102 Elementos de manejo Transferpette ® electronic es una pipeta de embolo aspirante controlada por microprocesador y que funciona con batería que ha sido optimizada en cuanto a su ergonomía y facilitación de manejo. Hembrilla para carga Pantalla Teclas de Compartimento programación...
  • Seite 103 Los primeros pasos ¿La caja viene completa? ® En la caja, deberá encontrar su Transferpette electronic, una batería, el equipo de red con cable de carga de batería, 2 pinzas de cambio (no en ® caso de Transferpette electronic 0,5-10 µl, 2-20 µl y 0,5-5 ml), aceite de silicona, las presentes instrucciones de manejo, así...
  • Seite 104 Ajuste de volumen El volumen viene ajustado de fabrica al volumen nominal de Transferpette ® electronic y puede modificarse individualmente de forma rápida y sencilla. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Activar la selección...
  • Seite 105 Ajuste de la velocidad de aspiración y salida Las velocidades de aspiración y salida pueden ajustarse de forma individual. Al llamar el menú, se mostrará la última velocidad ajustada correspondientemente. Existen 5 niveles de velocidad ajustables correspondientemente. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 106 ® con la Transferpette electronic Pipetear correctamente El volumen viene ajustado de fábrica al volumen nominal de Transferpette ® electronic y puede modificarse individualmente de forma rápida y sencilla (véase la página 104). Inicio rápido (Quick Start) en el modo de pipeteado estándar Acoplar la punta Indicación: Asegúrese de que la punta esté...
  • Seite 107 Dosificación DISP Modo Programa para la dosificación de líquidos. Un volumen aspirado es dosificado en pasos parciales. ® Transferpette electronic de 1000 µl y 5000 µl no dispone del modo GEL.
  • Seite 108 Los programas · Ajuste y manejo Modo PIP El programa estándar: se aspira un volumen ajustado previamente y se vuelve a soltar. El ajuste de volumen y velocidad como se ha descrito en la página 104/105. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 109 Modo PIP ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Soltar líquido Pulsando una vez la tecla de pipeteado, se provocará la expulsión del líquido. La flecha de la pantalla indi- cará hacia abajo (salida). ¿Activar la carrera ¡Usted no tiene que hacer excesiva?
  • Seite 110 Los programas · Ajuste y manejo Modo PIPmix Programa para mezclar líquidos. La muestra se aspira y suelta repetidamente en todo momento. El ajuste de volumen y velocidad como se ha descrito en la página 104/105. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 111 Modo PIPmix ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Soltar líquido en Manteniendo pulsada la tecla el modo PIPmix de pipeteado, se provocará la salida y aspiración alterna del líquido. En la pantalla aparecerán alternados los iconos de las flechas de absorción o mantener pulsada...
  • Seite 112 Los programas · Ajuste y manejo Modo revPIP Programa especial para pipetear líquidos de alta viscosidad, presión de vapor o medios espumosos. El ajuste de volumen y velocidad, véase la descripción de la página 104/105. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 113 Modo revPIP ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Pulsando nuevamente Volver a aspirar la tecla de pipeteado, se líquido en el modo volverá a aspirar el volu- revPIP men ajustado. (Pulsando nuevamente la tecla de pipeteado, se vuelve a soltar el volumen, etc.) Activar la carrera...
  • Seite 114 Ajuste y manejo Modo de electroforesis (GEL) Programa para cargar geles en electroforesis. Un volumen de muestra previamente definido se absorbe a gran velocidad modificable y se vuelve a soltar lentamente. El ajuste de volumen y velocidad como se ha descrito en la página 104/105. ¿Qué...
  • Seite 115 Modo de electroforesis (GEL) ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Soltar líquido en Para soltar líquido, pulse el modo GEL brevemente la tecla de pipeteado una vez. En la pantalla, aparecerá un rombo. El volumen aspirado se irá...
  • Seite 116 Los programas · Ajuste y manejo Modo DISP Programa para la dosificación de líquidos. Un volumen aspirado es dosificado en pasos parciales. Se aspira un poco más volumen que calculadamente necessario. El ajuste de la velocidad como se ha descrito en la página 105. ¿Qué...
  • Seite 117 Modo DISP ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Ajustar el número Pulsando la flecha (+/-) de pasos se ajusta el número de pasos. 'steps' continuará encendiéndose intermiten- – temente. Confirmar el número Pulsar la tecla Enter. de pasos Entonces, la pantalla mostrará...
  • Seite 118 Controlar el volumen Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
  • Seite 119 20 °C impreso en el aparato (= vol. máximo) a la misma temperatura (20 °C) del aparato, entorno y agua dest. según la norma DIN EN ISO 8655. ® Valores de precisión de Transferpette electronic Gama de ajuste Volumen parcial...
  • Seite 120 ® Ajustar con Transferpette electronic Easy Calibration El modo de ajuste 'CAL' Ajustar El volumen nominal o el volumen que debe comprobarse está ajustado, modo estándar de pipetear (PIP), por ejemplo 200,0 µl (Modo de proceder, véase la página 104, 108).
  • Seite 121 ® Importante: En Transferpette electronic, al realizar un ajuste se realiza un offset del volumen, es decir, el volumen se modifica en todo el margen de volumen de la pipeta con la misma cantidad.
  • Seite 122 Autoclavage El vástago de pipeta ilustrado de Transferpette ® electronic es autoclavable (121 °C) a 2 bares y 20 min de tiempo de actuación (te) según DIN. Atención: ¡la empuñadura no es autoclavizable! Eyectar la punta de la pipeta. Destornillar el vástago de la empuñadura.
  • Seite 123 ® Transferpette electronic hasta 1000 µl Mantenimiento y limpieza Para garantizar el funcionamiento correcto de Transferpette ® electronic, deberán realizarse trabajos de mantenimiento y limpieza regularmente. Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado.
  • Seite 124 ® Transferpette electronic 500-5000 µl Mantenimiento y limpieza Para garantizar el funcionamiento correcto de Transferpette ® electronic, deberán realizarse trabajos de mantenimiento y limpieza regularmente. Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Compruebe también si los émbolos y la obturación están limpios.
  • Seite 125 ¿Es posible pipetear durante el proceso de carga? ® Durante el proceso de carga de la batería, se puede seguir trabajando con Transferpette electronic. Si la batería está completamente descargada, tendrá que esperar unos minutos hasta que la batería se haya cargado con la capacidad mínima necesaria para trabajar con el aparato de forma segura.
  • Seite 126 Función de regeneración de batería (Función Refresh) ® Para prolongar la vida útil y aumentar la potencia de las baterías, Transferpette electronic dispone de una función de regeneración (la función Refresh). Esta función permite descargar completamente y volver a cargar las baterías de forma controlada por el programa. Para optimizar la capacidad de potencia de las baterías, se recomienda aplicar la función Refresh de vez en cuando.
  • Seite 127 ¿Qué hacer en caso de avería? Al producirse una avería, en la pantalla podrá leer el aviso „Err“ y el número de error. Entonces, el apa- rato sólo reaccionará si pulsa la tecla Enter. Pulsando la tecla Enter se intenta iniciar de nuevo el aparato.
  • Seite 128 7053 39 7053 40 7053 43 7053 46 7053 47 Soporte con equipo de red para ® 3 Transferpette electronic hasta 1000 µl Equipo de red Ref. Con equipo de red Ref. para Europa (continental) 7053 50...
  • Seite 129 Referencias · Accesorios · Recambios ® Recambios para Transferpette electronic hasta 1000 µl El diseño y las dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. piezas de ® recambio Transferpette electronic 20-200 µl). Pieza inferior de eyección...
  • Seite 130 Las instrucciones de calibrado detalladas se enuentran bajo www.brand.de para un download. Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibrado DKD. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué...
  • Seite 131 ® Transferpette electronic is made in Germany. BRAND U.S. - and international patents pending. Licensed under Rainin U.S. - and international patents.
  • Seite 132 BRAND GMBH + CO KG · Postfach 11 55 · 97861 Wertheim · Germany Tel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808-236 · E-Mail: info@brand.de · Internet: www.brand.de 9978 12 · Printed in Germany · 21/0205/2...

Diese Anleitung auch für:

Transferpette electronic