Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette-8 electronic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
-8/-12
3
Gebrauchsanleitung
39
Operating Manual
75
Mode d'emploi
111
Instrucciones de manejo
147
Istruzioni per l'uso
您可在
www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
electronic
F I R S T
C L A S S · B R A N D
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND Transferpette-8 electronic

  • Seite 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette ® -8/-12 electronic F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l'uso 您可在 www.brand.de/cn/manuals 下载本产品的中文操作手册。...
  • Seite 2: Eg-Konformitätserklärung Ec-Conformity Declaration

    Einschlägige EG-Richtlinien/Normen · Relevant EC directives/standards: 2004/108/EG: EN 61326-1:2006 2006/95/EG: EN 61010-1:2001 · EN 60950-1:2006+A11:2009 Wertheim, 01. März 2011 / March 01, 2011 Peter Mahler i.A. Josef Pfohl Technischer Geschäftsführer Qualitätsmanagement Managing Director Quality Management BRAND GMBH + CO KG · info@brand.de · www.brand.de...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Funktion und Einsatzgrenzen Einsatzausschlüsse Die Bedienelemente Die ersten Schritte Volumen einstellen Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit einstellen Richtig pipettieren Die Pipettierprogramme PIP-Modus PIPmix-Modus revPIP-Modus Elektrophorese (GEL)-Modus DISP-Modus Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Easy Calibration (Justieren) Autoklavieren Referenzfahrt (rEF) Wartung und Reinigung Akku laden und wechseln Akku-Regenerationsfunktion Störung –...
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 5: Funktion Und Einsatzgrenzen

    Funktion und Einsatzgrenzen Bei der Transferpette -8/-12 electronic handelt es Bei richtiger Handhabung des Gerätes kommt ® sich um eine mikroprozessorgesteuerte, akkube- die zu dosierende Probe nur mit den Spitzen und triebene Mehrkanal-Kolbenhubpipette nach dem nicht mit der Transferpette -8/-12 electronic in ®...
  • Seite 6: Die Bedienelemente

    Die Bedienelemente Die Transferpette -8/-12 electronic ist eine auf Bedienungsergonomie und ® Arbeitserleichterung optimierte mikroprozessorgesteuerte, akkubetriebene Mehrkanal-Kolbenhubpipette. Ladesteckerbuchse Display Programmtasten Akkufach Pipettiertaste Spitzen-Abwurftaste Fingerbügel Die Transferpette -8/-12 ® electronic liegt ergonomisch angenehm in der Hand. Zum Griffteil absolut mühelosen Bedienen der Funktionstasten lässt sich die Handposition durch den über eine Schraube höhenverstellbaren...
  • Seite 7: Die Ersten Schritte

    Die ersten Schritte Ist alles in der Verpackung? In der Verpackung befindet sich Ihre Transferpette -8 oder -12 electronic, ® ein Akku, das Steckernetzteil mit Akku-Ladekabel, 1 TipBox gefüllt, 1 Nachfülleinheit, 1 Geräteständer, 1 Reagenzreservoir, Silikonöl, diese Gebrauchsanleitung sowie 1 Satz V-Ringe aus FKM. Inbetriebnahme der Transferpette -8/-12 electronic ®...
  • Seite 8: Volumen Einstellen

    Volumen einstellen Das Volumen ist werkseitig auf das jeweilige Nennvolumen der Transferpette -8/-12 electronic eingestellt ® und kann einfach und schnell individuell verändert werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Volumenauswahl Durch Drücken einer der aktivieren Pfeiltasten erfolgt die direkte Auswahl eines Volumens.
  • Seite 9: Aufsaug- Und Abgabegeschwindigkeit Einstellen

    Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit einstellen Aufsaug- und Abgabegeschwindigkeit sind separat einstellbar. Beim Menü-Aufruf wird die jeweils zuletzt eingestellte Geschwindigkeit angezeigt. 5 Geschwindigkeitsstufen stehen jeweils zur Verfügung. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Aufsauggeschwindigkeit einstellen Menü...
  • Seite 10: Richtig Pipettieren

    Richtig pipettieren mit der Transferpette -8/-12 electronic ® Das Volumen ist werkseitig auf das jeweilige Nennvolumen der Transferpette -8/-12 electronic eingestellt ® und kann einfach und schnell individuell verändert werden (s. Seite 8). Quick Start im Standard-Pipettiermodus Spitzen aufstecken Richtige Spitzen entsprechend dem Volumenbereich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Sitz der Spitzen achten.
  • Seite 11: Die Pipettierprogramme

    Die Pipettierprogramme Seite Normales Pipettieren -Modus Standard-Programm. Ein zuvor eingegebenes Volumen wird aufgenommen und wieder abgegeben Mischen von Proben PIPmix -Modus Programm zum Durchmischen von Flüssig- keiten. Probe wird ständig wiederholt aufge- saugt und abgegeben. Reverses Pipettieren revPIP -Modus Programm besonders zum Pipettieren von Flüssigkeiten mit hoher Viskosität, hohem Dampfdruck oder schäumenden Medien.
  • Seite 12: Pip-Modus

    PIP-Modus Die Programme · Einstellung und Handhabung Das Standard-Programm – ein zuvor eingegebenes Volumen wird aufgenommen und wieder abgegeben. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 13: Blow-Out Direkt Auslösen

    PIP-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit Durch einmaliges Drücken abgeben der Pipettiertaste erfolgt die Abgabe der Flüssigkeit. Der Pfeil im Display zeigt nach unten (Abgabe). Überhub Sie müssen nichts tun! auslösen? Beim Pipettieren im PIP-Modus erfolgt der Überhub (blow-out)
  • Seite 14: Pipmix-Modus

    PIPmix-Modus Die Programme · Einstellung und Handhabung Programm zum Durchmischen von Flüssigkeiten. Probe wird ständig wiederholt aufgesaugt und abgegeben. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 15 PIPmix-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit im Durch anhaltendes Drücken PIPmix-Modus der Pipettiertaste erfolgt die abgeben wechselnde Abgabe und Aufnahme der Flüssigkeit. Im Display werden abwech- selnd das Pfeilsymbol für Aufnahme bzw. Abgabe, gedrückt halten sowie die Anzahl der Zyklen angezeigt.
  • Seite 16: Revpip-Modus

    revPIP-Modus Die Programme · Einstellung und Handhabung Programm besonders zum Pipettieren von Flüssigkeiten mit hoher Viskosität, Dampfdruck oder schäumenden Medien. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken aufrufen...
  • Seite 17 revPIP-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit im Durch erneutes Drücken der revPIP-Modus Pipettiertaste wird jetzt das erneut auf- eingestellte Volumen wieder nehmen aufgenommen. (Nochmaliges Drücken der Pipettiertaste gibt das Volumen wieder ab, usw.) Nach der letzten Pipettie- Überhub auslösen rung Enter-Taste drücken.
  • Seite 18: Elektrophorese (Gel)-Modus

    Elektrophorese (GEL)-Modus Einstellung und Handhabung Programm zum Beladen von Elektrophorese-Gelen. Ein vorher definiertes Probenvolumen wird bei hoher, veränderbarer Geschwindigkeit aufgesaugt und langsam wieder abgegeben. Volumen- und Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 8/9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Menü-Selektion Durch dreimaliges Drücken...
  • Seite 19 Elektrophorese (GEL)-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Flüssigkeit im Zur Abgabe einmal Pipet- GEL-Modus tiertaste kurz drücken. Im abgeben Display wird eine Raute angezeigt. Das aufgenom- mene Volumen wird langsam wieder abgegeben. Abgabe unterbrechen Die Abgabe der Probe kann durch nochmaliges Drücken...
  • Seite 20: Disp-Modus

    DISP-Modus Die Programme · Einstellung und Handhabung Programm zur Abgabe einer aufgenommenen Flüssigkeit in Teilschritten. Es wird etwas mehr Flüssigkeit aufgenommen als rechnerisch nötig. Geschwindigkeitseinstellung wie auf Seite 9 beschrieben. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Durch dreimaliges Drücken Menü-Selektion der Menü-Taste gelangt man...
  • Seite 21 DISP-Modus Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Anzahl Steps Durch Drücken der Pfeiltas- einstellen te (+/-) wird die Anzahl der Steps eingestellt. 'steps' blinkt weiterhin. – Anzahl Steps Enter-Taste drücken. bestätigen Das Display zeigt die einge- stellte Anzahl der Steps an.
  • Seite 22: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. Nennvolumen einstellen Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen.
  • Seite 23: Genauigkeitstabelle

    2 - 200 10 - 200 0,25 2 - 200 15 - 300 0,25 5 - 300 * R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient Hinweis: Prüfanweisungen (SOPs) und eine Demoversion der Kalibriersoftware EASYCAL ™ 4.0 stehen unter www.brand.de zum Download bereit.
  • Seite 24: Easy Calibration (Justieren)

    Easy Calibration Justieren der Transferpette -8/-12 electronic ® Der Justier-Modus 'CAL' Justieren Das Nennvolumen bzw. zu prüfendes Volumen ist eingestellt, Standard-Modus Pipettieren (PIP), z. B. 100,0 µl (Vorgehensweise siehe Seite 8, 12). Bsp.: Volumen entsprechend Volumenprüfung 101,3 µl. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?
  • Seite 25 Easy Calibration Werkszustand wieder herstellen Das ständig angezeigte CAL-Symbol im Display weist auf eine vorgenommene Justierung hin. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Durch anhaltendes Drücken CAL-Modus aufrufen (> 3 Sek.) der Menü-Taste >3s wird der CAL-Modus auf- gerufen.
  • Seite 26: Autoklavieren

    Autoklavieren Die hervorgehobene abgebildete Pipettiereinheit ( P ) der Transferpette -8/-12 electronic ® ist autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. Achtung: Das Griffteil ist nicht autoklavierbar! Pipettenspitzen abwerfen. Pipettenschaft vom Griffteil trennen (siehe S. 28). Ohne weitere Demontage komplette Pipettiereinheit autoklavieren.
  • Seite 27: Wartung Und Reinigung

    Was ist zu prüfen? Pipettenschäfte, Kolben und Dichtungen auf Beschädi- gung und Verschmutzung prüfen. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senk- recht halten. Falls sich an den Pipettenspitzen Tropfen bilden: Störungen –...
  • Seite 28 Wartung und Reinigung Trennung Pipettiereinheit vom Griffteil Pipettenspitzen abwerfen. Zur Entkoppelung die Pipettiereinheit so weit wie möglich nach unten ziehen, erst danach im Uhrzeigersinn drehen. Nach einer Umdrehung muss beim Drehen nicht mehr nach unten gezogen werden. Ist die Pipettiereinheit abgeschraubt, muss sie nochmals nach unten gezogen werden, um die magnetische Kopplung zu trennen.
  • Seite 29 Wartung und Reinigung Dichtung Kolbeneinheit ganz nach unten schieben. entfernen Dichtung entfernen, überprüfen und ggf. reinigen oder auswechseln Hinweis: Die Dichtung befindet sich nach dem Entfernen des Schaftes entweder im Schaft oder auf dem Kolben. Dichtung Bei Bedarf Kolben mit dem mitgelieferten Silikon- montieren öl leicht nachölen.
  • Seite 30 Wartung und Reinigung Entfernen von Kolben zur Reinigung oder zum Austausch Pipettiereinheit Pipettiereinheit vom Griffteil trennen abschrauben (siehe S. 28). Pipettiergehäuse Beide Verschlüsse der Pipettiergehäuse- abziehen abdeckung um 90° drehen und Pipettier- gehäuse abziehen. Schrauben Die beiden äußeren Kreuzschlitz-Schrauben an entfernen der Schafteinheit entfernen.
  • Seite 31 Wartung und Reinigung Kolben Gereinigten oder neuen Kolben einsetzen. montieren Kolbenmutter mit Montageschlüssel wieder festschrauben. Schäfte um eine halbe Umdrehung lockern. An- Kolben- und Schafteinheit schließend die Schafteinheit auf die Kolbeneinheit zusammenbauen aufstecken und befestigen. Danach die Schäfte anschrauben. Pipettiereinheit Pipettiereinheit wieder zusammenbauen und zusammenbauen am Griffteil montieren.
  • Seite 32: Akku Laden Und Wechseln

    Akku laden und wechseln Ein vollständig geladener Akku erlaubt ca. 8 h Dauerpipettieren von Proben wasserähnlicher Viskosität und Dichte. Achtung! Vor dem Laden ist sicherzustellen, dass das Netzteil für die im Labor vorhandene Spannung geeignet ist. Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung geladen werden. Der Akku kann ausschließlich in der Transferpette -8/-12 electronic geladen werden! ®...
  • Seite 33: Akku-Regenerationsfunktion

    Akku laden und wechseln Batterieanzeige nach a) Nach dem Einsetzen eines Akkus erscheint im Display die volle Kapazitätsanzeige erneutem Einsetzen eines Akkus mit blinkendem Rahmen (das Gerät erkennt den Ladezustand zunächst noch nicht). Nach 3,5 h Ladezeit – sicheres vollständiges Laden des Akkus –...
  • Seite 34: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Beim Auftreten eines Fehlers zeigt das Gerät im Display 'Err' und die Fehlernummer an. Das Gerät reagiert dann nur noch auf die Enter-Taste. Durch Betätigen der Enter-Taste wird versucht, das Gerät neu zu starten. Es wird daher automatisch eine Referenzfahrt (rEF) angefordert. Störung Error-Anzeige im Display Mögliche Ursache...
  • Seite 35: Bestelldaten · Zubehör · Ersatzteile

    7054 74 7054 76 (110V/50-60 Hz) für Australien 7054 79 7054 80 7054 83 7054 84 7054 86 (240V/50 Hz) Qualitäts-Pipettenspitzen von BRAND, palettiert, in TipBox Netzteile Best.-Nr. Volumen Anzahl Spitzen Best.-Nr. 0,1 - 20 µl 7322 02 für Europa (Kontinent)
  • Seite 36: Reparatur · Kontaktadressen

    – Senden Sie ausschließlich gereinigte und dekontaminierte Geräte an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer erhalten haben. Die Rücksendenummer außen am Paket gut sichtbar anbringen. Kontaktadressen BRAND GMBH + CO KG Indien: Otto-Schott-Straße 25 BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd.
  • Seite 37: Kalibrierservice · Mängelhaftung

    Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch un- seren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrie- ren zu lassen.
  • Seite 38: Entsorgung

    Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elektro- nische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsortierter Sied- lungsabfall) getrennt entsorgt werden müssen. - Elektronische Geräte müssen gemäß der Richtlinie 2002/96/ EG des europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachge- recht entsprechend den nationalen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
  • Seite 39 Table of Contents Page Safety Instructions Functions and Limitations of Use Operating Exclusions Operating Elements The First Steps Setting the Volume Setting the Aspiration and Discharging Speed Correct Pipetting The Pipetting Programs PIP mode PIPmix mode revPIP mode Electrophoresis (GEL) mode DISP mode Checking the Volume Accuracy Table...
  • Seite 40: Safety Instructions

    Safety Instructions This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety problems associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appro- priate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Seite 41: Functions And Limitations Of Use

    Functions and Limitations of Use The Transferpette -8/-12 electronic is a micropro- When the instrument is used properly, the sample ® cessor-controlled, battery-operated piston-stroke only comes into contact with the tips and not with multichannel pipette which uses the air-displace- the Transferpette -8/-12 electronic.
  • Seite 42: Operating Elements

    Operating Elements The Transferpette -8/-12 electronic is a microprocessor-controlled, battery- ® operated, piston-stroke multichannel pipette, which has been optimized for ergonomic operation and ease of use. Charging jack Display Program keys Battery compartment Pipetting key Tip ejection key Finger rest The Transferpette -8/-12 ®...
  • Seite 43: The First Steps

    The First Steps Is everything in the package? Confirm that your package includes: Transferpette -8 or -12 electronic ® pipette, battery, power supply unit with battery charging cable, 1 TipBox filled, refill unit, 1 instrument stand, 1 reagent reservoir, silicone oil, operating manual and 1 set of V-rings made of FKM. Initializing the Transferpette -8/-12 electronic ®...
  • Seite 44: Setting The Volume

    Setting the Volume The volume for the Transferpette -8/-12 electronic is set at the factory to the nominal ® volume of the instrument and can be changed quickly and easily. What to do How to do it Keys to press Display readout Activate volume Press one of the arrow keys...
  • Seite 45: Setting The Aspiration And Discharging Speed

    Setting the Aspiration and Discharging Speed The aspiration and discharging speeds can be individually adjusted. When the menu is called up, the last speed setting is shown. Five speed levels are available. What to do How to do it Keys to press Display readout Setting the aspiration speed Bring up the menu...
  • Seite 46: Correct Pipetting

    Correct Pipetting with the Transferpette -8/-12 electronic ® The volume is set at the factory to the nominal volume for the Transferpette -8/-12 electronic ® and can be changed quickly and easily. See page 44. Quick start in the standard pipetting mode Attach the tips Use the correct tips according to the volume range or the color code.
  • Seite 47: The Pipetting Programs

    The Pipetting Programs Page Normal Pipetting Mode Standard program. A previously set volume is aspirated into the pipette tip and then discharged. Mixing of Samples PIPmix Mode Program for mixing liquids. The sample is repeatedly aspirated and discharged. Reverse Pipetting revPIP Mode Program especially for pipetting liquids with a...
  • Seite 48: Pip Mode

    PIP Mode The Programs · Settings and Use The standard program – a previously set volume is aspirated and then discharged. Volume and speed adjustments are described on pages 44 and 45. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu Press the MENU key three...
  • Seite 49 PIP Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Discharge liquid Press the pipetting key once to discharge the liquid. The arrow in the display points downwards (discharge). Start blow-out? No action required! When pipetting in the PIP mode the blow-out function is performed automati- cally.
  • Seite 50: Pipmix Mode

    PIPmix Mode The Programs · Settings and Use Program for mixing of liquids. The sample is repeatedly aspirated and discharged. Volume and speed adjustments are described on pages 44 and 45. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu Press the MENU key three...
  • Seite 51 PIPmix Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Discharge liquid Press and hold the pipet- in the PIPmix ting key and the liquid is mode alternately aspirated and dis- charged. The display shows the up arrow for aspiration and the down arrow for discharging and the number press and hold...
  • Seite 52: Revpip Mode

    revPIP Mode The Programs · Settings and Use Program for pipetting of liquids with high viscosity, vapor pressure or that tend to foam. Volume and speed adjustments are described on pages 44 and 45. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu...
  • Seite 53 revPIP Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Repeat aspiration Press the pipetting key of liquid in revPIP again and the set volume is mode aspirated into the tips. Press the pipetting key again and the volume is discharged again, and so on...
  • Seite 54: Electrophoresis (Gel) Mode

    Electrophoresis (GEL) Mode The Programs · Settings and Use Program for loading electrophoresis gels. A predefined sample volume is aspirated into the pipette tips with high adjustable speed and then slowly discharged. Volume and speed adjustment is described on pages 44 and 45. What to do How to do it Keys to press...
  • Seite 55 Electrophoresis (GEL) Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Discharge liquid Press the pipetting key once in the GEL mode to discharge the liquid. The rhombus is shown in the dis- play. The liquid is discharged very slowly.
  • Seite 56: Disp Mode

    DISP Mode The Programs · Settings and Use Program for discharging an aspirated liquid in pre-defined steps. The volume aspirated will be a little bit more than actually needed. Speed adjustment is described on page 45. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the menu...
  • Seite 57 DISP Mode What to do How to do it Keys to press Display readout Set the number Press the arrow keys (+/-) of steps to set the number of steps. ‚Steps‘ continues to blink. – Confirm the Press the ENTER key. number of steps The display now shows the number of steps that has...
  • Seite 58: Checking The Volume

    Checking the Volume Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6.
  • Seite 59: Accuracy Table

    2 - 200 15 - 300 0.25 5 - 300 * A = Accuracy, CV = Coefficient of Variation Note: ™ Testing instructions (SOPs) and a demo version of the EASYCAL 4.0 calibration software are available for download at www.brand.de.
  • Seite 60: Easy Calibration (Adjustment)

    Easy Calibration Adjustment of the Transferpette -8/-12 electronic ® The calibration mode ‚CAL‘ Adjustment The instrument should be set to either the nominal volume (for example 100 µl for a 100 µl pipette) or a specific test volume, in the standard pipetting mode (PIP).
  • Seite 61 Easy Calibration Revert to factory default settings The continually displayed CAL symbol refers to a previously made adjustment. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the CAL Press and hold the MENU mode key (>...
  • Seite 62: Autoclaving

    Autoclaving The manifold (M) of the Transferpette -8/-12 electronic (highlighted in picture) ® is autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least 15 minutes, according to DIN EN 285. Attention: The handgrip can not be autoclaved! Eject the pipette tips.
  • Seite 63: Servicing And Cleaning

    Inspect nose cones, pistons and seals for damage and contamination. Test the sealing of the instrument. We recommend using the BRAND leak testing instrument PLT unit. Alternatively: to do this aspirate a sample, and then hold the instrument in a vertical position for about 10 sec.
  • Seite 64 Servicing and Cleaning Disconnecting handle from manifold Eject the pipette tips. To disconnect the manifold, pull it downward as far as possible, and only then turn it clockwise. After one rotation, it should no longer be pulled downward while it is being turned.
  • Seite 65 Servicing and Cleaning Remove seal Push the piston unit down to the bottom. Remove the seal, inspect it and clean or replace if neces- sary Note: The seal will either remain inside the nose cone or will stay on the piston after the nose cone is removed.
  • Seite 66 Servicing and Cleaning Removing of pistons for cleaning or replacing Unscrew manifold Unscrew the manifold from the handle (See p. 64). Slide housing Turn both closures of the manifold housing cover 90° and slide off the housing. Remove screws Remove both outer Phillips screws on the nose cone assembly.
  • Seite 67 Servicing and Cleaning Mount piston Insert the cleaned or new piston. Screw on the piston nut and tighten with the mounting tool Loosen the nose cones by a half rotation. After- Reassemble piston and nose cone ward push the nose cone assembly on the piston assembly unit and fasten it.
  • Seite 68: Charging And Replacing The Battery

    Charging and Replacing the Battery A fully charged battery allows approx. eight hours of continuous pipetting of liquids with a viscosity and density similar to water. Important! Before charging the battery ensure that the AC adapter is compatible with the line voltage in the labora- tory.
  • Seite 69: Battery Regeneration Function

    Charging and Replacing the Battery Battery display after a) After the battery is inserted, the display inserting a battery shows the full capacity indicator with a blinking frame, the instrument does not recognize the charging status right now. After 3.5 hours of charging time – safe full charging of the battery –...
  • Seite 70: Troubleshooting

    Troubleshooting If an error occurs, the instrument display shows "Err" and the error number is also shown. The instrument will now only react to the ENTER key. Pressing the ENTER key will attempt to restart the instrument. Therefore, a reference run is automatically requested. Problem Error message Possible cause...
  • Seite 71: Ordering Information · Accessories · Spare Parts

    7054 76 (110V/50-60 Hz) for Australia 7054 79 7054 80 7054 83 7054 84 7054 86 (240V/50 Hz) Quality pipette tips from BRAND, racked in TipBox Volume Total tips per pack Cat. No. AC adapters Cat. No. 0.1 - 20 µl...
  • Seite 72: Repairs · Contact Addresses

    – Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instru- ment to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manufacturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. In the U.S. and Canada: –...
  • Seite 73: Calibration Service · Warranty Information

    Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (BRAND Calibration Service) or with a DAkkS Calibration Certificate. For further information, please contact your dealer or BRAND.
  • Seite 74: Disposal

    Disposal The adjoining symbol means that storage batteries and electronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municipal waste) at the end of their service life. - According to the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on Waste Electrical and Elec- tronic Equipment (WEEE) of 27 January 2003, electronic equipment requires disposal according to the relevant na- tional disposal regulations.
  • Seite 75 Table des matières Page Règles de sécurité Fonction et limites d'emploi Interdictions d'emploi Les éléments de commande Premiers pas Réglage du volume Réglage de la vitesse d'aspiration et d'éjection Le pipetage correct Les programmes de pipetage Mode PIP Mode PIPmix Mode revPIP Mode électrophorèse (GEL) Mode DISP...
  • Seite 76: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret de mode d'emploi cependant n'a pas pour but d'exposer tous les problè- mes de sécurité pouvant en résulter. Ce sera donc de la responsabilité de l'utilisateur d'être sûr que les consignes de sécurité...
  • Seite 77: Fonction Et Limites D'emploi

    Fonction et limites d'emploi La Transferpette -8/-12 electronic est une pipette Dans la mesure où l’appareil est manipulé correc- ® à piston multicanaux conformément au principe du tement, l’échantillon à doser entrera uniquement coussin d’air commandée par microprocesseur, elle en contact avec les pointes et non pas avec la fonctionne à...
  • Seite 78: Les Éléments De Commande

    Les eléments de commande La Transferpette -8/-12 electronic est une pipette à piston multicanaux commandée par ® microprocesseur et fonctionnant sur pile, optimisée pour l’ergonomie de manipulation et la simplification du travail. Prise de recharge Ecran d'affichage Touches de programmation Logement de la pile Touche pipetage Touche d'éjection...
  • Seite 79: Premiers Pas

    Premiers pas Contenu de la livraison L’emballage contient la Transferpette -8 ou -12 electronic, une pile, le bloc ® d’alimentation avec câble de recharge de la pile, 1 TipBox, unité de recharge, 1 support de pipette, 1 réservoir à réactif, d’huile de silicone, le présent mode d’emploi ainsi que 1 jeu de joints à...
  • Seite 80: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Le volume nominal correspondant de la Transferpette -8/-12 electronic a été ajusté en ® usine et se laisse facilement et rapidement modifier de manière individuelle. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Activation de la Il suffit d’appuyer sur l’une sélection du des touches flèches afin de...
  • Seite 81: Réglage De La Vitesse D'aspiration Et D'éjection

    Réglage de la vitesse d'aspiration et d'éjection La vitesse d’aspiration et la vitesse d’éjection peuvent être réglées séparément. Lors de l’appel du menu, la dernière vitesse programmée s’affiche. 5 vitesses sont disponibles. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Réglage de la vitesse d’aspiration Appel du menu Pour accéder au menu...
  • Seite 82: Le Pipetage Correct

    Le pipetage correct à l'aide de la Transferpette -8/-12 electronic ® Le volume nominal correspondant de la Transferpette -8/-12 electronic a été ajusté en ® usine et se laisse facilement et rapidement modifier de manière individuelle (voir page 80). Démarrage rapide avec le mode de pipetage par défaut Insertion N'utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code des pointes...
  • Seite 83: Les Programmes De Pipetage

    Les programmes de pipetage Page Pipetage normal Mode Programme par défaut. Un volume programmé préalablement est aspiré puis éjecté. Dispersion de l'echantillon PIPmix Mode Programme permettant de mélanger les liquides. L’échantillon est aspiré puis éjecté à plusieurs reprises. Pipetage inverse revPIP Mode Programme conçu pour le pipetage de liquides...
  • Seite 84: Mode Pip

    Mode PIP Les programmes · Réglage et manipulation Le programme par défaut, un volume programmé auparavant est aspiré puis éjecté. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 80 et 81. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel de la...
  • Seite 85 Mode PIP Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Ejection du liquide Pour éjecter le liquide, il suffit d’appuyer une fois sur la touche pipetage. La flèche sur l’écran pointe vers le bas (éjection). Déclenchement du Vous ne devez abso- dépassement de lument rien faire! Le course?
  • Seite 86: Mode Pipmix

    Mode PIPmix Les programmes · Réglage et manipulation Le programme par défaut, un volume programmé auparavant est aspiré puis éjecté. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 80 et 81. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel de la...
  • Seite 87 Mode PIPmix Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Ejection du liquide En maintenant la touche en mode PIPmix pipetage enfoncée, le liquide est aspiré puis éjecté en permanence. Sur l’écran, les flèches d’aspiration et d’éjection s’affichent en alternance avec le nombre maintenir enfoncée de cycles.
  • Seite 88: Mode Revpip

    Mode revPIP Les programmes · Réglage et manipulation Programme spécial pour le pipetage liquides à viscosité élevée, à tension de pression élevée ou à fluides effervescents. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 80 et 81. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 89 Mode revPIP Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Réaspiration du En appuyant à nouveau liquide en mode sur la touche pipetage, le revPIP volume programmé est à nouveau aspiré (une nou- velle pression sur la touche pipetage et le liquide est éjecté, etc.).
  • Seite 90: Mode Électrophorèse (Gel)

    Mode électrophorèse (GEL) Les programmes · Réglage et manipulation Programme permettant de charger les gels électrophorèse. Un volume programmé au préalable est aspiré à grande vitesse puis éjecté lentement. Le réglage du volume et de la vitesse sont décrits en pages 80 et 81. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 91 Mode électrophorèse (GEL) Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Ejection du liquide Afin d’éjecter le liquide, en mode GEL appuyer un court instant sur la touche pipetage, un dièse s’affiche sur l’écran. Le volume programmé est lentement éjecté. Interrompre l’éjection L’éjection de l’échantillon peut être interrompue en...
  • Seite 92: Mode Disp

    Mode DISP Les programmes · Réglage et manipulation Programme permettant la distribution d'un volume de liquide en plusieurs fractions. Il y a plus de liquide aspiré que nécessaire selon le calcul. Le réglage de la vitesse est décrit en page 81 Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 93 Mode DISP Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Réglage du nom- En appuyant sur la touche bre de fractions (+/-) on peut régler le nom- bre de fractions. «steps» clignote toujours. – Confirmation du Appuyer sur la touche nombre de frac- ENTER.
  • Seite 94: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume En fonction de l’usage, nous recommandons de faire contrôler l’appareil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. L’essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Seite 95: Table De Précision

    15 - 300 0,25 5 - 300 * E = exactitude, CV = coefficient de variation Remarque: ™ Des instructions de contrôle (SOPs) et une version de démonstration du logiciel de calibrage EASYCAL 4.0 peuvent être téléchargées sur le site www.brand.de.
  • Seite 96: Easy Calibration (Ajustage)

    Easy Calibration Ajustage de la Transferpette -8/-12 electronic ® Le mode d'ajustage «CAL» Ajustage Le volume nominal, resp. le volume à contrôler, est programmé. Pipetage en mode par défaut (PIP), 100,0 µl, par ex. (procédure, voir pages 80/84). Par. ex.: volume en relation avec l'essai volumétrique 101,3 µl. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Seite 97 Easy Calibration Restauration de l'état à la livraison Le symbole CAL affiché en permanence sur l’écran signale la présence d’un ajustage. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel du mode Pour appeler le mode CAL, il suffit de maintenir la touche >3s MENU enfoncée (>...
  • Seite 98: Autoclavage

    Autoclavage La partie pipetage (P) mise en relief de la Transferpette -8/-12 electronic est ® autoclavable à 121 °C (2 bares) et une durée de maintien d'au moins 15 minutes selon DIN EN 285. Attention: La poignée n’est pas autoclavable! Jeter les pointes de la pipette.
  • Seite 99: Entretien Et Nettoyage

    Contrôler l’absence de détérioration et d'encrassement au niveau des tiges de la pipette, des pistons et des joints. Contrôlez l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons employer l'appareil de côntrole d'étanchéité BRAND PLT unit. pour ce faire, aspirer l’échantillon puis tenir Alternatif: l’appareil à...
  • Seite 100 Entretien et nettoyage Séparation de la poignée de la partie pipetage Démonter les pointes de pipettes. Pour découpler la partie pipetage, tirer vers le bas autant que possible ensuite seulement tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Après le premier tour il n’est plus nécessaire de tirer vers le bas. Une fais la partie pipetage dévissée la, tirer vers le bas pour defaire la connexion magnétique.
  • Seite 101 Entretien et nettoyage Retirer le joint Pousser complètement le dispositif de pistons vers le bas. Retirer et contrôler le joint d‘étan- chéité, et le cas échéant, le nettoyer ou le remplacer Remarque: Après avoir enlevé la tige, le joint reste dans la tige ou se trouve sur le piston.
  • Seite 102 Entretien et nettoyage Démontage des pistons pour le nettoyage ou l'échange Dévisser la partie Dévisser la partie pipetage de la partie poignée pipetage (Voir p. 100). Défaire les deux fermetures du couvercle du boî- Retirer le boîtier de la partie tier pipetage en les tournant d‘un quart de tour.
  • Seite 103 Entretien et nettoyage Monter le piston Monter le piston nettoyé ou neuf et revisser l‘écrou du piston avec la clé de montage. Monter la partie Désserrer les tiges en les tournant un demitour. tiges et la partie Ensuite enfiler le groupement de tiges sur le pistons dispositif de pistons et le fixer.
  • Seite 104: Recharge Et Remplacement De La Pile

    Recharge et remplacement de la pile Une pile complètement chargée permet de pipeter en permanence des échantillons à viscosité et densité proches de l’eau durant env. 8 heures. Attention: Avant de recharger la pile, il est impératif de s’assurer que le bloc d’alimentation convient pour la tension disponible dans le laboratoire.
  • Seite 105: Fonction De Régénération De La Pile

    Recharge et remplacement de la pile Affichage de la pile a) Après insertion de la pile, la capacité maxi- après remplacement male s’affiche dans un cadre clignotant (l’appareil ne reconnaît pas immédiatement l’état de charge). Après 3,5 h de charge – charge maximale sûre de la pile –...
  • Seite 106: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? En cas de panne, l’appareil affiche «Err» et le numéro d’erreur sur l’écran. L’appareil ne réagit plus qu’à la touche ENTER. Après avoir actionné la touche ENTER, l’appareil tente de redémarrer. Il demande donc automatiquement une course d’essai (rEF). Dérangement Message d'erreur Cause possible...
  • Seite 107: Données De Commande · Accessoires · Pièces De Rechange

    (110V/50-60 Hz) pour Australie 7054 79 7054 80 7054 83 7054 84 7054 86 (240V/50 Hz) Pointes de pipette de qualité de BRAND, en rack, en TipBox Blocs d'alimentation Réf. Volume Quantité de tips Réf. pour Europe (continent.) 7053 50 0,1 - 20 µl...
  • Seite 108: Réparation · Adresses De Contact

    – Remplir l’»Attestation de Décontamination» et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au fournisseur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Seite 109: Service De Calibration · Garantie

    être fréquents. Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration DAkkS de BRAND.
  • Seite 110: Elimination

    Elimination Le symbole ci-contre signifie qu’à la fin de leur durée de vie, les piles/accus et appareils électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ména- gères (déchets municipaux non triés). - Le traitement special des déchets des appareils électroniques doit être effectué...
  • Seite 111 Contenido Página Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Excepciones de uso Elementos de manejo Los primeros pasos Ajuste de volumen Ajuste de la velocidad de aspiración y salida Pipetear correctamente Programas de pipeteado Modo PIP Modo PIPmix Modo revPIP Modo de electroforesis (GEL) Modo DISP Controlar el volumen...
  • Seite 112: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Seite 113: Función Y Limitaciones De Empleo

    Función y limitaciones de empleo La Transferpette -8/-12 electronic es una pipeta Si el aparato se maneja correctamente, la muestra ® multicanal de embolo controlada por micropro- que se desea dosificar sólo tendrá contacto con las cesador y que funciona con batería siguiendo el puntas, y no con la Transferpette -8/-12 electronic.
  • Seite 114: Elementos De Manejo

    Elementos de manejo La Transferpette -8/-12 electronic es una pipeta multicanal de embolo aspirante ® controlada por microprocesador y que funciona con batería que ha sido optimizada en cuanto a su ergonomía y facilitación de manejo. Hembrilla para carga Pantalla Teclas de programación Compartimento Tecla de pipetación...
  • Seite 115: Los Primeros Pasos

    Los primeros pasos ¿La caja viene completa? En la caja, deberá encontrar su Transferpette -8 ó -12 electronic, una batería, ® el equipo de red con cable de carga de batería, 1 TipBox llena, unidad de reci- piente, 1 soporte para el aparato, 1 recipiente para reactivo, aceite de silicona, las presentes instrucciones de manejo, así...
  • Seite 116: Ajuste De Volumen

    Ajuste de volumen El volumen viene ajustado de fabrica al volumen nominal de Transferpette -8/-12 ® electronic y puede modificarse individualmente de forma rápida y sencilla. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Activar la selec- Pulsando una de las flechas, ción de volumen podrá...
  • Seite 117: Ajuste De La Velocidad De Aspiración Y Salida

    Ajuste de la velocidad de aspiración y salida Las velocidades de aspiración y salida pueden ajustarse de forma individual. Al llamar el menú, se mostra- rá la última velocidad ajustada correspondientemente. Existen 5 niveles de velocidad ajustables corres- pondientemente. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 118: Pipetear Correctamente

    Pipetear correctamente con la Transferpette -8/-12 electronic ® El volumen viene ajustado de fábrica al volumen nominal de Transferpette -8/-12 electronic y ® puede modificarse individualmente de forma rápida y sencilla (véase la página 116). Inicio rápido (Quick Start) en el modo de pipeteado estándar Acoplar las puntas Utilizar las puntas apropiadas, de acuerdo con el rango de volumen y el có- digo de color.
  • Seite 119: Programas De Pipeteado

    Programas de pipeteado Pagina Pipeteado normal Modo Programa estándar. Se aspira un volumen ajustado previamente y se vuelve a soltar. Mezclar muestras PIPmix Modo Programa para mezclar líquidos. La muestra se aspira y suelta repetidamente en todo momento. Pipeteado inverso revPIP Modo Programa especial para pipetear líquidos...
  • Seite 120: Modo Pip

    Modo PIP Los programas · Ajuste y manejo El programa estándar: se aspira un volumen ajustado previamente y se vuelve a soltar. El ajuste de volumen y velocidad como se ha descrito en la página 116/117. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 121 Modo PIP ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Soltar líquido Pulsando una vez la tecla de pipeteado, se provocará la expulsión del líquido. La flecha de la pantalla indicará hacia abajo (salida). ¿Activar la carrera ¡Usted no tiene que hacer excesiva? nada! Al pipetear en el...
  • Seite 122: Modo Pipmix

    Modo PIPmix Los programas · Ajuste y manejo Programa para mezclar líquidos. La muestra se aspira y suelta repetidamente en todo momento. El ajuste de volumen y velocidad como se ha descrito en la página 116/117. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 123 Modo PIPmix ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Soltar líquido en Manteniendo pulsada la tecla el modo PIPmix de pipeteado, se provocará la salida y aspiración alterna del líquido. En la pantalla aparecerán alternados los iconos de las flechas de absorción o mantener pulsada...
  • Seite 124: Modo Revpip

    Modo revPIP Los programas · Ajuste y manejo Programa especial para pipetear líquidos de alta viscosidad, presión de vapor o medios espumosos. El ajuste de volumen y velocidad, véase la descripción de la página 116/117. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Seite 125 Modo revPIP ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Volver a aspirar Pulsando nuevamente la te- líquido en el cla de pipeteado, se volverá modo revPIP a aspirar el volumen ajusta- do. (Pulsando nuevamente la tecla de pipeteado, se vuelve a soltar el volumen, etc.) Tras el último pipeteado,...
  • Seite 126: Modo De Electroforesis (Gel)

    Modo de electroforesis (GEL) Ajuste y manejo Programa para cargar geles en electroforesis. Un volumen de muestra previamente definido se absorbe a gran velocidad modificable y se vuelve a soltar lentamente. El ajuste de volumen y velocidad como se ha descrito en la página 116/117. ¿Qué...
  • Seite 127 Modo de electroforesis (GEL) ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Soltar líquido en Para soltar líquido, pulse el modo GEL brevemente la tecla de pipeteado una vez. En la pantalla, aparecerá un rom- bo.
  • Seite 128: Modo Disp

    Modo DISP Los programas · Ajuste y manejo Programa para la dosificación de líquidos. Un volumen aspirado es dosificado en pasos parciales. Se aspira un poco más volumen que calculadamente necessario. El ajuste de la velocidad como se ha descrito en la página 117. ¿Qué...
  • Seite 129 DISP-Modus ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Ajustar el número Pulsando la flecha (+/-) de pasos se ajusta el número de pasos. 'steps' continuará encendiéndose intermiten- – temente. Confirmar el Pulsar la tecla Enter. número de pasos Entonces, la pantalla mos- trará...
  • Seite 130: Controlar El Volumen

    Controlar el volumen Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
  • Seite 131: Tabla De Precisión

    2 - 200 15 - 300 0,25 5 - 300 * E = Exactitud, CV = Coeficiente de variación Nota: Bajo www.brand.de se encuentran instrucciones de ensayo disponibles, como así también una versión del ™ programa de calibración EASYCAL 4.0.
  • Seite 132: Easy Calibration (Ajustar)

    Easy Calibration Ajustar con Transferpette -8/-12 electronic ® El modo de ajuste 'CAL' Ajustar El volumen nominal o el volumen que debe comprobarse está ajustado, modo estándar de pipetear (PIP), por ejemplo 100,0 µl (Modo de proceder, véase la página 116, 120). P.e.: volumen correspondiente de la comprobación de volumen 101,3 µl.
  • Seite 133 Easy Calibration Volver a obtener el estado original de fábrica El símbolo CAL que aparece constantemente en la pantalla es muestra de que se ha realizado un ajuste. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Llamar el modo Manteniendo pulsada (>3 seg.) la tecla de menú, se...
  • Seite 134: Autoclavage

    Autoclavage La parte dosificadora (P) ilustrada de la Transferpette -8/-12 electronic es autoclavable ® a 121 °C (2 barres) y con un tiempo de detención de como mínimo 15 minutos según la norma DIN EN 285. Atención: ¡La empuñadura no es autoclavizable! Eyectar las puntas de la pipeta.
  • Seite 135: Mantenimiento Y Limpieza

    Compruebe que los vastágos, los émbolos y las juntas no están dañado ni sucios. Compruebe la hermeticidad del aparato. Recomendamos usar el aparato vertificador de estanqueidad de BRAND PLT unit. Alternativo: para ello, aspire una muestra y mantenga el aparato en posición vertical durante unos 10 segundos.
  • Seite 136 Mantenimiento y limpieza Separación empuñadura – parte dosificadora Expulsar las puntas de pipetas. Para desacoplar, primero tirar la parte dosificadora todo lo posible hacia abajo, y después girarla en sentido de las agujas del reloj. Después de realizado un giro, no es necesario tirar hacia abajo. Otra vez tirar la parte dosificadora desenroscada hacia abajo para separar el imán.
  • Seite 137 Mantenimiento y limpieza Retirar la junta Desplazar la unidad de émbolos completamente hacia abajo. Retirar la junta y comprobarla. En caso necesario, limpiarla o sustituirla Nota: Tras retirar el vástago, la junta se encontrará bien en el vástago o sobre el émbolo. Introducir la junta En caso necesario, lubricar ligeramente el émbolo con el aceite de silicona suministrado con el...
  • Seite 138 Mantenimiento y limpieza Retirar el émbolo para su limpieza o sustitución Desenroscar la Desenroscar la parte dosificadora de la empuña- parte dosificadora dura (Véase p. 136). Girar los dos cierres de bayoneta de la tapa Retirar carcasa carcasa a 90°. Retirar la carcasa. Eliminar los Eliminar los dos tornillos exteriores con ranura tornillos...
  • Seite 139 Mantenimiento y limpieza Montar el émbolo Colocar el émbolo limpiado o nuevo y volver a atornillar fijamente la tuerca del émbolo con la llave de montaje Soltar los vástagos con una media rotación. Co- Montar la unidad de émbolos y el locar a continuación el grupo de vástagos sobre grupo de vástagos la unidad de émbolos y fijarse.
  • Seite 140: Cargar Y Cambiar La Batería

    Cargar y cambiar la batería Una batería cargada completamente permite pipetear muestras de viscosidad y densidad similar al agua de forma continua durante unas 8 horas. Atención: Antes de cargar la batería, deberá asegurarse de que el equipo de red es adecuado para el voltaje existente en el laboratorio.
  • Seite 141: Función De Regeneración De Batería

    Cargar y cambiar la batería Indicación del nivel a) Tras haber insertado una batería, en la pan- de batería tras haber talla aparecerá la indicación de capacidad completa con un marco parpadeante (el insertado una nueva batería aparato no reconocerá el estado de carga de la batería en un primer momento).
  • Seite 142: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Al producirse una avería, en la pantalla podrá leer el aviso 'Err' y el número de error. Entonces, el apa- rato sólo reaccionará si pulsa la tecla Enter. Pulsando la tecla Enter se intenta iniciar de nuevo el aparato. Por tanto, automáticamente será...
  • Seite 143: Referencias · Accesorios · Recambios

    7054 76 (110V/50-60 Hz) para Australia 7054 79 7054 80 7054 83 7054 84 7054 86 (240V/50 Hz) Puntas de pipeta de BRAND, paletizadas, en TipBox Equipo de red ref. volumen cantidad de puntas ref. para Europa (continental) 7053 50 0,1 - 20 µl...
  • Seite 144: Reparación · Direcciones De Contacto

    – Rellenar la “Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud” y enviarla con el aparato al fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de para un download. En los EE.UU. y Canadá: –...
  • Seite 145: Service De Calibración · Garantía

    (véase 'Documentos técnicos'). Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibrado DAkkS. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué...
  • Seite 146: Eliminación

    Eliminación El siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumulado- res y aparatos electrónicos deben descartarse separadamente de los residuos domésticos (residuos municipales mezclados). - Según la directiva UE 2002/96/CE del Consejo y Parlamen- to Europeo sobre residuos de aparatos eléctricos y electró- nicos del 27 enero 2003 es necessario eliminar los aparatos eléctricos conforme a las normas correspondientes de la eli-...
  • Seite 147 Indice dei contenuti Pagina Norme di sicurezza Funzioni e limitazioni all'uso Usi non previsti Elementi funzionali I primi passi Regolazione del volume Regolazione della velocità di aspirazione e di erogazione Pipettaggio corretto Programmi di pipettaggio Modalità PIP Modalità PIPmix Modalità revPIP Modalità...
  • Seite 148: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È responsabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni.
  • Seite 149: Funzioni E Limitazioni All'uso

    Funzioni e limiti all'uso La Transferpette -8/-12 electronic è una pipetta Nell'uso corretto dello strumento soltanto i puntali ® multicanale a pistone a cuscinetto d'aria, control- vengono a contatto con il campione da dosare, mai lata da un microprocessore e alimentata a batteria, la Transferpette -8/-12 electronic.
  • Seite 150: Elementi Funzionali

    Elementi funzionali La Transferpette -8/-12 electronic è una pipetta a pistone multicanale, ottimizzata dal ® punto di vista ergonomico e della facilità d'uso, controllata da un microprocessore e alimentata a batteria. Presa per lo spinotto di ricarica Display Pulsante di programmazione Vano accumulatore Tasto di pipettaggio Pulsante di espulsione...
  • Seite 151: I Primi Passi

    I primi passi C'è tutto nella confezione? Nella confezione sono contenuti: la vostra Transferpette -8 o -12 electronic, ® un accumulatore, l'alimentatore con il relativo cavo, 1 TipBox pieno, set di recambio, 1 supporto per lo strumento, 1 serbatoio per reagenti, olio al silicone, queste istruzioni per l'uso e 1 V-Ring in FKM di ricambio.
  • Seite 152: Regolazione Del Volume

    Regolazione del volume Il volume viene impostato in fabbrica al volume nominale della Transferpette -8/-12 electronic ® e può essere modificato autonomamente in modo facile e veloce. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Attivare la scelta Premendo una delle frecce del volume si sceglie direttamente un...
  • Seite 153: Regolazione Della Velocità Di Aspirazione E Di Erogazione

    Regolazione velocità di aspirazione/erogazione Le velocità di aspirazione e di erogazione possono essere impostate in modo indipendente. Richiamando il menù viene mostrata la velocità impostata per ultima. Sono disponibili 5 livelli di velocità. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Impostare la velocità...
  • Seite 154: Pipettaggio Corretto

    Pipettaggio corretto con la Transferpette -8/-12 electronic ® Il volume viene impostato in fabbrica al volume nominale della Transferpette -8/-12 electronic ® e può essere modificato autonomamente in modo facile e veloce (vedere pagina 152). Quick Start nella modalità di pipettaggio standard Inserire i puntali Scegliere i puntali adatti in base al range di volume prescelto e al color-code! Assicurarsi che i puntali siano inseriti ermeticamente e saldamente sulla...
  • Seite 155: Programmi Di Pipettaggio

    Programmi di pipettaggio Pagina Pipettaggio normale Modalità Programma standard. Un volume prestabilito viene prima aspirato e poi erogato. Mescolamento dei campioni PIPmix Modalità Programma per la risospensione di liquidi. Il campione viene aspirato e scaricato ripetu- tamente. Pipettaggio inverso revPIP Modalità...
  • Seite 156: Modalità Pip

    Modalità PIP I programmi · Regolazione e utilizzo È il programma standard – un volume prestabilito viene prima aspirato e poi scaricato. La regolazione del volume e della velocità è descritta alle pagine 152 e 153. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Richiamare...
  • Seite 157 Modalità PIP Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Erogare Premere una volta il tasto il liquido di pipettaggio per erogare il liquido. La freccia del display è rivolta verso il basso (ero- gazione). Attivare Non dovete fare niente! lo scarico? Nel pipettaggio in modalità...
  • Seite 158: Modalità Pipmix

    Modalità PIPmix I programmi · Regolazione e utilizzo Programma per la risospensione di liquidi. Il campione viene aspirato ed erogato ripetutamente. La regolazione del volume e della velocità è descritta alle pagine 152 e 153. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Richiamare il...
  • Seite 159 Modalità PIPmix Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Erogare il liquido Premere il tasto di pipettag- in modalità gio per attivare una sequenza PIPmix di erogazioni e aspirazioni del liquido. Sul display si alter- nano le frecce di indicazione dell'aspirazione e dell'ero- gazione e viene indicato il tenere premuto...
  • Seite 160: Modalità Revpip

    Modalità revPIP I programmi · Regolazione e utilizzo Programma particolarmente adatto per il pipettaggio di liquidi molto viscosi, ad alta tensione di vapore o schiumosi. La regolazione del volume e della velocità è descritta alle pagine 152 e 153. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?
  • Seite 161 Modalità revPIP Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Aspirare di nuovo Premendo ancora una volta il il liquido in modali- tasto di pipettaggio viene ora tà revPIP aspirato di nuovo il volume impostato. (La successi- va pressione del tasto di pipettaggio eroga di nuovo il volume, e così...
  • Seite 162: Modalità Elettroforesi (Gel)

    Modalità Elettroforesi (GEL) Regolazione e utilizzo Programma per aspirare i gel per elettroforesi. Un volume variabile di campione viene aspirato con velocità alta e regolabile, poi viene erogato lentamente. La regolazione del volume e della velocità è descritta alle pagine 152 e 153. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto?
  • Seite 163 Modalità Elettroforesi (GEL) Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Erogare il liquido Premere una volta breve- in modalità GEL mente il tasto di pipettaggio. Il display mostra un rombo. Il volume aspirato viene erogato lentamente. Interrompere l'erogazione L'erogazione del campio- ne può...
  • Seite 164: Modalità Disp

    Modalità DISP I programmi · Regolazione e utilizzo Programma per l'erogazione dose per dose del liquido aspirato. Viene aspirato un po' più di liquido di quanto richiesto in base al calcolo. La regolazione della velocità è descritta a pagina 153. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto?
  • Seite 165 Modalità DISP Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Impostare il Premendo le frecce (+/-) si numero di step regola il numero di step. 'steps' lampeggia ancora. – Confermare Premere il tasto Enter. il numero di step Il display mostra il numero di step impostati.
  • Seite 166: Verifica Del Volume

    Verifica del volume Si consiglia, in base all’impiego, una verifica dello strumento ogni 3-12 mesi. L'intervallo dipende comunque dalle prestazioni richieste allo strumento. La verifica gravimetrica del volume va eseguita secondo la seguente procedura, secondo la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. Impostare il volume nominale Impostare il volume massimo indicato sullo strumento.
  • Seite 167: Tabella Della Precisione

    2 - 200 15 - 300 0,25 5 - 300 * A = Accuratezza, CV = Coefficiente di variazione Nota: ™ Le Procedure operative standard (SOP) e una versione demo del software di calibrazione EASYCAL possono essere scaricate da www.brand.de.
  • Seite 168: Easy Calibration (Calibrazione)

    Easy Calibration Calibrazione della Transferpette -8/-12 electronic ® La modalità "CAL" Calibrazione È impostato il volume nominale o uno specifico volume, ad esempio 100,0 µl, con modalità di pipettaggio standard (PIP) (vedere a pagina 152, 156 per la procedura). Ad esempio: volume corrispondente a la verifica del volumen 101,3 µl. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto?
  • Seite 169 Easy Calibration Ripristino delle impostazioni di fabbrica Il simbolo CAL fisso sul display indica che è stata eseguita una calibrazione. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Richiamare la Tenendo premuto (più di modalità CAL 3 sec.) il tasto Menù si >3s richiama la modalità...
  • Seite 170: Sterilizzazione In Autoclave

    Sterilizzazione in autoclave L'unità di pipettaggio qui rappresentata ( P ) della Transferpette -8/-12 electronic può ® essere interamente sterilizzato in autoclave a 121 °C (2 bar) e tempo di permanenza di almeno 15 min secondo la norme DIN EN 285. Attenzione: L'impugnatura non può...
  • Seite 171: Manutenzione E Pulizia

    Controllare la tenuta dello strumento: Raccomandiamo utilizzare lo strumento per prove di tenuta PLT unit di BRAND. Alternativo: aspirare del campione, tenere lo strumento verticale per circa 10 secondi. Se si formano delle gocce sui puntali: "Individuazione e soluzione dei problemi", pagina 178.
  • Seite 172 Manutenzione e pulizia Smontaggio impugnatura - unità di pipettaggio Espellere i puntali dalla pipetta. Per sbloccare, prima spingere verso il basso l’unità di pipettaggio e poi ruotare in senso orario. Dopo il primo giro, ruotare senza più spingere verso il basso. In caso di essere svitato l'unità...
  • Seite 173 Manutenzione e pulizia Rimuovere la Spingere completamente in basso l'assieme del guarnizione pistone.Rimuovere e verificare la guarnizione. Se necessario pulirla o sostituirla Nota: Dopo lo smontaggio del gambo, la guarnizione può rimanere sul gambo o sul pistone. Montare la Se necessario lubrificare leggermente i pistoni guarnizione con l'olio al silicone fornito con lo strumento.
  • Seite 174 Manutenzione e pulizia Smontaggio dei pistoni per la pulizia o la sostituzione Svitare l'unità di Svitare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura pipettaggio (vedere pag 172). Rimuovere Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio l'alloggiamento dell'alloggiamento delle pipette e rimuovere delle pipette l'alloggiamento.
  • Seite 175 Manutenzione e pulizia Inserire il pistone Inserire un pistone pulito o nuovo e avvitare il dado con la chiave per il montaggio Allentare i gambi di mezzo giro. Infine inserire Rimontare pistoni e l'unità di l‘assieme dei gambi sull‘assieme del pistone e pipettaggio bloccarlo.
  • Seite 176: Ricarica E Sostituzione Dell'accumulatore

    Ricarica e sostituzione dell'accumulatore Un accumulatore completamente carico consente un pipettaggio continuativo per circa 8 ore con campioni con viscosità e densità analoga all'acqua. Attenzione! Prima di eseguire la ricarica, controllare che l'alimentatore sia compatibile con la tensione disponibile in laboratorio.
  • Seite 177: Funzione Di Rigenera Dell'accumulatore

    Ricarica e sostituzione dell'accumulatore Visualizzazione a) Dopo la sostituzione dell'accumulatore appare della carica dopo sul display l'indicazione della carica com- pleta con contorno lampeggiante (lo strumen- la sostituzione dell'accumulatore to non ha ancora rilevato il livello di carica). Dopo un tempo di ricarica di 3,5 ore – sicuramente sufficiente alla ricarica completa –...
  • Seite 178: Individuazione E Soluzione Dei Problemi

    Individuazione e soluzione dei problemi In caso di errore, sul display viene visualizzato "Err" e il relativo codice dell'errore. A questo punto lo strumento risponde solo al tasto Enter. Quando viene premuto Enter lo strumento cerca di riavviarsi. Viene anche eseguito automaticamente un ciclo di riferimento. Problema Codice errore Possibile causa...
  • Seite 179: Dati Per L'ordinazione · Accessori · Parti Di Ricambio

    7054 76 (110V/50-60 Hz) per Australia 7054 79 7054 80 7054 83 7054 84 7054 86 (240V/50 Hz) Puntali di qualità BRAND, confezionati in rack, in TipBox Alimentatore Codice Volume Numero di puntali Codice per Europa (continentale) 7053 50 0,1 - 20 µl...
  • Seite 180: Riparazione · Indirizzi Di Contatto

    – Inviare solo strumenti puliti e decontaminati all'indirizzo ricevuto insieme al numero di reso. Applicare il numero di reso bene in vista sull'esterno del pacco. Indirizzi di contatto BRAND GMBH + CO KG India: Otto-Schott-Straße 25 BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd.
  • Seite 181: Servizio Calibrazione · Garanzia

    Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal Laboratorio DAkkS BRAND. Inviateci semplicemente i vostri strumenti con le indicazione del tipo di tara- tura richiesta.
  • Seite 182: Smaltimento

    Smaltimento Il simbolo accanto segnala che alla fine della loro vita utile le batterie/accumu- latori e le apparecchiature elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici (rifiuti urbani misti). - Gli strumenti elettronici devono essere smaltiti secondo quan- to prescritto dalla direttiva del parlamento europeo 2002/96/ CE e del consiglio del 27 gennaio 2003 e dalla normativa nazionale vigente in materia di smaltimento di rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 183 Transferpette -8/-12 electronic is made in Germany. BRAND U.S. - and international patents pending. Licensed under Rainin U.S. - and international patents. ®...
  • Seite 184 9974 75 · Printed in Germany · 21/0814/2...

Diese Anleitung auch für:

Transferpette-12 electronic

Inhaltsverzeichnis