Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BRAND Transferpette Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette:

Werbung

BRAND GMBH + CO KG
Postfach 11 55
97877 Wertheim
Germany
Tel.: +49 9342 808-0
Fax: +49 9342 808-236
E-Mail: info@brand.de
Internet: www.brand.de
Transferpette
®
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen
und alle Bedienungs- und Sicher-
heitshinweise befolgen!
Operating Manual
Please read carefully before use,
and follow all operating and safety
instructions!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpette

  • Seite 1 Bedienungs- und Sicher- heitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! BRAND GMBH + CO KG Postfach 11 55 97877 Wertheim Germany Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Verwendungszweck, Einsatzgrenzen Purpose, Limitations of use Einsatzbeschränkungen, Einsatzausschlüsse Operating limitations, Operating exclusions Bedienelemente Operating Elements Handhabung Handling - Richtige Spitze benutzen - Use proper pipette tips - Volumeneinstellung - Volume Setting - Handhaltung beim Pipettieren - Hand posture while pipetting - Spitze abwerfen - Ejecting the tip...
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    - 4 - Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with hazard- Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver- ous materials, operations, and equipment. It is beyond wendet werden.
  • Seite 5 Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 7)! Observe operating exclusions (see page 7). Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder If in doubt, contact the manufacturer or supplier. Händler wenden. 5. Always use the instrument in such a way that nei- 5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch ther the user nor any other person is endangered.
  • Seite 6: Verwendungszweck, Einsatzgrenzen

    - 6 - Verwendungszweck Purpose Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässerigen Air-displacement pipette for pipetting aqueous solu- Lösungen mittlerer Dichte und Viskosität. tions of medium density and viscosity. Einsatzgrenzen Limitations of use Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter The instrument is intended for the pipetting of liquids Beachtung folgender Grenzen: within the following limitations: –...
  • Seite 7: Einsatzbeschränkungen, Einsatzausschlüsse

    Operating limitations Einsatzbeschränkungen Viscous and highly adhesive liquids may impair Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. impaired when pipetting liquids that differ from ambi- Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ent temperature by more than ±...
  • Seite 8: Bedienelemente

    Einwandfreie Ergebnisse sind nur bei Verwendung von Pipette performance can only be guaranteed if Qualitäts-Pipettenspitzen zu erreichen. Wir empfehlen high-quality pipette tips are used. We consequently deshalb die Verwendung von BRAND Pipettenspitzen. recommend the use of BRAND pipette tips. Pipette Pipettenspitzen sind Einmalartikel. tips are disposables...
  • Seite 9: Volumeneinstellung

    - Fortsetzung - – continued – Spitze aufstecken Fitting the tip - in regelmäßigen Abständen ist die Dichtheit - in regular intervals, check the pipetting des Pipettiersystems Transferpette ® ® system-consisting of Transferpette Pipettenspitze zu prüfen. pipette tip for tightness - für dichten Sitz in Pfeilrichtung drehen...
  • Seite 10: Spitze Abwerfen

    - 10 - Handhabung Handling - Fortsetzung - – continued – Spitze abwerfen Ejecting the tip Abwerferhaube im Bereich des Firmly press down ejector cap. Farbcodes kräftig niederdrücken. Press in the region of the colour code.
  • Seite 11: Pipettieren

    Pipettieren Pipetting Probe aufnehmen Aspirating the sample - Spitze einmal mit der Probenflüssigkeit - Rinse the tip once with the sample vorspülen. liquid. 1. Seitlichen Pipettierknopf bis zum 1. Press the lateral pipetting key to the ersten Anschlag (A) drücken. first stop (A).
  • Seite 12: Probe Ausstoßen

    - 12 - Probe ausstoßen Dispensing the sample Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Place the pipette tip against the wall of the vessel. - Pipettierknopf mit gleichmäßiger Geschwindigkeit bis Anschlag (A) - Press the pipetting key down to the stop drücken und festhalten. (A) and hold it down.
  • Seite 13: Wartung

    Wartung Maintenance In regelmäßigen Abständen: In regular intervals: 1. Festen Sitz des Spitzenaufnahmekonus 1. Check firm seat of pipette shaft cone, prüfen, ggf. festschrauben. tighten if necessary. 2. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung 2. Examine piston and seal for contamina- untersuchen (siehe Seite 19, „Reini- tion (see page 19 “Cleaning”).
  • Seite 14: Justieren

    - 14 - Justieren Adjustment Das Gerät ist permanent justiert für The instrument is permanently ajusted for wässerige Lösungen. Auf Lösungen aqueous solutions. It can be adjusted for unterschiedlicher Dichte und Viskosität solutions of other density and viscosity. kann das Gerät eingestellt werden. Geräte mit Fix-Volumen Fixed-volume models 1.
  • Seite 15: Geräte Mit Variablem Volumen

    Geräte mit variablem Volumen Variable-volume models 1. Volumenkontrolle durchführen, Istwert 1. Check the volume, determine actual ermitteln (siehe Seite 17, „Volumen value (see page 17, “Checking the kontrollieren“). volume”). 2. Seitliche Verschlüsse durch Drehung in 2. Release lateral closures by turning into Position öffnen.
  • Seite 16 - 16 - 4. Mit einer Büroklammer die rote 4. Use a paper clip to extract the red Distanzscheibe (B) nach oben heraus- distance plate (B) from the top. ziehen. 5. Pull out volume setting knob (C) to the 5. Volumeneinstellknopf (C) ca. 2 mm bis stop in the direction of its axis (approx.
  • Seite 17: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Checking the volume Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt The gravimetric volume test of the pipette requires durch folgende Schritte: the following steps: (Das Prüfverfahren ist z. B. in ISO 8655 Teil 6 (Testing procedures are described e.g. in ISO 8655 beschrieben).
  • Seite 18: Berechnung Von Richtigkeit/Variationskoeffizient

    - 18 - Berechnung von Richtigkeit (R%) Calculation of accuracy (A%) und Variationskoeffizient (VK%): and coefficient of variation (CV%): Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%) Accuracy (A%) and coefficient (CV%) are calculated werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- according to the equations used in statistical quality kontrolle berechnet.
  • Seite 19: Reinigung

    Reinigung Cleaning Hinweis: Note: In Abhängigkeit der Anwendungshäufig- The Transferpette ® requires regular keit und der pipettierten Medien ist die maintenance, depending on frequency ® Transferpette regelmäßig zu warten. of use and pipetted media. Nach jeder Reinigung Volumen kontrol- After cleaning, always check volume lieren (siehe S.
  • Seite 20 - 20 - Pipetten ab 200 µl Pipettes of 200 µl upwards 1. Pipettenspitze abwerfen. 1. Eject the tip. 2. Pipettenschaft (C) vom Griffteil ab- 2. Unscrew pipette shaft (C) from handle. schrauben. 3. Unscrew retention bushing (F) from 3. Rückhaltehülse (F) aus Pipettenschaft pipette shaft (C).
  • Seite 21: Autoklavieren

    Pipetten ab 200 µl Pipettes of 200 µl upwards – Fortsetzung – – continued – Hinweis: Note: Rückhaltehülse (F) nur von Hand fest- Do not overtighten the retention bushing schrauben und nicht überdrehen. (F). Tighten only by hand. 10. Nach der Montage: Pipettierknopf 10.
  • Seite 22: Nach Jedem Autoklavieren

    - 22 - Achtung: Attention: Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist It is user’s responsibility to ensure effec- vom Anwender selbst zu prüfen. tive autoclaving. Nach jedem Autoklavieren: After each autoclaving: - Volumen kontrollieren (s. Seite 17). - Check volume (see page 17). Hinweis: Note: Teile nur in gereinigtem Zustand auto-...
  • Seite 23 Pipetten bis 200 µl Pipettes up to 200 µl -Fortsetzung- – continued – 4. Kompletten Pipettenschaft, Kolben und 4. Sterilize the complete shaft, plunger and Kolbenfeder dampfsterilisieren. plunger spring in the autoclave. 5. Teile vollständig abkühlen und trocknen las- 5. Allow the parts to cool completely and sen.
  • Seite 24: Störung - Was Tun

    - 24 - Störung – was tun ? Störung Mögliche Ursachen Was tun? - Spitze tropft (Gerät undicht) - Ungeeignete Spitze - Nur Qualitäts-Spitzen verwenden - Spitze sitzt nicht fest - Spitze fester aufstecken - Gerät saugt zu wenig auf - Spitzenaufnahmekonus lose - Im Uhrzeigersinn festschrauben siehe „Handhabung“...
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Trouble Possible Causes Action to be taken - Tip dripping (instrument leaks) - Unsuitable tip - Only use high-quality tips - Tip not seated tightly - Press tip on firmly - Aspirated volume too low - Pipette shaft cone loose - Tighten clockwise see “Handling”, page 8 - Delivered volume too low...
  • Seite 26: Technische Daten/Ersatzteile

    - 26 - Technische Daten/Ersatzteile Specifications/Spares (Ersatzteile vom Anwender selbst einbaubar) (Spare parts can be fitted by the user) Volumen (µl) Farbcode** Richtigkeit* (R) Variationskoeffi zient* (VK) 20 ° C Volume (µl) Colour code** Accuracy* (A) Coeffi cient of variation* (CV) ≤...
  • Seite 27 Typischerweise (Herstellererfahrung) werden bei Neu- Sollvolumen (µl) Richtigkeit (R) ± [%] Variationskoeffi zient (VK) [%] geräten unter optimierten Prüfbedingungen (ausgebil- detes Personal und genormte Umgebungsbedingungen) Capacity (µl) Accuracy (A) ± [%] Coeffi cient of variation (CV) [%] folgende Toleranzen erreicht: 0,35 Following tolerances are typically (manufacturer‘s 0,35...
  • Seite 28 - 28 - Pipetten bis 200 µl/Pipettes up to 200 µl Pipetten ab 200 µl/Pipettes of 200 µl upwards Volumen (µl) Best.-Nr. Pipettenschaft*** Pipettenschaft Pipettenschaft Spitzenauf- Abwerfer- Kolben (B) Dichtung Best.-Nr. (E) Best.-Nr. mit Dichtung (E) nahmekonus haube Best.-Nr. mit Feder (D) Best.-Nr.
  • Seite 29: Zubehör

    Best.-Nr. 9884 Spring (C) Cat. No. 9884 Rückhaltehülse (A) Best.-Nr. 6530 92 Retention bushing (A) Cat. No. 6530 92 BRAND Pipettenspitzen, lose verpackt, PP BRAND Pipette tips, bulk packed, PP Volumen Verp.- Best.-Nr. Volume Pack Cat. No. Einh. 0,1 - 20 µl...
  • Seite 30: Zur Reparatur Einsenden

    Download bereit) und gemeinsam form. The form can also be downloaded from mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden www.brand.de) and send the instrument to the unter Angabe von: manufacturer or supplier and describe: – Art der Störung –...
  • Seite 31: Entsorgung, Mängelhaftung

    Entsorgung Disposal Zur Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die For the disposal of instruments and tips, please entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften observe the relevant national disposal regulations. beachten. Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand- We shall not be liable for the consequences of lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht improper handling, use, servicing, operating or unau- autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen...
  • Seite 32: Kalibrierservice

    Die ausführliche Prüfanweisung steht unter instruction can be downloaded on www.brand.de. www.brand.de zum Download bereit. BRAND also offers you the possibility, to have your BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die instruments calibrated by the BRAND Calibrating Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-...

Diese Anleitung auch für:

Transferpette

Inhaltsverzeichnis