Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Transferpette
Gebrauchsanleitung · 3
Operating Manual · 27
Mode d'emploi · 51
®
Instrucciones de manejo · 75
Istruzioni per l'uso · 99
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpette S

  • Seite 1 Transferpette ® Gebrauchsanleitung · 3 Instrucciones de manejo · 75 Operating Manual · 27 Istruzioni per l’uso · 99 您可在www.brand.de/cn/manuals Mode d’emploi · 51 下载本产品的中文操作手册。...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Einsatzgrenzen Funktions- und Bedienelemente Pipettieren Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Justieren – Easy Calibration Autoklavieren UV-Entkeimung Filter 2 ml, 5 ml und 10 ml Wartung und Reinigung Bestelldaten · Zubehör Ersatzteile · Zubehör Störung – was tun? Reparatur Kontaktadressen Kalibrierservice Mängelhaftung Entsorgung...
  • Seite 5 Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entspre- chenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 6 Einsatzgrenzen Verwendungszweck Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität. Einsatzgrenzen Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender Grenzen: – Einsatztemperatur von +15 °C bis +40 °C (59 °F bis 104 °F) von Gerät und Reagenz (andere Temperaturen auf Anfrage) –...
  • Seite 7 Die Seriennummer befindet sich auf der Rückseite des Griffteils. Beschriftungsfenster Pipettenschaft Spitzenaufnahmekonus (Abb.: Transferpette S , Typ Variabel) ® Hinweis: Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen zu erreichen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinweise siehe Genauigkeitstabelle auf Seite 13 und 14.
  • Seite 8 Pipettieren • 2 ml, 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter verwendet werden (s. Seite 16)! • Pipettenspitzen sind Einmalartikel! Spitze aufstecken Richtige Spitze entsprechend dem Volumenbereich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. Volumen einstellen a) Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK).
  • Seite 9 Pipettieren c) Pipettierknopf gleichmäßig zurück- gleiten lassen. Damit die Flüssigkeit ihre Endposition erreicht, Spitze noch einige Sekunden eingetaucht lassen. Probe abgeben a) Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. b) Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge- schwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten.
  • Seite 10 Pipettieren Spitze abwerfen Pipettenschaft über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niederdrücken. Hinweis: Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen Pipettiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen. Wichtig! Gerät mit gefüllter Spitze nicht hinlegen, da sonst Medium in das Gerät fließen und dieses kontaminieren kann! Gerät stets aufrecht und ohne Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw.
  • Seite 11 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nach- folgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. Nennvolumen einstellen Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Seite 8).
  • Seite 12 – 1 *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontrolle berechnet. Hinweis: Prüfanweisungen (SOPs) und eine Demoversion der Kalibriersoftware EASYCAL ™ 4.0 stehen unter www.brand.de zum Download.
  • Seite 13 Genauigkeitstabelle S , Typ Variabel Transferpette ® Volumenbereich Teilvolumen Teilschritte Empfohlener ≤ ± % ≤ % µl µl µl Spitzentyp, µl 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25 0,25 0,5 - 10 0,01 0,5 - 20 2 - 20...
  • Seite 14 Genauigkeitstabelle S , Typ Fix Transferpette ® Volumenbereich Empfohlener ≤ ± % ≤ % µl Spitzentyp, µl 0,5 - 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient 20 °C Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nenn- volumen (= max.
  • Seite 15 Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand- frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert werden.
  • Seite 16 Autoklavieren S ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), Die Transferpette ® 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. Pipettenspitze abwerfen. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. S vollständig abkühlen und trocknen lassen. Transferpette ®...
  • Seite 17 S bis 1000 µl Transferpette ® Wartung und Reinigung Wartung Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung prüfen. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 22. Demontage und Reinigung Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen.
  • Seite 18 Kolben und O-Ring-Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüf- gerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet: Störung – was tun?, Seite 22.
  • Seite 19 Bestelldaten · Zubehör S , Typ Fix Transferpette ® Volumen Bezeichnung Best.-Nr. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50 7047 28 100 µl F-100 7047 38 200 µl F-200 7047 44 500 µl F-500...
  • Seite 20 Vor dem Nachbestellen einer Kolbeneinheit oder Dichtung mit Feder für Ihre S mit Glaskolben (bis SN 08N) wenden Sie sich bitte an Transferpette ® info@brand.de. Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette S 20-200 µl) ®...
  • Seite 21 Ersatzteile · Zubehör S , 2 ml, 5 ml und 10 ml Transferpette ® Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen S 5 ml). dem jeweiligen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette ® Abwerfer- Abwerfer- Kolben- Schaft- Abwerfer- oberteil unterteil einheit unterteil feder S , Typ Fix und Typ Variabel Transferpette ®...
  • Seite 22 Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen (Gerät undicht) verwenden Spitze sitzt nicht fest Spitze fester aufdrücken Gerät saugt nicht Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen oder zu wenig auf, Dichtung oder Konus Dichtung oder Schaft abgegebenes beschädigt ersetzen...
  • Seite 23 Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vor- drucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. In den USA und Kanada: – Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Seite 24 Kontaktadressen BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA und Kanada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 25 Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Seite 26 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zer- legt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw.
  • Seite 27 Table of Contents Page Safety Instructions Limitations of Use Operating and Control Elements Pipetting Checking the Volume Accuracy Table Adjustment – Easy Calibration Autoclaving UV sterilization 2 ml, 5 ml and 10 ml Filter Servicing and Cleaning Ordering Information · Accessories Spare Parts ·...
  • Seite 29 Safety Instructions Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera- tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Seite 30 Limitations of Use Purpose The pipette is an air-displacement system for pipetting aqueous solutions with medium density and low to medium viscosity. Limitations of Use The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following limitations: – use temperature from +15 °C to +40 °C (59 °F to 104 °F). Consult the manufacturer for use in temperatures outside of this range.
  • Seite 31 Pipette shaft Tip cone (Fig. shows Transferpette ® adjustable volume) Note: Optimum analysis results can only be obtained with quality tips. We recommend pipette tips from BRAND. For further information, refer to the accuracy table on pages 37 and 38.
  • Seite 32 Pipetting • 2 ml, 5 ml and 10 ml instruments should only be used with the PE filter installed (see page 40). • Pipette tips are disposables items! Fitting the tip Use the correct tip according to the volume range or the color code.
  • Seite 33 Pipetting c) Let the pipetting button slide back slowly. In order for the liquid to reach its end position, leave the tip immersed for a few seconds. Discharge sample a) Place the pipette tip against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45°...
  • Seite 34 Pipetting Ejecting the tip Hold the pipette shaft over a suitable disposal container and press the tip ejection key to the stop. Note: ISO 8655 prescribes rinsing the pipette tip once with the sample liquid prior to the actual pipetting process. Important! Don't lay the instrument horizontal when the tip is filled.
  • Seite 35 Checking the Volume Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6. Set nominal volume Set volume to the maximum volume indicated on the instrument (see page 32 for procedure).
  • Seite 36 *) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical control. Note: Testing instructions (SOPs) and a demo version of the EASYCAL calibration software are available for download at www.brand.de.
  • Seite 37 Accuracy Table S , adjustable volume Transferpette ® Volume range Volume step Increment Recommended ≤ ± % ≤ % µl µl µl type of tip, µl 0.1 - 1 0.001 0.1 - 20 0.1 - 2.5 0.002 0.5 - 20 1.25 0.25 0.5 - 10...
  • Seite 38 Accuracy Table S , Fixed volume Transferpette ® Volume range Recommended ≤ ± % ≤ % µl type of tip, µl 0.5 - 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * A = Accuracy, CV = Coefficient of Variation 20 °C Final test values related to the nominal capacity (maximum volume) indicated on the instrument obtained when instrument and distilled...
  • Seite 39 Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument must be adjusted for solutions of different densities and viscosities or specially- shaped pipette tips, adjustments can be made using the Easy Calibration Technique.
  • Seite 40 Autoclaving S is completely autoclavable at 121 °C (250 °F), The Transferpette ® 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least 15 minutes, according to DIN EN 285. Eject the pipette tip. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. S to completely cool and dry.
  • Seite 41 S up to 1000 µl Transferpette ® Servicing and Cleaning Servicing Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and seal for contamination. Test the instrument‘s piston seal. To do this, affix a tip, and aspirate a sample. Hold the instrument vertically, with the sample in the tip for approximately 10 s.
  • Seite 42 Inspect the pipette tip cone for damage. Inspect the piston and O-Ring-seal for contamination. Test the instrument‘s piston seal. We recommend using the BRAND leak testing instrument PLT unit. Alternatively: to do this, affix a tip, and as- pirate a sample. Hold the instrument vertically, with the sample in the tip for approximately 10 s.
  • Seite 43 Ordering Information · Accessories S , fixed volume Transferpette ® Capacity Description Cat. No. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50 7047 28 100 µl F-100 7047 38 200 µl F-200 7047 44 500 µl...
  • Seite 44 Before reordering a piston unit or seal and spring for your S with glass piston (up to serial number 08N), Transferpette ® please contact info@brand.de. Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. (Fig. shows spare parts for Transferpette S 20-200 µl)
  • Seite 45 Spare Parts · Accessories S , 2 ml, 5 ml und 10 ml Transferpette ® Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. S 5 ml). (Fig. shows spare parts for Transferpette ® Upper part of Lower part of Piston Lower part of Ejector spring...
  • Seite 46 Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tip dripping Unsuitable tip Only use high-quality (instrument leaks) tips Tip not seated tightly Press tip on firmly The instrument does Seal contaminated Clean seal not aspirate or as- The seal or cone is Replace seal or shaft pirates too little;...
  • Seite 47 – Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manufac- turer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. In the U.S. and Canada: –...
  • Seite 48 Contact addresses BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA and Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 49 Service. Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (BRAND Calibration Service) or with a DAkkS Calibration Certificate. For further information, please contact your dealer or BRAND.
  • Seite 50 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual.
  • Seite 51 Table de matières Page Règles de sécurité Limites d'emploi Eléments de fonction et de commande Pipetage Réglage du volume Table de précision Ajustage – Easy Calibration Autoclavage Désinfection aux rayons UV Filtre 2 ml, 5 ml et 10 ml Entretien et nettoyage Données de commande ·...
  • Seite 53 Règles de sécurité A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d‘exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter.
  • Seite 54 Limites d'emploi Utilisation Pipette à coussin d'air, faite pour pipeter des solutions aqueuses de densité moyenne et de viscosité faible à moyenne. Limites d'emploi Cet appareil a été conçu pour le pipetage d’échantillons sous réserve des limites suivantes: – température de emploi de +15 °C à +40 °C (59 °F à 104 °F) de l'appareil et du réactif (d'autres plages température sur demande) –...
  • Seite 55 S , type Variable) (ill.: Transferpette ® Remarque: Des résultats d'analyse exacts ne peuvent être obtenus qu'avec des pointes de qualité. Nous conseillons les pointes de pipette de BRAND. Pour plus d'informations voir le tableau de précision pages 61 et 62.
  • Seite 56 Pipetage • Les appareils de 2 ml, 5 ml et 10 ml ne devraient être utilisés qu'avec des filtres PE intégrés (voir page 64)! • Les pointes de pipette sont des articles à usage unique. Pose de la pointe N'utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code couleur! Veiller à...
  • Seite 57 Pipetage c) Afin que le liquide atteigne sa position finale, laisser encore la pointe plongée env. quelques secondes. Ejection de l'échantillon a) Placer la pointe de la pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30 à 45° par rapport à...
  • Seite 58 Pipetage Ejecter la pointe de pipette Tenir la tige de la pipette au-dessus d'un collecteur de déchets approprié puis enfon- cer la touche d'éjection de pointe jusqu'à la butée. Remarque: La norme ISO 8655 prescrit de rincer la pointe de pipette avec le liquide d'essai avant l’opération de pipetage elle-même.
  • Seite 59 Réglage du volume En fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appa- reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Seite 60 E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrôle statistique de qualité. Remarque: Des instructions de contrôle (SOPs) et une version de démonstration du logiciel de calibrage EASYCAL ™ 4.0 peuvent être téléchargées sur le site www.brand.de.
  • Seite 61 Table de précision S , type Variable Transferpette ® Gamme de Volume de Pas inter- Type de pointe ≤ ± % ≤ % volume µl la fraction µl médiares µl rec., µl 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25...
  • Seite 62 Table de précision S , type Fix Transferpette ® Gamme de Type de pointe ≤ ± % ≤ % volume µl rec., µl 0,5 - 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * E = exactitude, CV = coefficient de variation 20 °C Les valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé...
  • Seite 63 Ajustage – Easy Calibration Cet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément, ou s’il faut ajuster l’appareil pour des densités et des viscosités différentes ou pour des pointes de pipettes spéciales, les réglages correspondants peuvent être effectués grâce à...
  • Seite 64 Autoclavage S est complètement autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 La Transferpette ® bares avec une durée de maintien d'au moins 15 mn selon DIN EN 285. Jeter la pointe de la pipette. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus. Laisser complètement refroidir et sécher la Transferpette ®...
  • Seite 65 S jusqu'à 1000 µl Transferpette ® Entretien et nettoyage Entretien Contrôler l’absence de détérioration au niveau du cône pour le logement de la pointe. Contrôler la propreté du piston et du joint d’étanchéité. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à...
  • Seite 66 Contrôler la propreté du piston et du joint torique. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons employer l'appa- reil de côntrole d'étanchéité BRAND PLT unit. Alternatif: pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Lorsqu’une goutte se forme à l’extrémité de la pointe de la pipette: consulter la section «Dérangement –...
  • Seite 67 Données de commande · Accessoires S , type Fix Transferpette ® Volume Spécification Réf. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50 7047 28 100 µl F-100 7047 38 200 µl F-200 7047 44 500 µl...
  • Seite 68 Avant de commander une nouvelle unité de piston ou un nouveau joint avec ressort S avec bulbe de verre (jusqu'au numéro de série 08N), pour votre Transferpette ® veuillez vous adresser à info@brand.de. Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustr. pièces de rechange de la Transferpette ®...
  • Seite 69 Pièces de rechange · Accessoires S , 2 ml, 5 ml und 10 ml Transferpette ® Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume S 5 ml). nominal correspondant (illustration pièces de rechange de la Transferpette ® Partie supérieure Partie inférieure Unité...
  • Seite 70 Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pointe goutte Pointe inadéquate Employer uniquement (l'appareil n'est des pointes de qualité pas étanche) La pointe n'est pas Resserrer la pointe fixée correctement Joint d'étanchéité Nettoyer le joint encrassé Joint ou cône Remplacer le joint L’appareil n’aspire endommagé...
  • Seite 71 – Remplir l’»Attestation de Décontamination» et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au fournisseur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-...
  • Seite 72 Adresses de contact BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de États-Unis et Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 73 Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration DAkkS de BRAND. Envoyer simplement les appareils à calibrer et indi- quer, quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Seite 74 Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte, d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étan- chéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre.
  • Seite 75 Contenido Página Normas de seguridad Limitaciones de empleo Elementos funcionales y operativos Pipetear Controlar el volumen Tabla de precisión Ajustar – Easy Calibration Autoclavage Esterilización con UV Filtro 2 ml, 5 ml y 10 ml Mantenimiento y limpieza Referencias · Accesorios Recambios ·...
  • Seite 77 Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Seite 78 Limitaciones de empleo Aplicación Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones acuosas densidad medias y de viscosidad baja a media. Limitaciones de empleo El aparato sirve para pipetear muestras teniendo en consideración las siguientes limitaciones: – Temperatura de empleo de +15 °C a +40 °C (59 °F a 104 °F) de apa- rato y reactivos (pueden obtenerse otras temperaturas si así...
  • Seite 79 (Ilustr.: Transferpette S , Tipo Variable) ® Indicación: Los resultados analíticos perfectos sólo se logran con puntas de alta calidad. Recomendamos puntas de pipetas de BRAND. Para más indicaciones, véase la tabla de precisión en la página 85 y 86.
  • Seite 80 Pipetear • Los aparatos de 2 ml, 5 ml y 10 ml sólo deben utilizarse teniendo un filtro PE instalado (ver pág. 88). • Puntas de pipeta son artículos desechables! Acoplar la punta Utilizar la punta apropiada, de acuerdo con el rango de volumen y el código de color.
  • Seite 81 Pipetear c) Soltar lentamente el pulsador de pipe- teado. Para que el líquido alcance su posición final, dejar la punta sumer- gida durante algunos segundos más. Expulsar la muestra a) Apoyar la punta de la pipeta en la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un ángulo de 30-45°.
  • Seite 82 Pipetear Expulsar la punta Mantenga el vástago de pipetas sobre un recipiente de residuos adecuado y pulse hacia abajo la tecla de eyección de la punta hasta el tope. Indicación: La norma ISO 8655 prescribe que la punta, antes del proceso de pipe- teado propiamente dicho, debe enjuagarse con el líquido de la muestra.
  • Seite 83 Controlar el volumen Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. Ajustar el volumen nominal Ajuste el volumen al máximo volumen indicado en el instrumento (para informarse sobre el modo de proceder, véase la página 80).
  • Seite 84 *) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de calidad. Indicación: Bajo www.brand.de se encuentran instrucciones de ensayo disponibles, como así también una versión del programa de calibración EASYCAL ™...
  • Seite 85 Tabla de precisión S , Tipo Variable Transferpette ® Gama de ajuste Volumen Pasos Tipo de punta ≤ ± % ≤ % µl parcial µl parciales µl rec., µl 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25 0,25...
  • Seite 86 Tabla de precisión S , Tipo Fix Transferpette ® Gama de ajuste Tipo de punta ≤ ± % ≤ % µl rec., µl 0,5 - 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * E = Exactitud, CV = Coeficiente de variación 20 °C Los valores finales de comprobación referentes al volumen nomi- nal impreso en el aparato (= vol.
  • Seite 87 Ajustar – Easy Calibration El aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exacta, o fuera necesario regularla para trabajos con densidades o viscosidades distintas, o para emplear puntas de pipeta con formatos especiales, puede ajustarse mediante la técnica Easy Calibration.
  • Seite 88 Autoclavage S es completamente autoclavable a 121 °C (250 °F), La Transferpette ® 2 barres y con un tiempo de exposición de como mínimo 15 minutos según DIN EN 285. Expulsar la punta de la pipeta. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo S se enfríe y seque completamente.
  • Seite 89 S hasta 1000 µl Transferpette ® Mantenimiento y limpieza Mantenimiento Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Compruebe también que el émbolo y la junta estén limpios. Compruebe la hermeticidad del aparato. Para ello, absorba una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos.
  • Seite 90 Compruebe también que el émbolo y la junta (anillo O) estén limpios. Recomendamos usar el aparato Compruebe la hermeticidad del aparato. vertificador de estanqueidad de BRAND PLT unit. Alternativo: p ara ello, aspire una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos.
  • Seite 91 Referencias · Accesorios S , Tipo Fix Transferpette ® Volumen Especificación Ref. 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50 7047 28 100 µl F-100 7047 38 200 µl F-200 7047 44 500 µl F-500...
  • Seite 92 S con émbolo de vidrio (hasta el número de serie resorte para su Transferpette ® 08N), por favor dirigirse al info@brand.de. Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de piezas de recambio para Transferpette S 20-200 µl).
  • Seite 93 Recambios · Accesorios S , 2 ml, 5 ml und 10 ml Transferpette ® Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal corres- S 5 ml). pondiente. (Ilustr. de repuestos para Transferpette ® Pieza superior de Pieza inferior Unidad Parte inferior del...
  • Seite 94 ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? La punta gotea Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de (el aparato no es calidad hermético) La punta no está bien Apretar más fuerte la sujeta punta El aparato no aspira La junta está...
  • Seite 95 – Rellenar la “Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud” y enviarla con el aparato al fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de para un download. En los EE.UU. y Canadá: –...
  • Seite 96 Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de EE. UU. y Canadá: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 97 Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibra- do DAkkS. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué tipo de calibrado desea. Recibirá los instrumentos con un certificado de fábrica o con un certificado de calibrado DAkkS después...
  • Seite 98 Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeticas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumpli- miento de las instrucciones de manejo.
  • Seite 99 Indice Pagina Norme di sicurezza Limitazioni all'uso Elementi funzionali e di comando Pipettaggio Controllo del volume Tabella di precisione Calibrazione – Easy Calibration Sterilizzazione in autoclave Sterilizzazione UV Filtro 2 ml, 5 ml e 10 ml Manutenzione e pulizia Ordinazioni · Accessori Parti di ricambio ·...
  • Seite 101 Norme di sicurezza Leggere con attenzione! Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec- chiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È respon- sabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni.
  • Seite 102 Limitazioni all'uso Scopo Pipetta a cuscinetto d’aria per il pipettaggio di soluzioni acquose di media densità e di viscosità da bassa a media. Limiti operativi Lo strumento può essere utilizzato per il pipettaggio di campioni con le seguenti limitazioni: – Temperatura di uso da +15 °C a +40 °C (59 °F a 104 °F) dello stru- mento e del reagente (per temperature diverse chiedere informazioni) –...
  • Seite 103 Cono di inserimento del puntale S , tipo Variabile) (Fig.: Transferpette ® Avvertenza: Per ottenere risultati analitici inconfutabili usare solo puntali di qualità. Raccomandiamo l’uso dei puntali BRAND. Per ulteriori indicazioni consultare la tabella di precisione alle pagine 109 e 110.
  • Seite 104 Pipettaggio • Usare le pipette da 2 ml, 5 ml e 10 ml solo con filtro PE incorporato (vedere pag. 112)! • I puntali sono articoli monouso! Inserimento del puntale Scegliere il puntale adatto in base al range di volume prescelto e al Color-Code! Assicurarsi che il puntale sia inserito ermeticamente e saldamente sulla pipetta.
  • Seite 105 Pipettaggio c) Rilasciare il pulsante di pipettaggio con un movimento uniforme. Lasciare il puntale ancora immerso nel liquido per qualche secondo, per consen- tire al campione di raggiungere la sua posizione finale. Rilascio del campione a) Appoggiare il puntale sulla parete del recipiente.
  • Seite 106 Pipettaggio Espulsione del puntale Tenere il gambo della pipetta sopra un recipiente adeguato per lo smaltimento e premere il tasto di espulsione del puntale fino allo scatto. Avvertenza: La norma ISO 8655 prescrive un risciacquo del puntale con un liquido di prova prima della procedura di pipettaggio del campione.
  • Seite 107 Controllo del volume Raccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può essere stabilito in base alle esigenze dell’utente. Il controllo gravimetrico del volume della pipetta deve essere effettuato come riportato di seguito, in accordo con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
  • Seite 108 *) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità statistico. Avvertenza: Le Procedure operative standard (SOP) e una versione demo del soft- ware di calibrazione EASYCAL ™ 4.0 possono essere scaricate da www.brand.de.
  • Seite 109 Tabella di precisione S , tipo Variabile Transferpette ® Volume Volume Divisione Tipo di puntale ≤ ± % ≤ % µl parziale µl µl rac., µl 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25 0,25 0,5 - 10...
  • Seite 110 Tabella di precisione S , tipo Fix Transferpette ® Volume Tipo di puntale ≤ ± % ≤ % µl rac., µl 0,5 - 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * A = Accuratezza, CV = Coefficiente di variazione 20 °C I valori finali si riferiscono ai volumi nominali (= volumi massimi) riportati sullo strumento, con pipetta, ambiente e acqua distillata alla stessa...
  • Seite 111 Calibrazione – Easy Calibration Lo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con la tecnica Easy Calibration se è stato accertato con sicurezza che manca di precisione, o se si desidera impo- starla per soluzioni di densità e viscosità diverse o per puntali dalla forma particolare.
  • Seite 112 Sterilizzazione in autoclave S può essere interamente sterilizzato in autoclave a La Transferpette ® 121 °C (250 °F), 2 bar e tempo di permanenza di almeno 15 min per DIN EN 285. Espellere il puntale. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla. Lasciar raffreddare e asciugare completamente la Transferpette ®...
  • Seite 113 S fino a 1000 µl Transferpette ® Manutenzione e pulizia Manutenzione Ispezionare il cono di inserimento del puntale per individuare eventuali danni. Ispezionare il pistone e la guarnizione alla ricerca di sporco. Controllare la tenuta della pipetta aspirando un campione e tenendo lo strumento in posizione verticale per circa 10 secondi.
  • Seite 114 Ispezionare il pistone e la guarnizione O-Ring alla ricerca di sporco. Controllare la tenuta della pipetta. Raccomandiamo utilizzare lo strumento per prove di tenuta PLT unit di BRAND. Alternativo: aspirando un cam- pione e tenendo lo strumento in posizione verticale per circa 10 secondi.
  • Seite 115 Dati per le ordinazioni · Accessori S , tipo Fix Transferpette ® Volume Modello Codice 10 µl F-10 7047 08 20 µl F-20 7047 16 25 µl F-25 7047 20 50 µl F-50 7047 28 100 µl F-100 7047 38 200 µl F-200 7047 44...
  • Seite 116 Prima di riordinare un nuovo gruppo pistone o la guarnizione con la molla per il S con pistone in vetro (fino al numero di matricola 08N), vostro Transferpette ® rivolgersi al info@brand.de. L’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispon- dono ai rispettivi volumi nominali. (Fig. Parti di ricambio Transferpette S 20-200 µl)
  • Seite 117 Parti di ricambio · Accessori S , 2 ml, 5 ml und 10 ml Transferpette ® L’aspetto e le misure delle parti di ricambio corrispondono ai rispettivi volumi nomi- S 5 ml) nali. (Fig. Parti di ricambio Transferpette ® Parte superiore Parte inferiore Parte inferiore Alloggiamento...
  • Seite 118 Individuazione e risoluzione dei problemi Difetto Causa possibile Rimedio Il puntale gocciola Puntale non adatto Usare solo puntali (scarsa tenuta) di qualità Il puntale non è inserito Inserire saldamente saldamente il puntale La pipetta non Guarnizione sporca Pulire la guarnizione aspira o aspira poco, Danno a livello della Sostituire la guarnizione...
  • Seite 119 I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scari- care dal sito www.brand.de. Dentro di Stati Uniti e del Canada: – Si invita a chiarire i requisiti per la restituzione con BrandTech Scienti- fic, Inc.
  • Seite 120 Indirizzi di contatto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de Stati Uniti e Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 121 Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal Laboratorio DAkkS BRAND. Inviateci semplicemente i vostri strumenti con le indicazioni del tipo di tara- tura richiesta.
  • Seite 122 Garantia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipo- lazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pistoni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro.
  • Seite 124 9974 81 · Printed in Germany · 21/0918/6...