Inbetriebnahme
riprodurre rivolto verso I'esterno,
[]
10.Spingere il portacassette per chiuderlo! |
11.Mettere
il nastro
in movimento
pre-
mendo
if
tasto
di
riproduzione
(PLAY >») @ . 1 perni delle bobine
iniziano
cost a girare e |indicatore di
livello st illumina per segnalare il livello
dei segnali riprodotti.
12.Regolare il comando di uscita (OUT-
PUT) @ a piacimento.
13.Per
interrompere
lo scorrimento
del
nastro, premere il tasto di arresto (STOP
m ) @. La cassetta pud essere espulsa
premendo il tasto di espulsione (EJECT)
solo dopo aver premuto il tasto di arresto
(STOP m )..
Ora, |'apparecchio é installato e in fun-
|
zione. Per sfruttarlo veramente appieno é
pero necessario leggere attentamente
il
resto di questo
manuale.
Per quanto
riguarda le istruzioni per la registrazione,
vedere a pagina 25.
Um die Moglichkeiten dieses Kassettendecks
voll auszunutzen und all seine Einrichtungen
zu verstehen, ist es sehr wichtig, da Sie
diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam
durchlesen. Wenn Sie aber Ihr neues Deck
sofort benutzen wollen, halten Sie sich bitte
an die folgende einfache Liste und streichen
Sie mit einem Bleistift jeden Punkt nach
der
Durchfihrung
der
einzeinen
An-
weisungen.
1.Hat das Deck die gleiche Wechselstrom-
.spannung wie Ihr Netzanschlu&? Sehen
Sie auf dem Etikett an der Riickseite des
Gerates oder auf dem Karton nach. Falls
. Sie Zweifel haben, fragen Sie bitte Ihren
Handler.
2.Vergewissern Sie sich, da& der POWER-
Schalter (Netzschalter) @ ausgeschaitet
ist.
3.Stecken Sie das Netzkabel in eine Steck-
dose lhres Hausstromnetzes.
4.Nehmen
Sie die entsprechenden Steck-
kabel und verbinden Sie die rechte (R)
sowie
die linke (L) Ausgangsbuchse
(OUTPUT) des Gerates mit den Tonband
Eingangsbuchsen
an Ihrem Verstarker.
Beachten
Sie dabei die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung
[hres Ver-
stakers.
5.Stellen
Sie die Bedienungselemente des
Verstarkers auf die Tonbandeingabe ein.
Beachten Sie auch hierzu die Anweisun-
gen
in der Bedienungsanleitung
[hres
Verstarkers.
6.Stellen Sie die Schalter und Bedienungs-
elemente an der Frontseite des Decks
wie folgt ein:
Bedienungselement
Einstellung
TIMER
@.
OUT
MONITOR ®~
TAPE
LJ
NR SYSTEM @
00 *B
oder C (wenn
es sich um eine Auf-
nahme
mit
Dolby-
;
EEE
PMA
L SETA
OEE NE AN Mls ELL
GS COOL LCS Dt ASV AND AL PAOLO
AR the NL GEOL LA
ALLL
L I L L I A
ALON
EAE ONL ALN ATION
REE
HE I
RIE
AEN
ER
gt tae
a
Ge
gt
Ao PEE ALO
pot MOOT
AOE
OO
2
' Escuche una cinta ahora
Rauschunterdrickung
handelt)
L]
dbx**
(wenn es sich
um
eine
Aufnahme
mit dbx-Rauschunter-
driickung handelt) [ ]
OUT (bei einer Auf-
nahme
ohne Rausch-
unterdriickung)
[J
OUTPUT ®
"0"
(_J
7.Den Netzschalter (POWER) @ driicken.
Der Digital-Zahler sollte @ auf 0000
stehen
und eine der NOISE
REDUC-
TION-Anzeigen
(wenn
eingeschaltet)
sollte leuchten.,
8.Offnen Sie durch Driicken der Auswurf-
taste (EJECT) @ den Kassettenhalter.(_]
J.Legen Sie eine bespielte
Kassette ein.
Halten Sie dabei die freiliegende Band-
Offnung nach unten und die Seite, die
Sie horen wollen, nach auBen.
10.SchlieRen
Sie die Tir des Kassetten-
halters.
11.Lassan
Sie durch
Driicken der PLAY-
Taste
(>)
@
das Band
vorwarts
laufen. Die Kassettennaben werden zu
laufen beginnen,
12.Stellen Sie mit dem OUTPUT-Regler @
einen angenehmen Horpegelein.
=
[]
13.Wenn
Sie das Band
anhalten wollen,
mussen Sie die STOP-Taste
(m=)
@
drucken. Nur wenn Sie die STOP-Taste
( ™ ) gedriickt haben, kann die Kassette
durch Driicken der Auswurftaste (EJECT)
entnommen werden.
C]
Nachden Ihr Deck jetzt "lauft', sollten
Sie auch den Rest dieser Bedienungsan-
leitung durchlesen, damit Sie das Gerat
voli ausnutzen
konnen.
Informationen
fir Aufnahme finden Sie auf Seite 25.
Para comprender
todo el potencial de su
magnetofono
y familiarizarse
con
todos
sus
dispositivos,
es
importante
leer - el
manual
completamente.
No
obstante,
si
usted quiere usarlo inmediatamente, observe
la lista siguiente tildando los casilleros con
un lapiz a medida que vaya completando los
pasos,
1.éCoincide
la tensian
del magnetéfono
con
la de su localidad?
Verifique el
rotulo del panel trasero o la caja de
embalaje. Si tiene dudas, acuda al con-
cesionario.
2. Asegirese de que el sanniigace! POWER
@ esté desactivado.
3.Enchufe el cordon eléctrico a la toma de
la red.
4.Utilizando
los.
cordones
con
clavija
suministrados,
conecte
los terminales
R (derecha) y L (izquierda) de salida
(OUTPUT) a los terminales de entrada
de cinta de su amplificador. Refiérase
al manual
de instrucciones
del ampli-
-
ficador.
5.Ajuste adecuadamente los controles del
—-9—
amplificador
para la entrada de cinta.
Refiérase
al manual
de instrucciones
del amplificador.
6.Ajuste
los selectores
y controles
del
panel frontal
del magnetdfono
de la
siguiente manera:
|
Control
- Posicion
TIMER @
OUT
UO
MONITOR @ ~~ TAPE
O
NR SYSTEM@
00 *Bo C(si esuna
grabacion Dolby NR)
LI
dbx** (si es una gra-
bacin dbx NR)
[]
OUT (si no es una gra-
bacion
con
reductor
de ruido)
OUTPUT ®
"gr
7.Active el conmutador POWER @. El
contador digital @) debe indicar 00 00
y el indicador del NOISE REDUCTION
(si uno de los tres ha sido selectionado,
iluminarse.
8.Abra
el portacassette
presionando
el
boton EJECT @
9.Carque una cassette pregrabado
con la
parte expuesta de !a cinta hacia abajo y
el lado que desea escuchar hacia usted.[_]
10. Cierre el portacassette.
11.Ponga
la cinta en movimiento
presio-
nando el botén de reproducciin ( >)
@ . Los carretes del cassette
deben
empezar a girar y el medidor a encen-
derse
de acuerdo
con
los niveles de
volumen de las senales grabadas,
12.Aumente
el volumen
con
el control
OUTPUT @ hasta obtener el nivel de
su grado.
|
13.Cuando desee detener la cinta, presione
el boton STOP ( =) @.
Sdlodespués
de
haber
presionado
este
boté6n
es
posible expulsar el cassette presonando
el botén EJECT.
Ahora
que su magnetofono esta en ~
marcha,
asegurese
de
aprovchar
al
maximo
su inversidn
leyendo
deteni-
damente el resto del manual. La infor-
macion
para
hacer: grabaciones
.podra
hallarla en la pagina 25.