Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BRAND Transferpette-8 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette-8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Transferpette
Gebrauchsanleitung · 3
Operating Manual · 29
Mode d'emploi · 55
-8/-12
®
Instrucciones de manejo · 81
Istruzioni per l'uso · 107
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpette-8

  • Seite 1 Transferpette -8/-12 ® Gebrauchsanleitung · 3 Instrucciones de manejo · 81 Operating Manual · 29 Istruzioni per l’uso · 107 您可在www.brand.de/cn/manuals Mode d’emploi · 55 下载本产品的中文操作手册。...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Einsatzgrenzen Funktions- und Bedienelemente Pipettieren Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Justieren – Easy Calibration Autoklavieren UV-Entkeimung Wartung und Reinigung Pipettiereinheit zerlegen Bestelldaten Zubehör Ersatzteile Störung – was tun? Reparatur Kontaktadresse Kalibrierservice Mängelhaftung Entsorgung...
  • Seite 5: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entspre- chenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 6: Einsatzgrenzen

    Einsatzgrenzen Verwendungszweck Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer Dichte und Viskosität. Einsatzgrenzen Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter Beachtung folgender Grenzen: – Einsatz zwischen +15 °C und +40 °C (59 °F und 104 °F) von Gerät und Reagenz (andere Temperaturen auf Anfrage) –...
  • Seite 7: Funktions- Und Bedienelemente

    Fenster wieder einsetzen. der weiße Strich entspricht dem Dezimalpunkt. Griffteil Beschriftungsfenster Pipettiereinheit Spitzenaufnahmekonus (Abb.: Transferpette S 8-Kanal) ® Hinweis: Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen zu erreichen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinweise siehe Genauigkeitstabelle auf Seite 13.
  • Seite 8: Pipettieren

    Pipettieren Spitzen aufstecken Richtige Spitzen entsprechend dem Volumenbe- reich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. Pipettenspitzen sind Einmalartikel! Volumen einstellen a) Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK). b) Volumeneinstellrad zur Auswahl des ge- wünschten Volumens drehen. Dabei gleich- mäßig drehen und abrupte Drehbewegungen vermeiden.
  • Seite 9 Pipettieren c) Pipettierknopf gleichmäßig zurückgleiten lassen. Damit die Flüssigkeit ihre End- position erreicht, Spitzen noch einige Sekunden eingetaucht lassen. Probe abgeben a) Pipettenspitzen an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. b) Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge- schwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten.
  • Seite 10 Pipettieren Spitzen abwerfen Pipettiereinheit über einen geeigneten Entsorgungsbehälter halten und die Spitzenabwurftaste bis zum Anschlag niederdrücken. Hinweis: Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitzen vor dem eigentlichen Pipettiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen. Wichtig! Gerät mit gefüllten Spitzen nicht hinlegen, da sonst Medium in das Gerät fließen und dieses kontaminieren kann! Gerät stets aufrecht und ohne Spitzen im mitgelieferten Regalhalter bzw.
  • Seite 11: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nach- folgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. Nennvolumen einstellen Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Seite 8).
  • Seite 12 – 1 *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontrolle berechnet. Hinweis: Prüfanweisungen (SOPs) und eine Demoversion der Kalibriersoftware EASYCAL ™ 4.0 stehen unter www.brand.de zum Download bereit.
  • Seite 13: Genauigkeitstabelle

    Genauigkeitstabelle S -8/-12 Transferpette ® Volumenbereich Teilvolumen Teilschritte Empfohlener ≤ ± % ≤ % µl µl µl Spitzentyp, µl 0,5 - 10 0,01 0,5 - 20 5 - 50 0,05 2 - 200 10 - 100 2 - 200 20 - 200 2 - 200 30 - 300 5 - 300...
  • Seite 14: Justieren - Easy Calibration

    Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässrige Lösungen. Sollte einwand- frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet, oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell ge- formte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert werden.
  • Seite 15: Autoklavieren

    Autoklavieren S -8/-12 ist komplett autoklavierbar bei 121 °C Die Transferpette ® (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. Pipettenspitzen abwerfen. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. S -8/-12 vollständig abkühlen und trocknen lassen. Transferpette ®...
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Zur Wartung, Reinigung oder zum Teileaustausch lassen sich die drei Hauptkomponenten der Pipettiereinheit leicht trennen und zerlegen. Die Vorgehensweise ist auf den folgenden Seiten anschaulich erklärt. Hinweis: Der Wechsel der O-Ringe an den Einzelschäften wird detailliert in der dem Ersatzteil beiliegenden Anleitung beschrieben.
  • Seite 17 Was ist zu prüfen? Pipettenschäfte, Kolben und Dichtungen auf Beschädigung und Verschmutzung prüfen. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheits- prüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an den Pipettenspitzen Tropfen bilden: Störungen –...
  • Seite 18: Pipettiereinheit Zerlegen

    Pipettiereinheit zerlegen Entfernen von Schäften und Dichtungen zur Reinigung oder zum Austausch Pipettiereinheit vom Griffteil trennen. Beide Verschlüsse der Pipettierge-  häuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettier- gehäuse abziehen. Montageschlüssel (M) auf Einzel- Ž schaft stecken und den Schaft abschrauben.
  • Seite 19 Pipettiereinheit zerlegen Kolbeneinheit ganz nach unten schie-  ben. Die Dichtung befindet sich nach dem Entfernen des Schaftes entwe- der im Schaft oder auf dem Kolben. Dichtung entfernen, überprüfen und ggf. reinigen oder auswechseln. Bei Bedarf, Kolben mit dem mitgeliefer- ten Silikonfett leicht nachfetten.
  • Seite 20 Pipettiereinheit zerlegen Entfernen von Kolben zur Reinigung oder Austausch Pipettiereinheit vom Griffteil trennen.  Beide Verschlüsse der Pipettierge- häuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettier- gehäuse abziehen. Ž Die beiden äußeren Kreuzschlitz- Schrauben an der Schafteinheit entfernen.
  • Seite 21 Pipettiereinheit zerlegen Kolbenmutter entfernen und Kolben ‘ mit Kolbenfeder herausziehen. Kolbenfeder ( a ) und gereinigten oder ’ neuen Kolben einsetzen. Kolben- mutter mit dem Montageschlüssel wieder festschrauben. Hubfedern ( b ) einsetzen. ( a ) ( b ) Pipettiereinheit wieder zusammen- bauen.
  • Seite 22: Bestelldaten

    Bestelldaten Lieferumfang S -8 oder -12, In der Verpackung befindet sich Ihre Transferpette ® 2 x TipBox, gefüllt mit passenden Pipettenspitzen, Gefäß mit Silikonfett, 1 Regalhalter, 1 Reagenzreservoir, 1 Montageschlüssel, 1 Satz Schaft- dichtungen aus Silikon und diese Gebrauchsanleitung. Transferpette S -8 ®...
  • Seite 23: Zubehör

    Zubehör Tischständer für 6 Transferpette ® S -8/-12 bzw. 3 Transferpette ® Best.-Nr. 7048 05 S -8/-12 Tischständer für 1 Transferpette ® Best.-Nr. 7034 40 Regalhalter für 1 Transferpette ® S -8/-12 bzw. 1 Transferpette ® Best.-Nr. 7048 10 S -8/-12 Weiteres Zubehör Transferpette ®...
  • Seite 24: Ersatzteile

    Ersatzteile Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen S -8/-12, 10-100 µl). Nennvolumen (Abb. Ersatzteile Transferpette ® Dichtung O-Ring Kolben Schaft Volumen 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 - 50 µl 7056 66 7056 14 7056 18 7033 43...
  • Seite 25: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen (Gerät undicht) verwenden Spitze sitzt nicht fest Spitze fester aufdrücken Gerät saugt nicht Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen oder zu wenig auf, Dichtung oder Konus Dichtung oder Schaft abgegebenes beschädigt ersetzen...
  • Seite 26: Reparatur

    – "Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. In den USA und Kanada: – Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Seite 27: Kontaktadresse

    Kontaktadressen BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA und Kanada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 28: Kalibrierservice

    Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Seite 29 Table of Contents Page Safety Instructions Limitations of use Operating and Control Elements Pipetting Checking the Volume Accuracy Table Adjustment – Easy Calibration Autoclaving UV sterilization Servicing and Cleaning Disassembling the Manifold Ordering Information Accessories Spare Parts Troubleshooting Repairs Contact addresses Calibration Service Warranty Information Disposal...
  • Seite 31: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera- tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Seite 32: Limitations Of Use

    Limitations of Use Purpose The pipette is an air-displacement system for pipetting aqueous solutions with medium density and viscosity. Limitations of Use The instrument is intended for the pipetting of liquids within the following limitations: – Temperature of both the instrument and solution should be between +15 °C to +40 °C (59 °F to 104 °F).
  • Seite 33: Operating And Control Elements

    Identify your pipette on the protected label. Manifold Tip cone (Fig. shows Transferpette ® 8-channel) Note: Optimum analysis results can only be obtained with quality tips. We recommend pipette tips from BRAND. For further information, refer to the accuracy table on page 39.
  • Seite 34: Pipetting

    Pipetting Fitting the tips Use the correct tips according to the volume range or the color code. Ensure that the tips are securely seated. Pipette tips are disposables items! Volume setting a) Push the volume-change protection upward to disengage (UNLOCK). b) Select the desired volume by rotating the volume-setting wheel.
  • Seite 35 Pipetting c) Let the pipetting button slide back slowly. In order for the liquid to reach its end position, leave the tips immersed for a few seconds. Discharge sample a) Place the pipette tips against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45°...
  • Seite 36 Pipetting Ejecting the tips Hold the manifold over a suitable disposal container and press the tip ejection key to the stop. Note: ISO 8655 prescribes rinsing the pipette tips once with the sample liquid prior to the actual pipetting process. Important! Don't lay the instrument horizontal when the tips are filled.
  • Seite 37: Checking The Volume

    Checking the Volume Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6. Set nominal volume Set volume to the maximum volume indicated on the instrument (see page 34 for procedure).
  • Seite 38 *) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical control. Note: Testing instructions (SOPs) and a demo version of the EASYCAL calibration software are available for download at www.brand.de.
  • Seite 39: Accuracy Table

    Accuracy Table S -8/-12 Transferpette ® Volume range Volume step Increment Rec. type ≤ ± % ≤ % µl µl µl of tips, µl 0.5 - 10 0.01 0.5 - 20 5 - 50 0.05 2 - 200 10 - 100 2 - 200 20 - 200 2 - 200...
  • Seite 40: Adjustment - Easy Calibration

    Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument must be adjusted for solutions of different densities and viscosities or specially- shaped pipette tips, adjustments can be made using the Easy Calibration Technique.
  • Seite 41: Autoclaving

    Autoclaving S -8/-12 is completely autoclavable at 121 °C The Transferpette ® (250 °F), 2 bar absolute (30 psi), with a holding time of at least 15 min- utes according to DIN EN 285. Eject the pipette tips. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. S -8/-12 to completely cool and dry.
  • Seite 42: Servicing And Cleaning

    Servicing and Cleaning The three main components of the manifold can be easily separated and disassembled for servicing, cleaning or replacing parts. The procedures are illustrated on the following pages. The changing of the O-rings on the individual nose cones is Note: described in detail in the instructions enclosed with the spare part.
  • Seite 43: Cleaning Instructions

    What is to be inspected? Inspect nose cones, pistons and seals for damage and contamination. Test the sealing of the instrument. We recommend using the BRAND leak testing instrument PLT unit. Alternatively: to do this aspirate a sample, and then hold the instru- ment in a vertical position for about 10 sec.
  • Seite 44: Disassembling The Manifold

    Disassembling the Manifold Removing of nose cones and seals for cleaning or replacing Disconnect the manifold from the handle.  Turn both closures of the manifold housing cover 90° (e.g., using a coin) and slide off the housing. Push the mounting tool (M) (supplied Ž...
  • Seite 45 Disassembling the Manifold Push the piston unit down to the  bottom. The seal will either remain inside the nose cone or will stay on the piston after the nose cone is removed. Remove the seal, inspect it and clean or replace if necessary. If required, grease the piston lightly with the supplied silicone grease.
  • Seite 46 Disassembling the Manifold Removing of pistons for cleaning or replacing Disconnect the manifold from the  handle. Turn both closures of the manifold housing cover 90° (e.g., using a coin) and slide off the housing. Ž Remove both outer Phillips screws on the nose cone assembly.
  • Seite 47 Disassembling the Manifold Remove the piston nut and pull out ‘ the piston with piston spring. Insert the piston spring ( a ) and ’ cleaned or new piston. Screw on the piston nut and tighten with the mounting tool. Replace the stroke springs ( b ).
  • Seite 48: Ordering Information

    Ordering Information Items supplied S -8 or -12 pipette, Confirm that your package includes: Transferpette ® 2 x TipBox, filled with compatible pipette tips, container of silicone grease, 1 shelf/rack mount, 1 reagent reservoir, 1 mounting tool, 1 set of sealing rings made of silicone and this operating manual.
  • Seite 49: Accessories

    Accessories Bench-top rack for 6 Transferpette ® S -8/-12 pipettes or 3 Transferpette ® Cat. No. 7048 05 Bench-top rack for 1 Transferpette ® -8/-12 pipette Cat. No. 7034 40 Shelf/rack mount for 1 Transferpette ® S -8/-12 pipette or 1 Transferpette ®...
  • Seite 50: Spare Parts

    Spare Parts Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. S -8/-12, 10-100 µl). (Fig. shows spare parts for Transferpette ® Seal O-Ring Piston Nose cone Capacity 0.5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 - 50 µl 7056 66 7056 14...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tip dripping Unsuitable tip Only use high-quality (instrument leaks) tips Tip not seated tightly Press tip on firmly The instrument does Seal contaminated Clean seal not aspirate or as- The seal or cone is Replace seal or shaft pirates too little;...
  • Seite 52: Repairs

    – Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manufac- turer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. In the U.S. and Canada: –...
  • Seite 53: Contact Addresses

    Contact addresses BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA and Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 54: Calibration Service

    Service. Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (BRAND Calibration Service) or with a DAkkS Calibration Certificate. For further information, please contact your dealer or BRAND.
  • Seite 55 Table de matières Page Règles de sécurité Limites d'emploi Eléments de fonction et de commande Pipetage Réglage du volume Table de précision Ajustage – Easy Calibration Autoclavage Désinfection aux rayons UV Entretien et nettoyage Démonter la partie pipetage Données de commande Accessoires Pièces de rechange Dérangement –...
  • Seite 57: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d‘exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter.
  • Seite 58: Limites D'emploi

    Limites d'emploi Utilisation Pipette à coussin d'air, faite pour pipeter des solutions aqueuses de densité moyenne et de viscosité faible à moyenne. Limites d'emploi Cet appareil a été conçu pour le pipetage d’échantillons sous réserve des limites suivantes: – emploi entre +15 °C et +40 °C (59 °F et 104 °F) de l'appareil et du réactif (d'autres plages température sur demande) –...
  • Seite 59: Eléments De Fonction Et De Commande

    Cône pour logement de pointe S 8-canaux) (ill.: Transferpette ® Remarque: Des résultats d'analyse exacts ne peuvent être obtenus qu'avec des pointes de qualité. Nous conseillons les pointes de pipette de BRAND. Pour plus d'informations voir le tableau de précision page 65.
  • Seite 60: Pipetage

    Pipetage Pose des pointes N’utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code couleur! Veiller à l’étanchéité et à la mise en place correcte des pointes. Les pointes de pipette sont des articles à usage unique. Réglage du volume a) Pousser la protection du réglage de volume vers le haut (UNLOCK).
  • Seite 61 Pipetage c) Afin que le liquide atteigne sa position finale, laisser encore les pointes plon- gées env. quelques secondes. Ejection de l’échantillon a) Placer les pointes de pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30 à 45° par rapport à la paroi du récipient.
  • Seite 62 Pipetage Ejecter les pointes de pipette Tenir la partie pipetage au-dessus d’un collecteur de déchets approprié puis enfoncer la touche d’éjection des pointes jusqu'à la butée. Remarque: La norme ISO 8655 prescrit de rincer les pointes de pipette avec le liquide d'essai avant l’opération de pipetage elle-même.
  • Seite 63: Réglage Du Volume

    Réglage du volume En fonction de l'usage, nous recommandons de faire contrôler l'appa- reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Seite 64 E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrôle statistique de qualité. Remarque: Des instructions de contrôle (SOPs) et une version de démonstration du ™ logiciel de calibrage EASYCAL 4.0 peuvent être téléchargées sur le site www.brand.de...
  • Seite 65: Table De Précision

    Table de précision S -8/-12 Transferpette ® Gamme de Volume de la Pas intermé- Type de pointe ≤ ± % ≤ % volume, µl fraction, µl diares, µl rec., µl 0,5 - 10 0,01 0,5 - 20 5 - 50 0,05 2 - 200 10 - 100...
  • Seite 66: Ajustage - Easy Calibration

    Ajustage – Easy Calibration Cet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément, ou s’il faut ajuster l’appareil pour des densités et des viscosités différentes ou pour des pointes de pipette spéciales, les réglages correspondants peuvent être effectués grâce à...
  • Seite 67: Autoclavage

    Autoclavage S -8/-12 est complètement autoclavable à 121 °C La Transferpette ® (250 °F), 2 bar et une durée de maintien d'au moins 15 minutes selon la norme DIN EN 285. Jeter les pointes de pipette. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus. S -8/-12.
  • Seite 68: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Les trois principaux composants de la partie pipetage sont facilement séparés et démontés pour permettre l’entretien, le nettoyage ou le rem- placement des pièces. La procédure est clairement expliquée dans les pages suivantes. Le changement des joints à anneau torique sur les tiges Remarque: individuelles est décrit de manière détaillée dans le mode d’emploi joint à...
  • Seite 69 Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons employer l'appareil de côntrole d'étanchéité BRAND PLT unit. Alternatif: pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Lorsqu’une goutte se forme à l’extrémité de la pointe de la pipette: consulter la section «Dérangement –...
  • Seite 70: Démonter La Partie Pipetage

    Démonter la partie pipetage Démontage des tiges et des joints d’étanchéité pour le nettoyage ou l’échange Séparer la partie pipetage de la partie poignée.  Défaire les deux fermetures du couvercle du boîtier pipetage en les tournant d’un quart de tour (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer le boîtier de la partie pipetage.
  • Seite 71 Démonter la partie pipetage Pousser complètement le dispositif  de pistons vers le bas. Après avoir enlevé la tige, le joint reste dans la tige ou sur le piston. Retirer et contrôler le joint d‘étanchéité, et le cas échéant, le nettoyer ou le rem- placer.
  • Seite 72 Démonter la partie pipetage Démontage des pistons pour le nettoyage ou l’échange Séparer la partie pipetage de la  partie poignée. Défaire les deux fermetures du couvercle du boîtier pipetage en les tournant d’un quart de tour (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer Ž...
  • Seite 73 Démonter la partie pipetage Démonter l’écrou du piston et retirer ‘ le piston avec ressort. Monter le ressort ( a ) et le piston ’ nettoyé ou neuf. Revisser l’écrou du piston avec la clé de montage. Placer les ressorts de levage ( b ). ( a ) ( b ) Remonter la partie pipetage.
  • Seite 74: Données De Commande

    Données de commande Emballage standard S -8 ou -12, 2 boîtes TipBox L’emballage contient la Transferpette ® remplie de pointes de pipette qui conviennent, récipient graisse de silico- ne, 1 support pour étagère, 1 réservoir à réactif, 1 clé de montage, 1 jeu de joints d'étanchéité...
  • Seite 75: Accessoires

    Accessoires Support de table pour 6 Transferpette ® S -8/-12 ou pour 3 Transferpette ® Réf. 7048 05 Support de table pour S -8/-12 1 Transferpette ® Réf. 7034 40 Support pour étagère pour S ou pour 1 Transferpette ® 1 Transferpette S -8/-12 ®...
  • Seite 76: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustr. pièces de rechange de la S -8/-12, 10-100 µl). Transferpette ® Joint Joint à anneau torique Piston Tige Volume 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80...
  • Seite 77: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pointe goutte Pointe inadéquate Employer uniquement (l'appareil n'est des pointes de qualité pas étanche) La pointe n'est pas Resserrer la pointe fixée correctement Joint d'étanchéité Nettoyer le joint encrassé Joint ou cône Remplacer le joint L’appareil n’aspire endommagé...
  • Seite 78: Réparation

    – Remplir l’»Attestation de Décontamination» et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au fournisseur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-...
  • Seite 79: Adresses De Contact

    Adresses de contact BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de États-Unis et Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 80: Service De Calibration

    Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration DAkkS de BRAND. Envoyer simplement les appareils à calibrer et indi- quer, quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Seite 81 Contenido Página Normas de seguridad Limitaciones de empleo Elementos funcionales y operativos Pipetear Controlar el volumen Tabla de precisión Ajustar – Easy Calibration Autoclavage Esterilizatión con UV Mantenimiento y limpieza Desmontar la parte dosificadora Referencias Accesorios Recambios ¿Qué hacer en caso de avería? Reparación Direcciones de contacto Servicio de calibración...
  • Seite 83: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Seite 84: Limitaciones De Empleo

    Limitaciones de empleo Aplicación Pipeta con cojín de aire, para pipeteado de soluciones acuosas, de visco- sidad y densidad medias. Limitaciones de empleo El aparato sirve para pipetear muestras teniendo en consideración las siguientes limitaciones: – emplear entre +15 °C y +40 °C (59 °F y 104 °F) de aparato y reactivos (pueden obtenerse otras temperaturas si así...
  • Seite 85: Elementos Funcionales Y Operativos

    Cono del acoplamiento de puntas S 8-canales) (Ilustr.: Transferpette ® Indicación: Los resultados analíticos perfectos sólo se logran con puntas de alta calidad. Recomendamos puntas de pipeta de BRAND. Para más indicaciones, véase la tabla de precisión en la página 91.
  • Seite 86: Pipetear

    Pipetear Acoplar las puntas Utilizar las puntas apropiadas, de acuerdo con el rango de volumen y el código de color. Verificar que el asiento de las puntas sea hermético y esté bien firme. Puntas de pipeta son artículos desechables! Ajuste de volumen a) Desplazar hacia arriba el protector contra cambio de volumen (UNLOCK).
  • Seite 87 Pipetear c) Soltar lentamente el pulsador de pipe- teado. Para que el líquido alcance su posición final, dejar las puntas sumergi- das durante algunos segundos más. Expulsar la muestra a) Apoyar las puntas de pipeta a la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un ángulo de 30-45°.
  • Seite 88 Pipetear Expulsar las puntas Mantenga la parte dosificadora sobre un recipiente de residuos adecuado y pulse hacia abajo la tecla de eyección de puntas hasta el tope. Indicación: La norma ISO 8655 prescribe que las puntas, antes del proceso de pipe- teado propiamente dicho, deben enjuagarse con el líquido de la muestra.
  • Seite 89: Controlar El Volumen

    Controlar el volumen Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. Ajustar el volumen nominal Ajuste el volumen al máximo volumen indicado en el instrumento (para informarse sobre el modo de proceder, véase la página 80).
  • Seite 90 *) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de calidad. Indicación: Bajo www.brand.de se encuentran instrucciones de ensayo disponibles, como así también una versión del programa de calibración EASYCAL ™...
  • Seite 91: Tabla De Precisión

    Tabla de precisión S -8/-12 Transferpette ® Gama de ajuste Volumen Pasos par- Tipo de punta ≤ ± % ≤ % µl parcial, µl ciales, µl rec., µl 0,5 - 10 0,01 0,5 - 20 5 - 50 0,05 2 - 200 10 - 100 2 - 200 20 - 200...
  • Seite 92: Ajustar - Easy Calibration

    Ajustar – Easy Calibration El aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exacta, o fuera necesario regularla para trabajos con densidades o viscosidades distintas, o para emplear puntas de pipeta con formatos especiales, puede ajustarse mediante la técnica Easy Calibration.
  • Seite 93: Autoclavage

    Autoclavage S -8/-12 es completamente autoclavable a 121 °C La Transferpette ® (250 °F), 2 barres y con un tiempo de detención de como mínimo 15 minutos según la norma DIN EN 285. Expulsar las puntas de pipeta. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo S -8/-12 se enfríe y seque completamente.
  • Seite 94: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Para realizar el mantenimiento, la limpieza o para recambiar piezas, los tres componentes principales de la parte dosificadora pueden separarse y desmontarse fácilmente. El modo de proceder se explica detalladamente en las siguientes páginas. En las instrucciones adjuntas en la pieza de repuesto se Indicación: describe minuciosamente cómo sustituir los anillos-O.
  • Seite 95 Compruebe la hermeticidad del aparato. Recomendamos usar el aparato vertificador de estanqueidad de BRAND PLT unit. Alternati- vo: para ello, aspire una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos. En caso de que en las puntas de pipeta se forme una gota: consulte el apartado „¿Qué...
  • Seite 96: Desmontar La Parte Dosificadora

    Desmontar la parte dosificadora Retirar vástagos y juntas para su limpieza o sustitución Separar la parte dosificadora de la empuñadura.  Girar los dos cierres de bayoneta de la tapa carcasa a 90° (por ejemplo con una moneda) y retirar la carcasa. Colocar la llave de montaje (M) sobre Ž...
  • Seite 97 Desmontar la parte dosificadora Desplazar la unidad de émbolos com-  pletamente hacia abajo. Tras retirar el vástago, la junta se encontrará bien en el vástago o sobre el émbolo. Re- tirar la junta y comprobarla. En caso necesario, limpiarla o sustituirla. En caso necesario, engrasa ligeramente el émbolo con la de silicona...
  • Seite 98 Desmontar la parte dosificadora Retirar el émbolo para su limpieza o sustitución Separar la parte dosificadora de la  empuñadura. Girar los dos cierres de bayoneta de la tapa carcasa a 90° (por ejemplo con una moneda). Retirar la carcasa. Ž...
  • Seite 99 Desmontar la parte dosificadora Retirar la tuerca y sacar el émbolo ‘ con el muelle del émbolo. Colocar el muelle del émbolo ( a ) y ’ el émbolo limpiado o nuevo. Volver a atornillar fijamente la tuerca del ém- bolo con la llave de montaje.
  • Seite 100: Referencias

    Referencias Alcance del suministro S -8 o -12, 2 cajas En la caja, deberá encontrar su Transferpette ® TipBox, llena de puntas de pipeta adecuadas, recipiente con grasa de silicona, 1 soporte de estante, 1 recipiente para reactivo, 1 llave de montaje, 1 juego de juntas de silicona y las presentes instrucciones de manejo.
  • Seite 101: Accesorios

    Accesorios Soporte de mesa para 6 Transferpette ® S -8/-12 ó 3 Transferpette ® Ref. 7048 05 Soporte de mesa para 1 Transferpette ® -8/-12 Ref. 7034 40 Soporte de estante para 1 Transferpette ® S -8/-12 ó 1 Transferpette ®...
  • Seite 102: Recambios

    Recambios Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de piezas de recambio para S -8/-12, 10-100 µl). Transferpette ® Junta Anillo O Embolo Vástago Volumen 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 - 50 µl...
  • Seite 103: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? La punta gotea Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de (el aparato no es calidad hermético) La punta no está bien Apretar más fuerte la sujeta punta El aparato no aspira La junta está...
  • Seite 104: Reparación

    – Rellenar la “Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud” y enviarla con el aparato al fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de para un download. En los EE.UU. y Canadá: –...
  • Seite 105: Direcciones De Contacto

    Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de EE. UU. y Canadá: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 106: Servicio De Calibración

    Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibra- do DAkkS. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué tipo de calibrado desea. Recibirá los instrumentos con un certificado de fábrica o con un certificado de calibrado DAkkS después...
  • Seite 107 Indice Pagina Norme di sicurezza Limitazioni all'uso Elementi funzionali e di comando Pipettaggio Controllo del volume Tabella di precisione Calibrazione – Easy Calibration Sterilizzazione in autoclave Sterilizzazione UV Manutenzione e pulizia Smontaggio dell'unità di pipettaggio Ordinazioni Accessori Parti di ricambio Individuazione e risoluzione dei problemi Riparazioni Indirizzi di contatto...
  • Seite 109: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere con attenzione! Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec- chiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È respon- sabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni.
  • Seite 110: Limitazioni All'uso

    Limitazioni all'uso Scopo Pipetta a cuscinetto d’aria per il pipettaggio di soluzioni acquose di media densità e viscosità. Limiti operativi Lo strumento può essere utilizzato per il pipettaggio di campioni con le seguenti limitazioni: – uso tra +15 °C e +40 °C (59 °F e 104 °F) dello strumento e del reagente (per temperature diverse chiedere informazioni) –...
  • Seite 111: Elementi Funzionali E Di Comando

    Unità di pipettaggio Cono di inserimento del puntale S 8-canale) (Fig.: Transferpette ® Avvertenza: Per ottenere risultati analitici inconfutabili usare solo puntali di qualità. Raccomandiamo l’uso dei puntali BRAND. Per ulteriori indicazioni consultare la tabella di precisione alle pagine 117.
  • Seite 112: Pipettaggio

    Pipettaggio Inserimento del puntali Scegliere i puntali adatti in base al range di vo- lume prescelto e al color-code! Assicurarsi che i puntali siano inseriti ermeticamente e saldamente sulla pipetta. I puntali sono articoli monouso! Regolazione del volume a) Spingere verso l’alto il blocco del volume impo stato (posizione UNLOCK).
  • Seite 113 Pipettaggio c) Rilasciare il pulsante di pipettaggio con un movimento uniforme. Lasciare i puntali ancora immersi nel liquido per qualche secondo, per consentire al campione di raggiungere la sua posizione finale. Rilascio del campione a) Appoggiare i puntali sulla parete del recipiente.
  • Seite 114 Pipettaggio Espulsione dei puntali Tenere l'unità di pipettaggio sopra un recipiente adeguato per lo smaltimento e premere il tasto di espulsione del puntale fino allo scatto. Avvertenza: La norma ISO 8655 prescrive un risciacquo del puntali con un liquido di prova prima della procedura di pipettaggio del campione. Importante! La pipetta con i puntali riempiti non deve mai essere adagiata in posizione orizzontale;...
  • Seite 115: Controllo Del Volume

    Controllo del volume Raccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può essere stabilito in base alle esigenze dell’utente. Il controllo gravimetrico del volume della pipetta deve essere effettuato come riportato di seguito, in accordo con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
  • Seite 116 *) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità statistico. Avvertenza: Le Procedure operative standard (SOP) e una versione demo del soft- ™ ware di calibrazione EASYCAL 4.0 possono essere scaricate da www.brand.de.
  • Seite 117: Tabella Di Precisione

    Tabella di precisione S -8/-12 Transferpette ® Volume Volume Divisione Tipo di puntale ≤ ± % ≤ % µl parziale, µl µl rac., µl 0,5 - 10 0,01 0,5 - 20 5 - 50 0,05 2 - 200 10 - 100 2 - 200 20 - 200 2 - 200...
  • Seite 118: Calibrazione - Easy Calibration

    Calibrazione – Easy Calibration Lo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con la tecnica Easy Calibration se è stato accertato con sicurezza che manca di precisione, o se si desidera impo- starla per soluzioni di densità e viscosità diverse o per puntali dalla forma particolare.
  • Seite 119: Sterilizzazione In Autoclave

    Sterilizzazione in autoclave S -8/-12 può essere interamente trattata in autoclave a La Transferpette ® 121 °C (250 °F), 2 bar e tempo di permanenza di almeno 15 min secon- do le norme DIN EN 285. Espellere i puntali. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla. Lasciar raffreddare e asciugare completamente la Transferpette S -8/-12.
  • Seite 120: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia I tre componenti principali dell'unità di pipettaggio possono essere facil- mente separati e smontati per operazioni di manutenzione, pulizia o sosti- tuzione. La procedura è descritta e illustrata nelle pagine seguenti. Avvertenza: La sostituzione del O-Ring dei singoli gambi viene de- scritta nell'allegato che descrive le parti di ricambio.
  • Seite 121 Controllare la tenuta dello strumento: Raccomandiamo utilizzare lo strumento per prove di tenuta PLT unit di BRAND. Alternativo: aspi- rare del campione, tenere lo strumento verticale per circa 10 secondi. Se si formano delle gocce sui puntali: "Individuazione e soluzione dei problemi", pagina 129.
  • Seite 122: Smontaggio Dell'unità Di Pipettaggio

    Smontaggio dell'unità di pipettaggio Smontaggio di gambi e guarnizioni per la pulizia o la sostituzione Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura.  Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio dell'alloggiamento delle pipette (ad esempio con una mone- ta) e rimuovere l'alloggiamento. Inserire la chiave per il montaggio Ž...
  • Seite 123 Smontaggio dell'unità di pipettaggio Spingere completamente in basso  l'assieme del pistone. Dopo lo smon- taggio del gambo, la guarnizione può rimanere sul gambo o sul pistone. Rimuovere e verificare la guarnizione. Se necessario pulirla o sostituirla. Se necessario ingrassare leggermente i pistoni con dell'grasso al silicone fornito con lo strumento.
  • Seite 124 Smontaggio dell'unità di pipettaggio Smontaggio dei pistoni per la pulizia o la sostituzione Separare l'unità di pipettaggio  dall'impugnatura. Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio dell'alloggiamento delle pipette (ad esempio con una moneta) e rimuovere l'alloggiamento. Ž Rimuovere le due viti esterne a croce dall'assieme dei gambi.
  • Seite 125 Smontaggio dell'unità di pipettaggio Togliere il dado del pistone ed estrar- ‘ re il pistone con la molla del pistone. Inserire la molla del pistone ( a ) ed ’ un pistone pulito o nuovo. Avvitare il dado con la chiave per il montaggio. Inserire le molle della corsa ( b ).
  • Seite 126: Ordinazioni

    Dati per le ordinazioni Articoli forniti S -8 o -12, Nella confezione sono contenuti: la vostra Transferpette ® 2 x TipBox, riempito con puntali adatti, vaso con grasso al silicone, 1 supporto da parete, 1 contenitore per reattivo, 1 chiave per il montaggio, 1 set extra di guarnizione in silicone e queste istruzioni per l'uso.
  • Seite 127: Accessori

    Accessori Supporto da tavolo per 6 Transferpette ® S -8/-12 o per 3 Transferpette ® Codice 7048 05 Supporto da tavolo per S -8/-12 Transferpette ® Codice 7034 40 Supporto da parete per 1 Transferpette ® S -8/-12 o per 1 Transferpette ®...
  • Seite 128: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Forma e dimensioni delle parti di ricambio dipendono dal rispettivo volume S -8/-12, 10-100 µl). nominale (fig. Parti di ricambio per Transferpette ® Guarnizione O-Ring Pistone Gambo Volume 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 77 7033 80 7033 40 - 50 µl 7056 66...
  • Seite 129: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Individuazione e risoluzione dei problemi Difetto Causa possibile Rimedio Il puntale gocciola Puntale non adatto Usare solo puntali (scarsa tenuta) di qualità Il puntale non è inserito Inserire saldamente saldamente il puntale La pipetta non Guarnizione sporca Pulire la guarnizione aspira o aspira poco, Danno a livello della Sostituire la guarnizio-...
  • Seite 130: Riparazioni

    I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scari- care dal sito www.brand.de. Dentro di Stati Uniti e del Canada: – Si invita a chiarire i requisiti per la restituzione con BrandTech Scienti- fic, Inc.
  • Seite 131: Indirizzi Di Contatto

    Indirizzi di contatto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de Stati Uniti e Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Seite 132: Servizio Calibrazione

    Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal Laboratorio DAkkS BRAND. Inviateci semplicemente i vostri strumenti con le indicazioni del tipo di taratura richiesta.
  • Seite 136 9974 77 · Printed in Germany · 21/0717/6...

Diese Anleitung auch für:

Transferpette-12

Inhaltsverzeichnis