Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Scope of Delivery
  • Terms of Use
  • Hazard Levels
  • Safety Regulations
  • Limitations of Use
  • Application Restrictions
  • Operating Exclusions
  • Transferpettor Micro
  • Functional and Operational Components
  • Purpose
  • Pipetting
  • Setting the Volume
  • Aspirating Liquid
  • Accuracy Table
  • Checking the Volume
  • Performing the Test
  • Cleaning
  • Maintenance
  • Troubleshooting
  • Ordering Data for Instruments and Spare Parts
  • Accessories
  • Transferpettor Macro
  • Functional and Operational Components
  • Purpose
  • Pipetting
  • Checking the Volume
  • Accuracy Table
  • Cleaning
  • Maintenance
  • Troubleshooting
  • Ordering Data for Instruments and Spare Parts
  • Accessories
  • Product Markings
  • Repairs
  • Sending for Repair
  • Contact Addresses
  • Calibration Service
  • Warranty
  • Disposal
  • Introduction
  • Étendue de la Livraison
  • Conditions D'utilisation
  • Règles de Sécurité
  • Règles de Sécurité Générales
  • Limites D'utilisation
  • Restrictions D'utilisation
  • Exclusions D'utilisation
  • Transferpettor Micro
  • Éléments Fonctionnels et de Commande
  • Utilisation
  • Pipetage
  • Régler le Volume
  • Tableau des Précisions
  • Contrôle du Volume
  • Nettoyage
  • Entretien
  • Dysfonctionnement - que Faire
  • Données de Commande pour Appareils et les Pièces de Rechange
  • Accessoires
  • Transferpettor Macro
  • Éléments Fonctionnels et de Commande
  • Utilisation
  • Pipetage
  • Contrôle du Volume
  • Tableau des Précisions
  • Nettoyage
  • Entretien
  • Dysfonctionnement - que Faire
  • Données de Commande pour Appareils et les Pièces de Rechange
  • Accessoires
  • Marquage Sur le Produit
  • Réparation
  • Retour pour Réparation
  • Adresses de Contact
  • Service de Calibrage
  • Responsabilité pour Défauts
  • Évacuation
  • Introducción
  • Contenido de la Entrega
  • Información General sobre las Instrucciones de Uso
  • Disposiciones de Seguridad
  • Disposiciones Generales de Seguridad
  • Limitaciones de Empleo
  • Limitaciones de Uso
  • Excepciones de Uso
  • Transferpettor Micro
  • Elementos de Mando y Funcionamiento
  • Aplicación
  • Pipeteo
  • Ajuste del Volumen
  • Aspiración de Líquido
  • Tabla de Precisión
  • Controlar el Volumen
  • Limpieza
  • Mantenimiento
  • Qué Hacer en Caso de Averías
  • Datos de Pedido para Equipos y Piezas de Repuesto
  • Accesorios
  • Transferpettor Macro
  • Elementos de Mando y Funcionamiento
  • Aplicación
  • Pipeteo
  • Controlar el Volumen
  • Tabla de Precisión
  • Limpieza
  • Mantenimiento
  • Qué Hacer en Caso de Averías
  • Datos de Pedido para Equipos y Piezas de Repuesto
  • Accesorios
  • Etiquetado en el Producto
  • Reparación
  • Envíos para Reparación
  • Direcciones de Contacto
  • Servicio de Calibración
  • Responsabilidad por Defectos
  • Eliminación
  • Introduzione
  • Contenuto Della Fornitura
  • Destinazione D'uso
  • Livelli DI Pericolo
  • Disposizioni DI Sicurezza
  • Disposizioni Generali DI Sicurezza
  • Limiti DI Impiego
  • Restrizioni All'uso
  • Usi Non Previsti
  • Transferpettor Micro
  • Elementi DI Funzionamento E DI Comando
  • Uso Previsto
  • Aspirazione con Pipetta
  • Regolazione del Volume
  • Tabella DI Precisione
  • Controllo del Volume
  • Pulizia
  • Manutenzione
  • Sostituzione Della Guarnizione
  • Problema - Cosa Fare
  • Dati Per L'ordinazione DI Strumenti E Pezzi DI Ricambio
  • Accessori
  • Transferpettor Macro
  • Elementi DI Funzionamento E DI Comando
  • Uso Previsto
  • Aspirazione con Pipetta
  • Controllo del Volume
  • Tabella DI Precisione
  • Pulizia
  • Manutenzione
  • Problema - Cosa Fare
  • Istruzione
  • Dati Per L'ordinazione DI Strumenti E Pezzi DI Ricambio
  • Accessori
  • Marcatura Sul Prodotto
  • Riparazione
  • Invio al Servizio Riparazioni
  • Indirizzi DI Contatto
  • Servizio Calibrazione
  • Garanzia
  • Smaltimento
  • Introdução
  • Escopo de Entrega
  • Regras de Utilização
  • Níveis de Perigo
  • Normas de Segurança
  • Normas Gerais de Segurança
  • Limites de Aplicação
  • Restrições de Aplicação
  • Exclusões de Aplicação
  • Selo de Pipetagem Micro
  • Elementos de Funções E de Comando
  • Utilização Pretendida
  • Pipetagem
  • Tabela de Precisão
  • Controlar Volumes
  • Limpeza
  • Manutenção
  • Avaria - O que Fazer
  • Dados de Encomenda de Dispositivos E Peças Sobressalentes
  • Acessório
  • Selo de Pipetagem Macro
  • Elementos de Funções E de Comando
  • Utilização Pretendida
  • Pipetagem
  • Controlar Volumes
  • Tabela de Precisão
  • Limpeza
  • Manutenção
  • Avaria - O que Fazer
  • Dados de Encomenda de Dispositivos E Peças Sobressalentes
  • Acessório
  • Identificação no Produto
  • Reparação
  • Enviar para Reparação
  • Serviço de Calibração
  • Responsabilidade por Defeitos
  • Eliminação
  • 供货范围
  • 使用规定
  • 安全规定
  • 一般安全规定
  • 使用限制条件
  • 使用限制
  • 使用排除范围
  • 移液器 Micro
  • 功能和操作元件
  • 预期用途
  • 精度表
  • 检查体积
  • 故障--如何处理
  • 仪器和备件的订购数据
  • 移液器 Macro
  • 功能和操作元件
  • 预期用途
  • 检查体积
  • 精度表
  • 故障--如何处理
  • 仪器和备件的订购数据
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
ploi
|
Instrucciones de manejo
utilização
|
操作手册
|
Operating manual
|
Istruzione
Transferpettor micro | ma-
cro
Direktverdränger-Pipetten | Positive displacement
pipettes
|
Mode d'em-
|
Instruções de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpettor micro

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Operating manual Mode d'em- ploi Instrucciones de manejo Istruzione Instruções de utilização 操作手册 Transferpettor micro | ma- Direktverdränger-Pipetten | Positive displacement pipettes...
  • Seite 2 Impressum BRAND GMBH + CO KG Do you need more operating manuals and translations? Otto-Schott-Str. 25 Please refer to http://www.brand.de/om or use the following 97877 Wertheim (Germany) Quick Response Code: T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang ................Gebrauchsbestimmung ............... 2 Sicherheitsbestimmungen ............Allgemeine Sicherheitsbestimmungen........Einsatzgrenzen ................Einsatzbeschränkungen .............. Einsatzausschlüsse ..............3 Transferpettor micro ............... 10 Funktions- und Bedienelemente..........10 Verwendungszweck ..............11 Pipettieren..................11 Genauigkeitstabelle ..............13 Volumen kontrollieren..............14 Reinigung..................16 Wartung ..................17 Störung - Was tun? ...............
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Bestelldaten für Geräte und Ersatzteile........37 4.10 Zubehör ..................38 5 Kennzeichnung auf dem Produkt ..........39 6 Reparatur ................40 Zur Reparatur einsenden............. 40 7 Kalibrierservice ............... 42 8 Mängelhaftung ................ 43 9 Entsorgung ................44 Gebrauchsanleitung 997478...
  • Seite 5: Einleitung

    • Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugäng- lich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Drit- te weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unse- rer Homepage www.brand.de. 1.2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
  • Seite 6: Darstellung

    1 Einleitung 1.2.2 Darstellung Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung 1. Task Kennzeichnet eine Aufgabe. > Kennzeichnet eine Vorausset- zung. a., b., c. Kennzeichnet einzelne Schritte Kennzeichnet ein Ergebnis. der Aufgabe. Gebrauchsanleitung 997478...
  • Seite 7: Sicherheitsbestimmungen

    2 Sicherheitsbestimmungen 2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Ar- beitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanlei- tung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Ein- haltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 8: Einsatzgrenzen

    Viskosität bis (kinematische Viskosität) [mm 40.000 1000 20.000 5000 6.000 10000 2.000 Arbeitstemperaturbereich: 15 - 40 °C (59 °F - 104 °F) Transferpettor micro (glas capillaries) Nennvolumen [µl] geeignet für Viskosität bis (kinematische Viskosität) [mm 1, 2, 5 6.000 20.000 50.000 50.000 100.000 140.000...
  • Seite 9: Einsatzbeschränkungen

    überprüfen. Das Gerät kann nicht eingesetzt werden: • Für Flüssigkeiten, die Polypropylen oder Polyethylen angreifen. Transferpettor macro (PP Caps) • Für Flüssigkeiten, die Glas, Edelstahl (Geräte bis 10 μl) oder PTFE (Geräte ab 20 μl) angreifen. Transferpettor micro (glas capillaries) 997478 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 10: Transferpettor Micro

    3 Transferpettor micro 3 Transferpettor micro 3.1 Funktions- und Bedienelemente 1 Pipettierknopf 2 Hebel zur Arretierung der Volumenein- stellung (digitales Gerät) 3 Volumenanzeige (digitales Gerät) 4 Gehäuse (hier: fixes Volumen) 5 Innensechskant-Schrauben (unter dem 6 Schaft mit Sichtfenster Gehäuse) Überwurfmutter 7 Überwurfmutter...
  • Seite 11: Verwendungszweck

    9 Schlitzschraube für Gehäusebefestigung 10 Kapillare 11 Kolbenstange mit Seal (ab 20 µl) 12 Kolbenstange ohne Seal (bis 10 µl) 3.2 Verwendungszweck Das Gerät dient zum Pipettieren von Flüssigkeiten. Es arbeitet nach dem Prinzip der Direktverdrängung. 3.3 Pipettieren Volumen einstellen a.
  • Seite 12: Flüssigkeit Aufnehmen

    3 Transferpettor micro Flüssigkeit aufnehmen a. Pipettierknopf bis zum Anschlag drücken. b. Kapillare in die Flüssigkeit eintau- chen (2 … 3 mm). c. Pipettierknopf langsam zurückgleiten lassen. d. Kapillare an der Gefäßwand leicht ab- streifen. e. Kapillare außen mit fusselfreiem Tuch oder Tupfer vorsichtig abwi- schen.
  • Seite 13: Flüssigkeit Ausstoßen

    Flüssigkeit ausstoßen a. Kapillare an die Gefäßwand anlegen. b. Pipettierknopf bis zum Anschlag drücken. c. Kapillare an der Gefäßwand leicht ab- streifen. d. Pipettierknopf zurückgleiten lassen. Täglich Dichtigkeit kontrollieren a. Nennvolumen einstellen. b. Flüssigkeit aufnehmen. c. Gerät 10 s lang senkrecht halten (Ka- pillare nach unten).
  • Seite 14: Volumen Kontrollieren

    3 Transferpettor micro Volumen Richtigkeit R ≤ ± Variationskoeffizient VK ≤ 2,5-10 0,08 5-25 0,125 10-50 20-100 12,0 0,12 0,04 0,15 0,04 0,15 0,04 0,08 0,48 20 °C Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max. Volumen) und die angegebenen Teilvolumina bei gleicher Tempe- ratur (20 °C/68 °F) von Gerät, Umgebung und destilliertem Wasser, gemäß...
  • Seite 15: Nennvolumen Einstellen

    1. Nennvolumen einstellen a. Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Pipettieren). 2. Pipette konditionieren a. Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem einmal mit Prüfflüssig- keit (destilliertes Wasser) pipettiert wird. 3. Prüfung durchführen a. Prüfflüssigkeit aufnehmen und in das Wägegefäß pipettieren. b.
  • Seite 16: Reinigung

    *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle berechnet. HINWEIS Prüfanweisungen (SOPs) stehen unter www.brand.de als Download zur Verfügung. 3.6 Reinigung a. Gerät zerlegen, siehe Wartung. b. Kolbenstange reinigen.
  • Seite 17: Wartung

    a. Gerät überprüfen nach jedem Wech- sel von Cap, Seal oder Kolbenstange. b. Überprüfen, ob sich der Pipettier- knopf bis zur Endplatte (1) drücken läßt. c. Sicherstellen, dass das Cap fest sitzt. d. Dichtigkeit kontrollieren e. Volumen kontrollieren 3.7 Wartung 3.7.1 Kapillare wechseln Alte Kapillare entfernen VORSICHT...
  • Seite 18 3 Transferpettor micro a. Überwurfmutter lösen (halbe Umdre- hung). b. Kapillare von der Kolbenstange ab- ziehen. Beschädigte Kapillare entfernen (Geräte ab 20 µl) VORSICHT Verletzungsgefahr Nur vorderes Bruchstück über das Seal ziehen. Schutzhand- schuhe benutzen. a. Überwurfmutter lösen (halbe Umdre- hung).
  • Seite 19: Neue Kapillare Einsetzen

    c. Hintere Bruchstücke aus der Halte- rung ziehen, in ein Tuch einschlagen und mit einer Zange zerdrücken. d. Neue Kapillare einsetzen. Neue Kapillare einsetzen a. Kapillare bis zum Anschlag (1) auf- schieben. b. Überwurfmutter von Hand festdre- hen. c. Richtigen Sitz/Anschlag der Kapillare durch das Sichtfenster prüfen.
  • Seite 20: Kolbenstange Wechseln

    3 Transferpettor micro 3.7.2 Kolbenstange wechseln Kapillare entfernen VORSICHT Kontaminationsgefahr Den kontaminierten Bereich der Kapillare nicht berühren. Schutzhandschuhe benutzen. a. Überwurfmutter lösen. b. Kapillare von der Kolbenstange abziehen. c. Überwurfmutter abschrauben. Kolbenstange ausbauen (Werkzeuge im Reparatur-Set, siehe Bestelldaten für Geräte und Ersatztei- le, S. 24 )
  • Seite 21: Kolbenstange Einbauen

    d. In der Aussparung (1) erscheinen In- nensechskant-Schrauben. Bei digita- lem Gerät muss hierzu eventuell der Pipettierknopf etwas gedreht wer- den. e. Innensechskant-Schrauben lösen (halbe Umdrehung). f. Kolbenstange herausziehen. Kolbenstange einbauen a. Einstelllehre aus Reparatur-Set senk- recht auf eine harte, ebene Fläche stellen.
  • Seite 22: Seal Wechseln

    3 Transferpettor micro e. Gehäuse aufsetzen und Schlitz- schraube einschrauben. f. Überwurfmutter auf den Schaft auf- schrauben (nicht festdrehen). g. Kapillare bis zum Anschlag (1) auf- schieben (Color-Code nach oben). h. Überwurfmutter von Hand festdre- hen. Richtigen Sitz/Anschlag der Kapillare durch das Sichtfenster prüfen.
  • Seite 23: Störung - Was Tun

    c. Neues Seal (1) in den Aufsteckblock (2) (im Reparatur-Set enthalten, siehe Bestelldaten für Geräte und Ersatztei- le, S. 24 ) einlegen. d. Kolbenstange fest in das Seal drücken. e. Aufsteckblock abziehen. f. Festen Sitz des Seals prüfen. g. Kapillare aufschieben, siehe Kapillare wechseln, S. 17 .
  • Seite 24: Bestelldaten Für Geräte Und Ersatzteile

    3 Transferpettor micro 3.9 Bestelldaten für Geräte und Ersatzteile Volumen Color-Code Gerät Kapillaren Seals Kolbenstan- Reparatur- variabel 2,5 - 10 orange 701807 701902 — 701930 701965 5 - 25 2 x weiß 701812 701906 701920 701932 701966 10 - 50 grün...
  • Seite 25: Transferpettor Macro

    4 Transferpettor macro 4.1 Funktions- und Bedienelemente Pipettenknopf Hebel zur Arretierung der Volumenein- stellung 997478 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 26: Verwendungszweck

    4 Transferpettor macro Volumeneinstellung Griffteil Kolbenstange Kunststoffspitze (Cap) Kolben (Seal) Kolbenstangensicherung Aufnahme für Cap — — 4.2 Verwendungszweck Das Gerät dient zum Pipettieren von Flüs- sigkeiten. Es arbeitet nach dem Prinzip der Direktverdrängung. Die Flüssigkeit wird vom Seal (2) (= Kolben) direkt, ohne Luftpolster, in das Cap (1) (= Spitze) gezo- gen.
  • Seite 27 20 — 100 % des Nennvolumens. Bei Volu- mina unter 20 % ist die Genauigkeit nicht mehr gewährleistet. Flüssigkeit aufnehmen a. Pipettierknopf bis zum Anschlag drücken. b. Cap in die Flüssigkeit eintauchen (2 — 3 mm). c. Pipettierknopf langsam zurückgleiten lassen. d. Cap an der Gefäßwand leicht abstrei- fen.
  • Seite 28 4 Transferpettor macro e. Cap außen mit fusselfreiem Tuch oder Tupfer vorsichtig abwischen. Dabei darf die Öffnung nicht berührt werden, da sonst Flüssigkeit heraus- gesaugt wird. Flüssigkeit ausstoßen a. Cap an die Gefäßwand anlegen. b. Pipettierknopf bis zum Anschlag drücken. c.
  • Seite 29: Volumen Kontrollieren

    Täglich Dichtigkeit kontrollieren a. Nennvolumen einstellen. b. Flüssigkeit aufnehmen. c. Gerät 10 s lang senkrecht halten (Cap nach unten). d. Bildet sich ein Tropfen, siehe Störung - Was tun? 4.4 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerä- tes.
  • Seite 30 * 100 Variationskoeffizient*: Standardabweichung*: 100 s VK% = *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle berechnet. HINWEIS Prüfanweisungen (SOPs) stehen unter www.brand.de als Download zur Verfügung. Gebrauchsanleitung 997478...
  • Seite 31: Genauigkeitstabelle

    4.5 Genauigkeitstabelle Volumen Richtigkeit R ≤ ± Variationskoeffizient VK ≤ Teilung µl µl 100 - 500 µl 1,0 µl 200 - 1000 µl 1,0 µl 1 - 5 ml 25,0 10,0 0,01 ml 2 - 10 ml 50,0 20,0 0,01 ml 20 °C Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte Nennvolumen (= max.
  • Seite 32: Wartung

    4 Transferpettor macro a. Gerät überprüfen nach jedem Wech- sel von Cap, Seal oder Kolbenstange. b. Überprüfen, ob sich der Pipettier- knopf bis zur Endplatte (1) drücken läßt. c. Sicherstellen, dass das Cap fest sitzt. d. Dichtigkeit kontrollieren e. Volumen kontrollieren 4.7 Wartung Wartung ist bei ordnungsgemäßer Benutzung nicht erforderlich.
  • Seite 33: Neues Cap Aufschieben

    a. Cap drehen, bis der Pfeil auf dem Ge- rät und die Kerbe im Cap in einer Li- nie liegen. b. Cap vom Seal abziehen. Neues Cap aufschieben a. Cap über das Seal schieben. b. Pfeil auf dem Gerät und Kerbe im Cap in einer Linie ausrichten.
  • Seite 34 4 Transferpettor macro d. Um das Cap genau zu positionieren, Pipettierknopf bis zum Anschlag durchdrücken und Cap nach rechts oder links festdrehen (max. 45°). Ist der Pipettierknopf beim Aufschieben des Caps nicht voll durchgedrückt, bleibt das Cap zu weit aufgeschoben, und das Gerät liefert ein zu niedriges Volumen.
  • Seite 35 f. Pipettierknopf zurückgleiten lassen. Neues Seal aufstecken a. Neues Seal aufstecken b. Neues Seal in die konische Ausspa- rung des roten Aufsteckblocks stel- len. Bei den Größen 0,5 ml und 1 ml ist der blaue Aufsteckblock zu ver- wenden. c. Kolbenstange bis zum Anschlag in das Seal drücken.
  • Seite 36: Neue Kolbenstange Einsetzen

    4 Transferpettor macro Kolbenstange entfernen a. Cap abziehen. b. Pipettierknopf bis zum Anschlag drücken. c. Kolbenstangensicherung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dabei wird die Kolbenstange aus dem Gerät ge- schraubt. d. Kolbenstangensicherung von Kolben- stange schrauben. Neue Kolbenstange einsetzen a. Kolbenstangensicherung bis zum Anschlag auf Kolbenstange schrau- ben.
  • Seite 37: Bestelldaten Für Geräte Und Ersatzteile

    Störung Mögliche Ursache Was tun? Siehe: Cap wechseln, S. 32 Kolbenstange wechseln, S. 35 Pipette tropft. Cap sitzt nicht richtig. Cap entfernen und neu aufschie- Seal beschädigt. ben. Siehe: Cap wechseln, S. 32 Seal wechseln, S. 34 Luftblasen in aufgenommener Flüssigkeit zu schnell auf- Pipettierknopf langsam zurück- Flüssigkeit.
  • Seite 38: Zubehör

    4 Transferpettor macro Verpackungseinheit 1 Stück. 4.10 Zubehör Transferpettor-Station Bezeichnung Verpackungseinheit Best.-Nr. Transferpettor-Station zur Auf- 1 Stück. 702890 bewahrung von 2 Geräten der Größe 0,5 bis 10 ml mit Zu- behör. Gebrauchsanleitung 997478...
  • Seite 39: Kennzeichnung Auf Dem Produkt

    5 Kennzeichnung auf dem Produkt Zeichen oder Nummer Bedeutung Gebrauchsanleitung lesen. Gebrauchsanleitung lesen. XXZXXXXX Seriennummer 997478 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 40: Reparatur

    Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Seite 41 Kontaktadressen Deutschland: USA und Kanada: BRAND GMBH + CO KG BrandTech® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Seite 42: Kalibrierservice

    Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch un- seren Werks-Kalibrierservice oder durch unser akkreditiertes Kalibrierla- bor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Seite 43: Mängelhaftung

    8 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zu- behör- bzw.
  • Seite 44: Entsorgung

    9 Entsorgung 9 Entsorgung Beachten Sie vor Entsorgung die entsprechenden nationalen Entsor- gungsvorschriften und führen Sie das Produkt einer fachgerechten Ent- sorgung zu. Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten. Gebrauchsanleitung 997478...

Diese Anleitung auch für:

Transferpettor macro

Inhaltsverzeichnis