Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Inverter
Air cooled chiller with inverter
driven screw compressor
EWAD~TZ
Refrigerant: R-134a
English language: Original Instructions
All other language: Translation of the Original Instructions
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation, Operation and Maintenance Manual
Installation, Operation and Maintenance Manual
D–EIMAC00908-16EU
English ............... 9
Deutsch .............21
Français ............32
Nederlands........45
Español .............56
Italiano .............69
Ελληνικά ..........80
Português .........93
Русский ......... 105
Svenska ......... 117
Norsk ............. 129
Finnish (Suomi) 141
Polski .............. 153
Čech .............. 164
Hrvat .............. 177
Magyar ........... 189
Română ......... 201
Slovensky ....... 212
Български ...... 225
Slovenščina ..... 237
D–EIMAC00908–16EU - 1/250

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin EWAD TZ Serie

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Inverter Installation, Operation and Maintenance Manual Installation, Operation and Maintenance Manual D–EIMAC00908-16EU Air cooled chiller with inverter driven screw compressor EWAD~TZ English ....9 Deutsch .....21 Français ....32 Refrigerant: R-134a Nederlands..45 Español .....56 Italiano .....69 Ελληνικά...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com A – B A - Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. B - Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. A - Typischer Kühlkreislauf –...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com A - Tyypillinen jäähdytysjärjestelmä - veden syötöt ja poistot ovat suuntaa-antavia. Katso tarkat vesiliitäntöihin liittyvät tiedot koneen mitoituspiirroksista. B - Tyypillinen lämmöntalteenotolla varustettu jäähdytysjärjestelmä - veden syötöt ja poistot ovat suuntaa-antavia. Katso tarkat vesiliitäntöihin liittyvät tiedot koneen mitoituspiirroksista.
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com D-EIMAC00908-16EU - 4/250...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com D-EIMAC00908-16EU - 5/250...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO Συμπιεστής Compressor Verdichter Compresseur Compressor Compresor Compressore Βαλβίδα αναρρόφησης Sution valve Ansaugventil Soupape d'aspiration Inlaatklep Válvula de succión Valvola di aspirazione Βαλβίδα αντεπιστροφής εκτόνωσης Discharge shut off valve Ablass-Absperrventil Soupape d'arrêt d'évacuation Afvoer afsluitklep...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ ČESKY PORTUGUÊS SVENSKA NORSK SUOMI POLSKI Компрессор Sprężarka Compressor Kompressorn Kompressor Kompressori Kompresor Впускной клапан Válvula de sucção Sugventil Sugeventil Imuventtiili Zawór ssawny Sací ventil Выпускной запорный клапан Zawór upustowy odcinający Vypouštěcí ventil Válvula de paragem da descarga Avstängningsventil för utlopp Stengeventil for spillvann...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ БЪЛГАРСКИ SLOVENŠČINA HRVATSKI MAGYAR SLOVENSKY Компресор Kompresor Kompresszor Compresor Kompresor Kompresor Vană de aspiraţie [sic] Смукателен клапан Usisni ventil Szívószelep Sací ventil Sesalni ventil Valva de închidere a descărcării Vypúšťací zatvárací ventil Кран...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. Thank you for purchasing this chiller In case of any discrepancy between this manual and the equipment’s documents please refer to on board documents.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Label identification 1 – Non flammable gas symbol 5 – Cable tightening warning 2 – Gas type 6 – Hazardous Voltage warning 3 – Unit nameplate data 7 – Electrical hazard symbol 4 – Manufacturer’s logo 8 –...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 3 - Operating limits – High Efficiency In this area Chiller may operate at part load Operation with Glycol (below 4°C Evap LWT) Evap Leaving Water Temperature (°C) Figure 4 - Operating limits – Premium Efficiency In this area Chiller may operate at part load Operation with Glycol...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Avoid installing the chiller in areas that could be Safety dangerous during maintenance operations, such as The unit must be firmly secured to the soil. platforms without parapets or railings or areas not It is essential to observe the following instructions: complying with the clearance requirements around the ...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 5 - Lifting the unit 1 Compressor unit – “V” shape coils 4-5 fans version 6 - 14 fans version (The drawing shows only the 6 fans version. For the 6-8- 10-12-14 fans version the lifting mode is the same) D-EIMAC00908-16EU - 13/250...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com For installation on the ground, a strong concrete base, at least recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled 250 mm thickness and wider than the unit must be provided. condenser which could cause a reduction of capacity and This base must be able to support the weight of the unit.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 6 – Minimum clearance requirements D-EIMAC00908-16EU - 15/250...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com 8. A filter or device that can remove particles from the fluid. The use of a filter extends the life of the evaporator and pump and helps to keep the water system in a better condition. 9.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Before any installation and connection works, the unit Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection must be switched off and secured. Since this unit All evaporators are supplied with a thermostatically controlled includes inverters, the intermediate circuit of the anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti- capacitors remains charged with high voltage for a short freeze protection at temperatures as low as –25°C.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com  performing proper maintenance according to this manual can Open the switchbox (only trained technicians should void the warranty. perform this operation)  Observe the following points in particular, in order to conform Open compressor fuses (by pulling the fuse holders) to warranty limits: or compressor circuit breakers...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gasesl. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R134a GWP(1) value: 1430 (1)GWP = Global Warming Potential The refrigerant quantity necessary for standard operation is indicated on the unit name plate. Real refrigerant quantity charged in the unit is listed on a silver sticker inside the electrical panel.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com In Europe, the greenhouse gas emission of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation. Formula to calculate the greenhouse gas emission: GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000 Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALANLEITUNG IN ENGLISCH Diese Anleitung ist ein wichtiges Dokument zur Unterstützung des Fachpersonals, dennoch kann es niemals ein Ersatz für das Personal sein. Vielen Dank für den Kauf dieses Chillers Bei Unstimmigkeiten zwischen der vorliegenden Anleitung und den DIESE ANLEITUNG BITTE VOR DER INSTALLATION UND Unterlagen des Geräts gelten stets die Unterlagen am Gerät.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Angabe des Klebeschilds 1 – Symbol des nicht entzündlichen Gases 5 – Hinweis, dass der feste Sitz der Kabel kontrolliert werden muss 2 – Gasart 6 – Warnung vor gefährlicher Spannung 3 – Typenschilddaten der Einheit 7 –...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung 3 - Betriebsgrenzen – Hohe Auslastung diesem Bereich kann Kühlaggregat unter Teillast arbeiten Betrieb mit Glykol (unter 4°C Verdampfer) Wasserausfluss-Temperatur Verdampfer (°C) Abbildung 4 - Betriebsgrenzen – Super-Auslastung In diesem Bereich kann das Kühlaggregat unter Teillast...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Mindestabstände um das Gerät herum nicht eingehalten Sicherheit werden können. Die Einheit ist fest am Untergrund zu verankern. Die folgenden Anweisungen sind unbedingt zu beachten: Lärm  In der Einheit entsteht Lärm hauptsächlich durch den Lauf der Die Einheit darf nur an den dafür vorgesehenen, in gelb Verdichter und der Lüfter.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung 5 - Anheben der Einheit 1 Verdichter-Einheit -"V"-förmige Kühlschlangen 4-5 Lüfter-Ausführung 6-14 Lüfter-Ausführung (Die Zeichnung zeigt nur die 6-Lüfter-Version. Die Anhebemethode für Versionen mit 6-8- 10-12-14 Lüftern ist dieselbe) D-EIMAC00908-16EU - 25/250...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Für die ebenerdige Installation muss ein ausreichend Wenn die Einheit installiert wird, ohne die für Wände bzw. tragfähiges Betonfundament mit mindestens 250 mm Dicke vertikale Hindernisse empfohlenen Mindestabstände bereitgestellt werden, das breiter als die Einheit ist. Der Sockel beachten, kann es zu einer Kombination aus Rückfluss muss in der Lage sein, das Gewicht der Einheit zu tragen.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung 6 - Mindestabstände D-EIMAC00908-16EU - 27/250...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Ein Filter oder eine Vorrichtung zur Entfernung von Feststoffteilchen aus dem Fluid. Der Einsatz eines Filters verlängert die Lebensdauer des Verdampfers und der Pumpe, indem er dazu beiträgt, die Anlage in einwandfreiem Zustand zu halten. 9.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Vor jeder Installations- oder Anschlussarbeit muss das Frostschutz von Rückgewinnungs-Wärmetauschern und Verdampfer System abgeschaltet sein und in sicheren Zustand versetzt Alle Verdampfer sind mit einem thermostatisch geregelten werden. Da diese Einheit Inverter beinhaltet, bleibt der Heizelement ausgerüstet, das einen geeigneten Frostschutz für Zwischenkreis der Kondensatoren für eine kurze Zeit nach Temperaturen bis –25°C gewährt.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com eingeschaltet werden, es sei denn, folgende Prozedur wird Wartung, wie sie in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist, die beachtet: Garantie nichtig macht.  Zur Einhaltung der Garantiebedingungen sind besonders folgende Den Schaltkasten öffnen (nur geschulte Techniker Punkte zu beachten: sollten diesen Vorgang vornehmen) ...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Hinweise zum eingesetzten Kältemittel Dieses Mittel enthält fluorierte Treibhausgase. Gase nicht in die Atmosphäre freisetzen. Kältemittel-Typ: R134a GWP-Wert (1): 1430 (1) GWP = Treibhauspotenzial Die für den Standardbetrieb erforderliche Menge des Kältemittels ist auf dem Typenschild der Einheit angegeben. Die tatsächlich in der Einheit enthaltene Menge Kältemittel wird über einen versilberten Peilstab in der Schalttafel angezeigt.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com In Europa wird die Treibhausgasemission der Gesamtkältemittelladung in das System (ausgedrückt in Tonnen CO -Äquivalent) benutzt, um die Zeitabstände für die Wartung festzulegen. Die geltende Gesetzgebung beachten. Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission: GWP-Wert des Treibhausgases x Gesamtkältemittelladung (in kg) / 1000 Den auf dem Treibhausgas-Schild angegebenen Wert benutzen.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com ANGLAIS - INSTRUCTIONS ORIGINALES Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le personnel lui-même. Merci d'avoir choisi ce chiller CONSIDERES COMME PARTIE INTEGRANTE ESSENTIELLE DE CE MANUEL»...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com 4 – 8 – Avertissement tension dangereuse Données de la plaque signalétique de l'unité Identification de l'étiquette 1 – 5 – Symbole du gaz non inflammable Avertissement serrage des câbles 2 – 6 – Avertissement tension dangereuse ype de gaz 3 –...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 3 - Limites de fonctionnement – Haut rendement Dans cette zone, le groupe froid peut fonctionner avec charge partielle Fonctionnement avec glycol (temp. d'eau sortant de l'évap inférieure à 4°C) Température ambiante sortant de l'évap. (°C) Figure 4 - Limites de fonctionnement –...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Éviter d'installer le chiller dans des zones qui pourraient Sécurité être dangereuses lors des opérations d'entretien, telles L'unité doit être solidement ancrée au sol. que des plates-formes sans garde-corps ou guides ou Respecter impérativement les instructions suivantes: dans des zones non conformes au espaces techniques à...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 5 - Levage de l'unité 1 Compresseur – Bobines en «V» Version 4-5 ventilateurs Version 6-14 ventilateurs (Le dessin montre uniquement la version à 6 ventilateurs. Pour la version 6-8- 10-12-14 ventilateurs, le mode de soulèvement est le même) D-EIMAC00908-16EU - 37/250...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Pour l'installation au sol, il convient de prévoir une base Si l'unité est installée sans respecter les distances minimum résistante en ciment, d'une épaisseur minimum de 250 mm et conseillées par rapport aux murs et aux obstacles verticaux, il d'une largeur supérieure à...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 6 – Espaces techniques minimum D-EIMAC00908-16EU - 39/250...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Un filtre ou un dispositif capable d'éliminer les particules du fluide. L'utilisation d'un filtre prolonge la vie de l'évaporateur et de la pompe en aidant le système hydraulique à se maintenir dans de meilleures conditions. 9.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Avant toute opération d'installation et de branchement, Protection antigel des échangeurs de récupération et de l'évaporateur l'unité doit être éteinte et sécurisée. Etant donné que l'unité Tous les évaporateurs sont dotés d'une résistance électrique comprend des variateurs, le circuit intermédiaire des contrôlée par un dispositif thermostatique qui fournit une protection condensateurs reste sous haute tension pendant une brève...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage température ambiante basse Il convient de noter que l'unité nécessite également un entretien Les variateurs comprennent un contrôle de la température qui pendant la période de garantie. permet de résister à des températures ambiantes descendant L'utilisation impropre de l'unité, par exemple au-delà...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com Informations importantes relatives au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre. Ne pas dissiper les gaz dans l'atmosphère. Type de réfrigérant : R134a Valeur PRG(1) : 1430 (1)PRG = Potentiel de Réchauffement Global La quantité...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge totale de réfrigérant dans le système (exprimées en tonnes d'équivalent CO ) sont utilisées pour calculer la fréquence des interventions de maintenance. Respecter les lois en vigueur.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES IN HET ENGELS Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het nooit dienen als vervanging van dit personeel. Bedankt voor uw aankoop van deze waterkoeler Bij discrepantie tussen de onderhavige handleiding en de documenten van het toestel, raadpleeg de documenten aan LEES...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Identificatie van het etiket 1 – Symbool van niet-ontvlambaar gas 5 – Waarschuwing spanning van de kabels 2 – Type gas 6 – Waarschuwing gevaarlijke spanning 3 – Gegevens identificatielabel van de groep 7 –...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Figuur 3 - Werkingslimieten – Hoog rendement In deze zone kan de waterkoeler werken met gedeeltelijke lading Werking met glycol (lager dan 4°C Verd LWT) Wateruittredetemperatuur verdamper (°C) Figuur 4 - Werkingslimieten – Premium rendement In deze zone kan de waterkoeler werken met gedeeltelijke lading Werking met glycol...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheid Vermijd om de waterkoeler te installeren in zones die De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn. gevaarlijk kunnen zijn tijdens Het is van fundamenteel belang de volgende instructies in acht onderhoudswerkzaamheden, zoals platforms zonder te nemen: relingen of geleiders of zones die niet conform zijn met...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Figuur 5 - De groep optillen 1 compressorunit – “V”-vormige groepen Versie met 4-5 ventilatoren Versie met 6-14 ventilatoren (De tekening toont enkel de versie met 6 ventilatoren. Voor de versie met 6-8-10-12-14 ventilatoren is de hefmodus dezelfde) D-EIMAC00908-16EU - 49/250...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Voor installatie op de grond moet een stevige basis in cement recirculatie van warme lucht en/of onvoldoende aanvoer naar worden voorzien, met een minimale dikte van 250 mm en een de luchtgekoelde condensator, wat kan leiden tot een breedte die groter is dan de breedte van de groep, in staat om vermindering van capaciteit en efficiëntie.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Figuur 6 – Vereisten voor minimale vrije ruimte D-EIMAC00908-16EU - 51/250...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Een filter of een voorziening die de partikels uit de vloeistof kan verwijderen. Het gebruik van een filter verlengt de levensduur van de verdamper en de pomp, omdat dit het hydraulische systeem helpt de beste omstandigheden te behouden. 9.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Om interferenties te vermijden, moeten alle commandokabels Antivriesbescherming voor verdampers gescheiden van de elektrische kabels worden aangesloten. Hiertoe warmteterugwinningswisselaars moeten verschillende elektrische kabelgoten worden gebruikt. Alle verdampers zijn uitgerust met een elektrische, thermostatisch Er moet bijzondere zorg besteed worden bij het aanleggen van bestuurde weerstand, die een geschikte antivriesbescherming draadverbindingen naar de schakelkast;...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Condensatoren reformeren na een lange periode van Het is sterk aanbevolen om een onderhoudscontract af te sluiten inactiviteit met een dienst die door de fabrikant is erkend, om een efficiënte Elektrolytische condensatoren kunnen deel service zonder problemen te verzekeren dankzij de ervaring en de oorspronkelijke eigenschappen verliezen als ze gedurende langer...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijke inlichtingen met betrekking tot het gebruikte koelmiddel Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Het gas niet laten vrijkomen in de atmosfeer. Type koelmiddel: R134a Waarde GWP(1): 1430 (1)GWP = Verwarmingspotentieel Globaal De hoeveelheid koelmiddel nodig voor de standaardwerking staat aangeduid op het identificatielabel van de groep. De effectief geladen hoeveelheid koelmiddel in de groep wordt getoond op een zilveren sticker vanbinnen in het elektrische paneel.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Formule om de uitstoot van broeikasgassen te berekenen: GWP-waarde van het koelmiddel x Totale vulling koelmiddel (in kg)/ 1000 Gebruik de GWP-waarde vermeld op het label broeikasgassen. Deze GWP-waarde is gebaseerd op het 4de IPCC beoordelingsverslag. De GWP-waarde vermeld in de handleiding kan niet meer gelden (d.w.z.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com INGLÉS - INSTRUCCIONES ORIGINALES Este manual representa un documento de soporte importante para el personal cualificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal. Gracias por comprar este equipo frigorífico El objetivo de este manual es lograr que el instalador y el operario ATENTAMENTE ESTE MANUAL...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Identificación de la etiqueta 1 – Símbolo de gas no inflamable 5 – Advertencia de apriete de cable 2 – Tipo de gas 6 – Advertencia de voltaje peligroso 3 – Datos de la placa de identificación de la unidad 7 –...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 3 - Límites operativos - Eficiencia alta En esta área, el equipo frigorífico puede operar con carga parcial Funcionamiento con glicol (LWT evaporador inferior a 4°C) Temperatura del agua de salida del evaporador (ºC) Figura 4 - Límites operativos - Eficiencia superior En esta área, el equipo frigorífico puede operar con carga parcial...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Evite instalar el equipo frigorífico en áreas que podrían Seguridad peligrosas durante operaciones La unidad debe estar fijada fuertemente al suelo. mantenimiento, como plataformas sin barandas o guías, Es esencial que se respeten las siguientes instrucciones: o áreas que no estén en conformidad con los requisitos ...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 5 - Elevación de la unidad 1 Unidad del compresor – serpentines en forma de “V” Versión con 4 - 5 ventiladores Versión con 6 - 14 ventiladores (El diagrama muestra solo la versión con 6 ventiladores. Para las versiones con 6-8-10-12-14 ventiladores, el modo de elevación es el mismo) D-EIMAC00908-16EU - 61/250...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Para instalarla en el suelo es necesario tener una base de Si la unidad se instala sin respetar las distancias mínimas cemento resistente, con un espesor mínimo de 250 mm y con aconsejadas para paredes y obstáculos verticales, podría un ancho superior al de la unidad, capaz de sostener el peso tener lugar una combinación de recirculación de aire caliente de ésta.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 6 - Requisitos de espacio mínimos D-EIMAC00908-16EU - 63/250...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Un filtro o un dispositivo que pueda eliminar las partículas del fluido. El uso de un filtro prolonga la vida del evaporador y de la bomba, ayudando al sistema hidráulico a mantenerse en mejores condiciones. El uso de un filtro extiende la vida del evaporador y la bomba, y ayuda a mantener el sistema de agua en mejores condiciones.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com de agua a la caja de distribución, lo que puede dañar el interior del Protección antihielo de los intercambiadores del recuperador y del equipo. evaporador Antes de realizar la instalación o cualquier trabajo de Todos los evaporadores están equipados con una resistencia conexión, la unidad debe ser apagada y asegurada.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha a baja temperatura ambiente Además, se considera que la unidad requiere mantenimiento Los inversores incluyen un control de temperatura que les permite incluso durante el período de garantía. soportar temperaturas ambiente de hasta -20°C. Sin embargo, no Tenga presente que el uso de la unidad de modo inapropiado, por se deben encender a temperaturas inferiores a 0°C a menos que ejemplo más allá...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Información importante acerca del refrigerante en uso Este producto contiene gases fluorados. No descargue los gases en la atmósfera. Tipo de refrigerante: R134a Valor GWP(1): 1430 (1)GWP = PotencialdeCalentamiento global La cantidad necesaria de refrigerante para el funcionamiento estándar se indica en la placa de identificación de la unidad. La cantidad de refrigerante efectiva cargada en la unidad se muestra en una varilla plateada dentro del panel eléctrico.
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA En Europa, la emisión de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total en el sistema (expresada en toneladas de CO equivalente) se utiliza para determinar los intervalos de mantenimiento. Siga la legislación pertinente.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com INGLESE - ISTRUZIONI ORIGINALI Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, ma non può mai sostituirsi a esso. Grazie per aver acquistato questo chiller In caso di discrepanza tra il presente manuale e i documenti dell’apparecchiatura, fare riferimento...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Identificazione dell’etichetta 1 – Simbolo del gas non infiammabile 5 – Avviso serraggio cavi 2 – Tipo di gas 6 – Avviso di voltaggio pericoloso 3 – Dati della targhetta dell'unità 7 – Simbolo di pericolo elettrico 4 –...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 3 - Limiti operativi – Efficienza alta quest’area chiller può funzionare a carico parziale Esercizio con glicole (sotto 4 °C LWT evap) Temperatura acqua in uscita evaporatore (°C) Figura 4 - Limiti operativi – Efficienza premium In quest’area il chiller può...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Evitare di installare il chiller in aree che potrebbero Sicurezza presentare pericoli durante operazioni L’unità deve essere saldamente ancorata al suolo. manutenzione, come piattaforme senza parapetti, guide È essenziale osservare le seguenti istruzioni: o aree non conformi ai requisiti che impongono di ...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 5 – Sollevamento dell’unità 1 Unità compressore – Batterie a “V” Versione 4 - 5 ventole Versione 6 - 14 ventole (Il disegno mostra soltanto la versione a 6 ventole. La modalità di sollevamento nelle versioni a 6-8- 10-12-14 ventole è identica) D-EIMAC00908-16EU - 73/250...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Per l’installazione al suolo è necessaria una solida base di Se questi ostacoli sono più alti, deve essere installata a una cemento, spessa almeno 250 mm e più ampia dell’unità. La distanza non inferiore a 3000 mm. Se l’unità...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 6 - Requisiti di spazio minimi D-EIMAC00908-16EU - 75/250...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Un filtro o un dispositivo che possa rimuovere le particelle dal liquido. L’uso di un filtro allunga la vita dell’evaporatore e della pompa contribuendo a mantenere il sistema idraulico nelle condizioni migliori. 9.
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com consentire l’ingresso dell’acqua nella scatola di commutazione, che Protezione antigelo per scambiatori di recupero ed evaporatore a sua volta potrebbe danneggiare le apparecchiature all’interno. Tutti gli evaporatori sono dotati di una resistenza elettrica a Prima di qualsiasi lavoro di installazione e collegamento, controllo termostatico che fornisce una protezione antigelo l’unità...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com improprio dell’apparecchio, per esempio oltre i limiti operativi, o Avvio a temperatura ambiente bassa Gli inverter comprendono un controllo della temperatura grazie al una manutenzione nulla o inadeguata, per esempio che non quale possono resistere a temperature ambiente fino a -20 °C. rispetta quanto indicato nel presente manuale, renderà...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni importanti relative al refrigerante in uso Questo prodotto contiene gas serra fluorurati. Non sfogare i gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R134a Valore GWP(1): 1430 (1)GWP = Potenziale di Riscaldamento Globale La quantità di refrigerante necessaria per il funzionamento standard è indicata sulla targhetta identificativa dell’unità. La quantità...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com AVVISO In Europa, l'emissione di gas serra della carica del refrigerante totale nel sistema (espressa in tonnellate di CO equivalente) è utilizzata per determinare la frequenza degli interventi di manutenzione. Attenersi alle normative vigenti. Formula per calcolare l'emissione di gas serra: valore GWP del refrigerante x Carica del refrigerante totale (in kg) / 1000 Utilizzare il valore GWP riportato sull'etichetta dei gas serra.
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί ένα σημαντικό έγγραφο υποστήριξης για το εξειδικευμένο προσωπικό, ωστόσο δεν μπορεί σε καμιά περίπτωση να αντικαταστήσει το ίδιο το προσωπικό. Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του ψύκτη έγγραφα...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Ταυτοποίηση ετικέτας 1– Σύμβολο μη εύφλεκτου αερίου 5 – Προειδοποίηση σύσφιξης καλωδίων 2 – Τύπος αερίου 6 – Προειδοποίηση επικίνδυνης τάσης 3– Στοιχεία πινακίδας της μονάδας 7– Σύμβολο ηλεκτρικού κινδύνου 4– Λογότυπο κατασκευαστή 8–...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Εικόνα 3 - Όρια λειτουργίας – Υψηλή απόδοση Σε αυτόν τον χώρο ο ψύκτης μπορεί να λειτουργήσει με μερικό φορτίο Λειτουργία με γλυκόζη (θερμοκρασία εξόδου εξατμισμένου νερού κατώτερης των 4°C) Θερμοκρασία νερού εξόδου εξατμιστή (°C) Εικόνα...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Αποφύγετε την εγκατάσταση του ψύκτη σε περιοχές που Ασφάλεια μπορεί να είναι επικίνδυνες κατά τη διάρκεια των Η μονάδα πρέπει να είναι γερά τοποθετημένη στο έδαφος. εργασιών συντήρησης, όπως πλατφόρμα χωρίς Είναι βασικό να προσέξετε τις ακόλουθες οδηγίες: προστατευτικά...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com Εικόνα 5 - Ανύψωση της μονάδας 1 Μονάδα συμπιεστή – Πηνία σχήματος "V" Έκδοση με 4-5 ανεμιστήρες Έκδοση με 6 - 14 ανεμιστήρες (Το διάγραμμα δείχνει μόνο την έκδοση των 6 ανεμιστήρων. Για τις εκδόσεις με 6-8- 10-12-14 ανεμιστήρες ο τρόπος ανύψωσης...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Για την εγκατάσταση στο έδαφος πρέπει να δοθεί μια ανακυκλοφορίας ζεστού αέρα και/ή ανεπαρκής τροφοδότησης τσιμεντένια ανθεκτική βάση, πάχους τουλάχιστον 250 mm και του αερόψυκτου συμπυκνωτή που μπορεί να οδηγήσει σε πλάτους ανώτερου από εκείνο της μονάδας, ικανή να αντέξει μειωμένη...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com Εικόνα 6 – Ελάχιστες απαιτήσεις απόστασης D-EIMAC00908-16EU - 87/250...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Ένα φίλτρο ή μια συσκευή που μπορεί να αφαιρέσει τα σωματίδια από το υγρό. Η χρήση ενός φίλτρου επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του εξατμιστή και της αντλίας βοηθώντας το υδραυλικό σύστημα να διατηρηθεί σε καλύτερη κατάσταση. 9.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com εισερχόμενα καλώδια μπορεί να επιτρέψουν την εισροή νερού Αντιψυκτική προστασία των εναλλακτών ανάκτησης και εξάτμισης μέσα στον πίνακα και μπορεί να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό Όλοι οι εξατμιστές είναι εξοπλισμένοι με μια ηλεκτρική αντίσταση στο...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com  θέση να εγγυηθεί μια σωστή εξυπηρέτηση χωρίς προβλήματα Ανάψτε τον inverter  χάρις στην εμπειρία και την τεχνογνωσία του προσωπικού μας. Διατηρήστε τον αναμμένο χωρίς να εκκινήσετε τον Πρέπει να γνωρίζετε επίσης ότι η μονάδα απαιτεί μια συντήρηση συμπιεστή...
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Χρήσιμες πληροφορίες σχετικές με τον ψύκτη που χρησιμοποιείτε Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που. Μην ελευθερώνετε τα αέρια στην ατμόσφαιρά. Τύπος ψυκτικού μέσου: R134a Τιμή GWP(1): 1430 πιθανότητα θέρμανσης του πλανήτη (1)GWP = Η...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΕΙΩΣΗ Στην Ευρώπη, η εκπομπή αερίων θερμοκηπίων του συνολικού φορτίου πλήρωσης του ψυκτικού μέσου στο σύστημα (εκφράζεται σε τόνους αντίστοιχου CO ) χρησιμοποιείται για να καθορίσετε τα χρονικά διαστήματα συντήρησης. Τηρήστε την ισχύουσα νομοθεσία. Φόρμουλα...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com INGLÊS - INSTRUÇÕES ORIGINAIS Este manual constitui um importante documento de suporte para as pessoas qualificadas mas nunca poderá substituí-las. Agradecemos por ter adquirido este chiller Em caso de discrepância entre o presente manual e os documentos da aparelhagem referir-se aos documentos que LER CUIDADOSAMENTE O PRESENTE MANUAL se encontram na máquina.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com Identificação da etiqueta 1 - Símbolo do gás não inflamável 5 - Advertência fixação dos cabos 2 - Tipo de gás 6 - Advertência de tensão perigosa 3 - Dados da placa de identificação da unidade 7 - Símbolo de perigo elétrico 4 - Logotipo do produtor 8 - Instruções de elevação...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 3 - Limites operacionais - Alta eficiência Nesta área o chiller pode funcionar com carga parcial Funcionamento Glicol (abaixo 4ºC Evap LWT) Sonda térmica da água escoada do evap (ºC) Figura 4 - Limites operacionais - Eficiência Premium Nesta área o chiller pode funcionar com carga parcial Funcionamento...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Evitar instalar o chiller em áreas que possam ser Segurança perigosas durante as operações de manutenção como A unidade deve ser firmemente fixada no solo. plataforma sem parapeitos, guias ou áreas não em É...
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 5 - Elevação da unidade 1 Unidade do compressor - Serpentinas em "V" 4-5 versão com ventoinhas 6 - 14 versão com ventoinhas (O desenho apresenta apenas a versão de 6 ventoinhas. Para as versões de 6-8- 10-12-14 ventoinhas o modo de elevação é...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Para a instalação à terra deve haver uma base de cimento Caso a unidade seja instalada sem respeitar as distâncias resistente, com 250 mm de espessura mínima e largura mínimas recomendadas quanto a paredes e/ou obstáculos superior à...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 6 - Requisitos de mínimos espaços D-EIMAC00908-16EU - 99/250...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Um filtro ou um dispositivo que possa remover as partículas do fluido. O uso de um filtro prolonga a vida útil do evaporador e da bomba e auxilia o sistema hidráulico a manter-se em melhores condições. 9.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com Proteção anticongelante dos permutadores de recuperação e Deve-se tomar especial cuidado durante o estabelecimento das evaporador ligações elétricas com a caixa de fusíveis; se não ficarem Todos os evaporadores são dotados de resistência elétrica devidamente estanques, as entradas dos cabos podem deixar controlada por um termóstato que fornece proteção anti- entrar água dentro da caixa, causando danos ao equipamento...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com Arranque com temperatura ambiente baixa Considerar, também, que a utilização de modo inadequado da Os inversores incluem um controlo térmico que lhes permite unidade como, por exemplo, trabalhar além de seus limites resistir a temperaturas ambientes inferiores a -20ºC. No entanto operativos ou sem uma adequada manutenção segundo o que foi não devem ser ligados a temperaturas inferiores a 0ºC, salvo se descrito neste manual, anula a garantia.
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Informações importantes relativas ao refrigerante utilizado Este produto contém gás fluorado com efeito de estufa. Não eliminar os gases na atmosfera. Tipo de refrigerante: R134a Valor GWP(1): 1430 (1)GWP = Potencial de Aquecimento Global A quantidade de refrigerante necessária para um funcionamento padrão está...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com AVISO Na Europa, a emissão de gás com efeito estufa da carga total de refrigerante no sistema (é expressa em toneladas de equivalente de CO ) é usado para determinar intervalos de manutenção. Siga e respeite a legislação local.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Настоящее руководство является полезным инструментом для обслуживающего персонала, но никак не может заменить его квалификацию и опыт Выражаем благодарность за приобретение этого чиллера СУЩЕСТВЕННОЙ И НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ДАННОГО РУКОВОДСТВА. ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com Описание этикеток 1 – Символ "Невоспламеняющийся газ" 5 – Предупреждение о необходимости контроля затягивания кабелей 2 – Тип газа 6 – Предупреждение об опасном напряжении 3 – Паспортная табличка агрегата 7 – Символ опасности поражения электрическим током 4 –...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Рис. 3. Предельные рабочие условия (высокая эффективность) В этой области чиллер может работать с частичной нагрузкой Работа с гликолем (температура насыщенного хладагента в испарителе ниже 4 °C) Температура воды на выходе испарителя (°C) Рис.
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Не следует устанавливать чиллер в местах, которые Техника безопасности могут быть потенциально опасны для проведения Агрегат должен быть надежно зафиксирован на полу. техобслуживания, например, на платформах без Нижеперечисленные инструкции подлежат перил или на площадках...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Рис. 5. Подъем агрегата 1 Компрессорный агрегат – V-образные змеевики (модель с 4–5 вентиляторами) (модель с 6–14 вентиляторами) (На иллюстрации показана только модель с 6 вентиляторами. Для моделей с 6–8–10–12–14 вентиляторами методика подъема такая же) D-EIMAC00908-16EU - 109/250...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com При установке на землю должен быть заложен бетонный Если данные препятствия выше агрегата, то это фундамент толщиной не менее 250 мм, выступающий по расстояние должно быть не менее 3000 мм. ширине за основание чиллера.
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com Рис. 6. Требования к минимальному свободному пространству D-EIMAC00908-16EU - 111/250...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Фильтр или аналогичное устройство для улавливания инородных частиц. Использование фильтра продлевает срок службы испарителя и насоса, а также позволяет поддерживать высокую производительность системы. 9. Испаритель оснащается термостатом и электронагревателем для защиты от замерзания при температуре окружающего воздуха...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com герметизации внутрь распределительной коробки может Защита от обмерзания испарителя и теплообменников попасть вода и вызвать повреждение внутренних компонентов. рекуперации тепла Перед выполнением каких-либо установочных или Все испарители комплектуются термостатом, монтажных работ необходимо выключить агрегат и обеспечивающим...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com  Неправильная эксплуатация агрегата, например Поддерживайте его во включенном состоянии, не функционирование его за границами рабочих пределов, запуская компрессор, в течение не менее 30 минут. невыполнение регулярного техобслуживания в соответствии с  Через 30 минут можно запустить компрессор. рекомендациями...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Информация об используемом хладагенте Хладагент содержит фторированные парниковые газы. Не следует допускать выброс газов в атмосферу. Тип хладагента: R134a Значение потенциала глобального потепления (ПГП) (1): 1430 (1)ПГП = потенциал глобального потепления Необходимое количество хладагента указано на идентификационной табличке агрегата. Количество...
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com Согласно европейскому или местному законодательству, на этот агрегат могут распространяться требования о периодической проверке на отсутствие утечек хладагента. Дополнительную информацию можно получить у местного дилера. ПРИМЕЧАНИЕ Значение выбросов парниковых газов, зависящее от общего заряда хладагента в системе и...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALINSTRUKTIONER PÅ ENGELSKA Denna manual utgör ett viktigt dokument till stöd för kvalificerad personal, och kan aldrig ersätta själva personalen. Tack för att Ni har köpt detta kylaggregat I fall avvikelser mellan denna manual och apparatens dokument, lita till maskinens dokument.
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com Identifikation av etiketten 1 – Symbol för icke brandfarliga gaser 5 – Uppmaning att fästa sladdarna 2 – Typ av gas 6 – Varning för hög spänning 3 – Uppgifter på enhetens märkskylt 7 –...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com I det här området kan Kylaren arbeta med partiell belastning Funktion med glykol (under 4° C Förång utg. vattentemp) Förångarens utgående vattentemperatur (° C) Figur 4 - Driftgränser – Högre effektivitet I det här området kan Kylaren arbeta med partiell belastning Funktion med glykol (under 4°...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhet Undvik att installera kylaggregatet på platser som kan Enheten ska förankras väl till marken. vara farliga under underhållsoperationerna, såsom Det är viktigt att observera följande instruktioner: plattformar utan räcken eller ledstänger, eller platser ...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 5 - Lyftning av enheten 1 Kompressorenhet – V-formade spolar modell med 4-5 fläktar modell med 6-14 fläktar (Ritningen visar bara modellen med 6 fläktar. Lyftsättet är samma för modellerna med 6-8-10-12-14 fläktar) D-EIMAC00908-16EU - 121/250...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com För installation på marken krävs en motståndskraftig av återcirkulation av varmluft och/eller otillräcklig luftförsörjning cementbas, med en tjocklek av minst 250 mm och större bredd till den luftkylda kondensatorn uppstå, som kan leda till än enhetens, som kan bära denna.
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 6 – Minsta platskrav D-EIMAC00908-16EU - 123/250...
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Ett filter eller en anordning som kan avlägsna partiklar från vätskan. Användandet av ett filter förlänger förångarens och pumpens livslängder och hjälper hydraulsystemet att förbli i bästa skick. 9. Förångaren har ett elektriskt motstånd med en termostat som garanterar skydd mot frysning av vattnet vid lufttemperaturer ner till - 25°C.
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Den här produkten överensstämmer med EMC standarder för Frostskydd för värmeväxlare för återvinning och förångare industrimiljöer. Därför är den inte avsedd att användas i Alla förångarna är försedda med ett elektriskt motstånd som bostadsområden, t.ex.
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com är trots allt viktigt att tillräckligt och regelbundet underhåll görs, i Deaktivera eller eliminera inga säkerhetsanordningar, vare enlighet med alla de procedurer som anges i denna manual och sig det är mekaniskt, elektriskt eller elektroniskt. med god sed gällande maskinunderhåll.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com Viktig information rörande kylmedlet som används Denna produkt innehåller fluorerad växthusgas. Släpp inte ut gas i atmosfären. Typ av kylmedel: R134a Värde GWP(1): 1430 (1)GWP = Global uppvärmningsEffekt Mängden kylmedel som krävs för standardfunktion anges på enhetens märkskylt. Mängden kylmedel som faktiskt finns i enheten visas på...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com I Europa används växthusgasemission av total laddning av kylmedel i systemet (uttryck i ton av CO -ekvivalent) för att fastställa underhållsintervallen. Följ gällande lagstiftning. Formel för beräkning av växthusgasemission: GWP-värde för kylmedel x total laddning av kylmedel (i kg)/1 000 Använd GWP-värdet anges...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst måte erstatte følgende personell. Takk for at du valgte vår chiller Hvis det forekommer ulikheter mellom denne veiledningen og utstyrets dokumenter, vennligst referer til dokumentene på...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com Identifisering av etikett 1 – Symbol for ikke-brennbar gass 5 – Advarsel om stramming av kabler 2 – Gasstype – Advarsel om farlig spenning 3 – Data for enhetens navneplate 7 – Symbol for elektrisk fare 4 –...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 3 – Belastningskapasitet – Høy effektivitet I dette området kan kjøleren operere med delvis belastning Bruk med Glycol (evaporatorens utløpsvann er under 4 °C) Temperaturføler (°C) for evaporatorens utløpsvann Figur 4 – Belastningskapasitet – Premium effektivitet I dette området kan kjøleren operere med delvis belastning Bruk med Glycol...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhet Unngå å installere chiller i områder som kan være farlige Enheten må være godt angret til bakken. når utføres vedlikehold, eksempel Det er uunnværelig å overholde følgende instruksjoner: plattformer uten brystvern eller rekkverk eller områder ...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 5 - Hvordan løfte enheten 1 kompressorenhet – "V"-formede sløyfer Versjon med 4–5 vifter Versjon med 6–14 vifter (Tegningen viser bare utgaven med seks vifter. For modellene med 6-8- 10-12-14 vifter er løftemodusen den samme) D-EIMAC00908-16EU - 133/250...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Hvis enheten installeres på bakken har man behov for et solid Hvis enheten installers uten at man overholder anbefalte betongunderlag på minst 250 mm og som har en større minimums avstander fra vegger og/eller vertikale hindre, kan overflate enn selve enheten.
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 6 – Minste krav til avstand D-EIMAC00908-16EU - 135/250...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Et filter eller en anordning som kan fjerne partikler fra væsken. Anvendelsen av et filter forlenger evaporatorens og pumpens levetid og hjelper til med å holde vannsystemet i en bedre tilstand. 9. Evaporatoren har en elektrisk motstand med en termostat som garanterer at vannet ikke fryser ved temperaturer på helt ned til -25 °C.
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com Enheten må ikke brukes igjen før det har gått fem minutter Frostvern for evaporator og varmevekslere for gjenvinning siden den sist ble slått av. Alle evaporatorer er utstyrt med en termostatisk kontrollert frosthindrende elektrisk motstand.
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com Service og begrenset garanti Den elektriske kraftforsyningen må befinne seg innenfor spenningsgrensene og uten harmoniske eller uventede Alle enheter er testet i fabrikken og har en garanti på 12 måndeder endringer. etter første oppstart eller 18 måneder fra leveringsdato. Den trefasede kraftforsyningen må...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Viktig informasjon angående anvendt kuldemedium Dette produktet inneholder fluorisert drivhusgass. Ikke slipp ut gass i miljøet. Type kuldemedium: R134a GWP(1) verdi: 1430 (1)GWP = Global Potensiell Oppvarming Nødvendig mengde kuldemedium for standard funksjon er oppført på enhetens navneplate. Reell mengde med kuldemedium lastet på...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com MERKNAD I Europa brukes klimagassutslipp for systemets totale kjølevæskenivå (uttrykt i tonn CO -ekvivalent) brukes til å fastslå vedlikeholdsintervallene. Følg gjeldende lover og bestemmelser. Formel for å beregne klimagassutslipp: Kjølevæskens GWP-verdi x totalt kjølevæskenivå (i kg) / 1000 Bruk GWP-verdien som nevnes på...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI - KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ ENGLANNINKIELISISTÄ OHJEISTA Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse henkilökuntaa. Kiitämme sinua tämän jäähdyttimen hankinnasta. Mikäli tämän ohjekirjan laitteistoon kuuluvan dokumentaation välillä ilmenee ristiriitaisuuksia, katso koneen LUE TÄMÄ...
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com Tarran tunnistus 1 – 5 – Palamattoman kaasun symboli Kaapeleiden kiristyksen varoitus 2 – 6 – Kaasun tyyppi Vaarallisen jännitteen symboli 3 – 7 – Yksikön tunnistuskilven tiedot Sähköiskun vaaran symboli 4 – 8 –...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com Tällä alueella jäähdytin voi toimia osakuormalla Käyttö glykolilla (alle haihduttimen poistuvan veden 4 °C lämpötilassa) Haihduttimen poistuvan veden lämpötila (°C) Kuva 4 - Käyttörajoitukset – Superteho Tällä alueella jäähdytin voi toimia osakuormalla Käyttö glykolilla (alle haihduttimen poistuvan veden 4 °C...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com Vältä jäähdyttimen asentamista alueille, jotka voivat olla Turvallisuus vaarallisia huoltotoimenpiteiden aikana, kuten lava ilman Yksikkö on ankkuroitava tukevasti maahan. kaiteita tai ohjauskiskoja tai alueet, jotka eivät täytä Seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeää: jäähdyttimen ympärille jätettävää tilavaatimusta. ...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 5 - Yksikön nostaminen 1 Kompressoriyksikkö – “V”:n muotoiset kierukat 4-5 puhaltimen versio 6-14 puhaltimen versio (Piirros näyttää ainoastaan 6-puhaltimen version. Nostotapa on sama 6-8-10-12-14 puhaltimen versiolla) D-EIMAC00908-16EU - 145/250...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com Maahan asentamiseen tarkoitetun perustan on oltava kestävää Jos yksikkö asennetaan noudattamatta minimietäisyyksiä sementtiä, minimipaksuudeltaan 250 mm ja yksikköön nähden seiniin ja/tai pystysuoriin esteisiin, kuuman ilman leveämpi, jotta se kykenee kannattelemaan sen painoa. uudelleenkierto ja/tai riittämätön virransyöttö...
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 6 - Tilan minimivaatimukset D-EIMAC00908-16EU - 147/250...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Suodatin tai laite, joka poistaa hiukkaset nesteestä. Suodattimen käyttö pidentää höyrystimen ja pumpun käyttöikää auttamalla vesijärjestelmää pysymään parhaassa kunnossa. 9. Höyrystimeen kuuluu sähkövastus termostaatilla, joka suojaa veden jäätymiseltä kun ympäristön minimilämpötila on –25 °C. Kaikkia muita yksikön ulkopuolisia vesiputkia/vesilaitteita tulee näin ollen suojata jäätymistä...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com varmistettava. Koska tässä yksikössä on muuntajia, Lämmöntalteenoton lämmönvaihtimien jäätymisenestosuoja ja kondensaattorien välipiirissä on suurjännitteistä virtaa höyrystin jonkin aikaa vielä sen jälkeen kun laite on kytketty pois Kaikki höyrystimet on varustettu termostaattisesti ohjatulla päältä. Älä käytä yksikköä ennen kuin 5 minuuttia on sähkövastuksella, joka antaa sopivan jäätymisenestosuojan –...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com päälle alle 0 °C:ssa, ellei seuraavaa toimenpidettä ole Ota huomioon, että yksikön väärä käyttö esimerkiksi sen suoritettu: käyttörajojen ulkopuolella huollon puute tässä  käyttöohjeessa osoitetulla tavalla mitätöi takuun. Avaa kytkinkotelo (tämän toimenpiteen saa suorittaa Noudata seuraavia kohtia...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com Käytettyyn jäähdytysaineeseen liittyviä tärkeitä tietoja sisältää kasvihuonefluorikaasuja . Älä päästä kaasua ilmakehään. Jäähdytysaineen tyyppi: R134a Arvo GWP(1): 1430 (1)GWP = Lämmitysteho Globaali Vakiotoiminnalle vaaditun jäähdytysaineen määrä on osoitettu yksikön arvokilvessä. Yksikössä olevan jäähdytysaineen todellinen määrä osoitetaan hopeistetulla tangolla sähköpaneelin sisällä. Eurooppalaisen tai paikallisen lainsäädännön mukaisesti säännölliset tarkastukset voivat olla tarpeen jäähdytysaineen mahdollisten vuotojen paikantamiseksi.
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com HUOMAA Euroopassa järjestelmän kylmäaineen kokonaistäyttömäärän kasvihuonekaasupäästöjä vastaavina hiilidioksiditonneina (CO ) ilmaistuna käytetään huoltovälien määrittämiseen. Noudata soveltuvaa lainsäädäntöä. Kasvihuonekaasupäästöjen laskemiseen käytetty kaava: kylmäaineen ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP) x kylmäaineen kokonaistäyttömäärä (kg) / 1000 Käytä kasvihuonekaasutarrassa mainittua GWP-arvoa. GWP-arvo perustuu IPCC:n neljänteen arviointiraporttiin.
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com ORGINALNA INSTRUKCJA W JĘZYKU ANGIELSKIM Niniejsza instrukcja stanowi ważny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu, mimo to nie może nigdy zastąpić takiego personelu. Dziękujemy za zakupienie naszego agregatu chłodniczego W przypadku niezgodności z niniejszą instrukcją i dokumentacją sprzętu, odnieść...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com Identyfikacja tabliczki 1 – Symbol gazu niepalnego 5 – Ostrzeżenie o zamocowaniu kabli 2 – Rodzaj gazu 6 – Ostrzeżenie o niebezpiecznym napięciu 3 – Dane tabliczki identyfikacyjnej jednostki 7 – Symbol zagrożenia elektrycznego 4 –...
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com Rysunek 3 - Granice działania – Wysoka wydajność obszarze agregat chłodniczy może pracować przy częściowym załadowaniu Praca z glikolem (poniżej 4°C parownika) Sonda wyjściowej temperatury wody parownika (°C) Rysunek 4 - Granice działania – Wydajność premium W tym obszarze agregat chłodniczy może pracować...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com czynności konserwacyjnych takiej jak platforma bez Bezpieczeństwo parapetów lub prowadnic lub w strefie niezgodnej z Jednostka musi być solidnie przymocowana do podłoża. wymaganiami dotyczącymi przestrzeni wokół agregatu Należy przestrzegać następujących instrukcji: chłodniczego.  Jednostka może być...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com Rysunek 5 - Podnoszenie jednostki 1 Jednostka sprężająca – Cewki w kształcie V Wersja z 4-5 wentylatorami Wersja z 6-14 wentylatorami (Rysunek pokazuje tylko wersję z 6 wentylatorami. Dla wersji z 6-8- 10-12-14 wentylatorami tryb podnoszenia jest taki sam) D-EIMAC00908-16EU - 157/250...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku montażu na ziemi, należy zastosować solidną Jeżeli takie przeszkody są wyższe, jednostka musi być podstawę wykonaną z cementu, o minimalnej grubości 250 zamontowana w odległości nie mniejszej niż 3000 mm. mm i szerokości większej niż szerokość jednostki, będącą w Jeżeli jednostka zostanie zamontowana bez zastosowania stanie utrzymać...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com Rysunek 6 - Wymagania dotyczące przestrzeni minimalnej D-EIMAC00908-16EU - 159/250...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Filtr lub urządzenie, które może usunąć cząsteczki płynu. Zastosowanie filtra przedłuża trwałość parownika i pompy ułatwiając utrzymanie jak najlepszego stanu systemu hydraulicznego. 9. Parownik posiada opornik elektryczny z termostatem gwarantującym zabezpieczenie przez zamarzaniem wody w minimalnej temperaturze otoczenia –25°C.
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com względu na to że jednostka zawiera falownik, obwód Ochrona przed zamarzaniem wymienników regeneracyjnych i pośredniczący kondensatorów pozostaje pod napięciem parownika przez krótki czas po wyłączeniu. Nie wykonywać prac w Wszystkie parowniki są wyposażone w opornik elektryczny obrębie jednostki w ciągu 5 minut od jej wyłączenia.
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com  Jednostka nie może funkcjonować poza wskazanymi limitami Włączyć agregat chłodniczy  Zasilanie elektryczne musi się mieścić w zakresie napięcia i Włączyć agregat chłodniczy na przynajmniej 1 godzinę być wolne od harmonicznych lub nagłych zmian napięcia. (umożliwia falownikowi rozgrzanie...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego Ten produkt zawiera fluorowany gaz. Nie rozprzestrzeniać gazu w atmosferze. Rodzaj czynnika chłodniczego: R134a Wartość GWP(1): 1430 (1)GWP =Potencjał Tworzenia Efektu Cieplarnianego Ilość czynnika chłodniczego niezbędnego do standardowego funkcjonowania jest wskazana na tabliczce identyfikacyjnej jednostki. Rzeczywiste ilości czynnika chłodniczego dostarczonego do jednostki są...
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACJA W Europie wielkość emisji gazów cieplarnianych w przypadku całkowitego ładunku czynnika chłodniczego w instalacji (wyrażoną w tonach ekwiwalentu CO ) wykorzystuje się do określenia częstotliwości konserwacji. Należy postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami. Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych: wartość...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ POKYNY V ANGLIČTINĚ Tato příručka představuje důležitý pomocný dokument pro kvalifikovaný personál; v žádném případě však nikdy nemůže být náhražkou samotného personálu. Děkujeme, že jste si zakoupili tento chiller V případě neshody mezi touto příručkou a dokumentací přístroje jsou směrodatné...
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com Identifikace štítku 1 – Symbol nehořlavého plynu 5 – Upozornění o utažení kabelů 2 – Typ plynu 6 – Upozornění o nebezpečném napětí 3 – Údaje identifikačního štítku zařízení 7 – Symbol elektrického nebezpečí 4 –...
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázek 3 - Provozní limity - Vysoká účinnost V této oblasti může chiller fungovat při částečném zatížení Provoz s glykolem (pod 4°C výp. LWT) Teplota vody na výstupu výparníku (°C) Obrázek 4 - Provozní limity - Prvotřídní účinnost V této oblasti může chiller fungovat při částečném zatížení...
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com Vyhýbejte se instalaci chilleru v prostředí, které může být Bezpečnost nebezpečné během údržbářských úkonů, jako například Zařízení musí být pevně uchycené k podlaze. plošiny bez ochranných zídek nebo zábradlí anebo zóny, Je důležité dodržovat následující pokyny: které...
  • Seite 169 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázek 5 - Zvedání zařízení 1 Kompresor – cívky ve tvaru “V” 4-5 ventilátorů 6 - 14 ventilátorů (Výkres znázorňuje pouze verzi s 6 ventilátory. U verze s 6-8-10-12-14 ventilátory je způsob zvedání stejný) D-EIMAC00908-16EU - 169/250...
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com Pro instalaci na zemi je potřebný odolný cementový základ o Jsou-li překážky vyšší, zařízení musí být nainstalováno ve minimální tloušťce 250 mm a délce přesahující délku vzdálenosti větší než 3000 mm. samotného zařízení, základ musí být schopný udržet hmotnost Pokud bude zařízení...
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázek 6 - Požadavky minimálního prostoru D-EIMAC00908-16EU - 171/250...
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Filtr nebo zařízení, které může odstranit částice z kapaliny. Použití filtru prodlužuje životnost evaporátoru a čerpadla a napomáhá hydraulickému systému udržovat se v lepších podmínkách. 9. Evaporátor je vybaven elektrickým odporem s termostatem, který zabezpečuje ochranu proti zamrznutí vody při minimální teplotě prostředí...
  • Seite 173 All manuals and user guides at all-guides.com obsahuje měniče, mezi obvod kondenzátorů zůstává Ochrana proti zamrznutí rekuperačních výměníků a evaporátoru nabitý s vysokým napětím, a to i krátkou chvíli po Všechny evaporátory jsou vybavené elektrickým odporem vypnutí. Jednotku neobsluhujte dříve než uplyne 5 minut kontrolovaným termostaticky, který...
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com  Zařízení nemůže fungovat mimo operačních limitů Chiller nechte zapnutý minimálně 1 hodinu (to Elektrické napájení musí odpovídat limitům napětí a musí umožní zahřátí invertoru)  být bez výskytu harmonických anebo náhlých změn Zavřete držáky pojistky napětí.
  • Seite 175 All manuals and user guides at all-guides.com Důležité informace vztahující se k používanému chladivu Tento výrobek obsahuje fluorované plyny skleníkového efektu. Nevypouštějte plyny do ovzduší. Typ chladiva: R134a Hodnota GWP(1): 1430 Zahřívací výkon Globální (1)GWP = Množství chladiva, potřebné pro standardní fungování zařízení, je uvedeno na identifikačním štítku zařízení. Skutečné...
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com OZNÁMENÍ V Evropě se výše emise skleníkového plynu z celkového množství chladiva v systému (vyjádřené jako ekvivalent tun CO ) používá ke stanovení intervalů údržby. Řiďte se platnou legislativou. Vzorec pro výpočet emise skleníkového plynu: Hodnota GWP chladiva x celkové...
  • Seite 177 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALNE UPUTE SU NA ENGLESKOM JEZIKU Ovaj priručnik predstavlja važan dokument koji pruža podršku kvalificiranom osoblju, ali ga nikako ne zamjenjuje. Zahvaljujemo što ste kupili ovaj rashladnik. slučaju nepodudaranja podataka ovog priručnika dokumenata na opremi, pridržavajte se onoga što piše u PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE dokumentima na jedinici.
  • Seite 178 All manuals and user guides at all-guides.com Oznake na etiketi 1 – Simbol za nezapaljivi plin 5 – Upozorenje o stezanju kabela 2 – Vrsta plina 6 – Upozorenje o opasnom naponu 3 – Podaci identifikacijske pločice jedinice 7 – Simbol o električnoj opasnosti 4 –...
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 3. - Operativna ograničenja – Visoka učinkovitost U ovom dijelu rashladnik može raditi pri djelomičnom opterećenju Rad s glikolom (ispod 4°C temperature izlazne vode isparivača) Temperatura izlazne vode isparivača (°C) Slika 4. - Operativna ograničenja – Izuzetna (premium) učinkovitost U ovom dijelu rashladnik može raditi pri djelomičnom opterećenju Rad s glikolom...
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com su platforme bez ograda ili rukohvata ili zone koje ne Sigurnost ispunjavaju uvjete potrebnog slobodnog prostora oko Jedinicu treba dobro pričvrstiti za tlo. rashladnika. Vrlo je važno pridržavati se sljedećih uputa:  Jedinicu se može podignuti samo na prikladnim mjestima Buka koja su označena žutom bojom te su pričvršćena na Ova jedinica stvara buku uglavnom zbog rotacije kompresora i...
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 5. - Podizanje jedinice 1 kompresor - cijevi u obliku slova „V” verzija s 4-5 ventilatora verzija s 6-14 ventilatora (Crtež prikazuje samo verziju sa 6 ventilatora. Za verzije sa 6-8-10-12-14 ventilatora način podizanja je isti.) D-EIMAC00908-16EU - 181/250...
  • Seite 182 All manuals and user guides at all-guides.com Za instalaciju na tlu potrebno je snažno betonsko postolje, jedinicu instalira ispunjenja minimalnih najmanje debljine 250 mm, šire od jedinice. To postolje mora preporučenih udaljenosti od zidova i/ili okomitih prepreka, biti u stanju podnijeti težinu jedinice. moglo bi doći do kombinacije ponovnog kruženja toplog zraka Ako se jedinica instalira na mjestima s jednostavnim pristupom i/ili nedovoljnog napajanja kondenzatora koji se hladi zrakom,...
  • Seite 183 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 6. - Minimalni prostorni zahtjevi D-EIMAC00908-16EU - 183/250...
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Filtar ili uređaj koji bi mogao odstranjivati čestice iz tekućine. Uporaba filtra produljuje životni vijek isparivača i pumpe te pomaže dobro održavanje sustava za vodu. 9. Isparivač ima električni otpornik s termostatom koji osigurava zaštitu od zamrzavanja vode na ambijentalnoj temperaturi do –25°C. Sve druge cijevi/uređaji za vodu izvan jedinice stoga trebaju biti zaštićeni od zamrzavanja.
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com Prije instalacije i spajanja jedinicu je potrebno isključiti i Zaštita od zamrzavanja izmjenjivača povrata i isparivača dobro pričvrstiti. S obzirom na to da ova jedinica Svi su isparivači opremljeni električnim otpornikom koji se uključuje invertere, prijelazni krug kondenzatora ostaje termostatski kontrolira te koji omogućuje prikladnu zaštitu od pod visokim naponom kratko vrijeme nakon što ga se...
  • Seite 186 All manuals and user guides at all-guides.com se trebalo uključivati na temperaturi nižoj od 0°C osim u pravilnog održavanja u skladu s ovim priručnikom može slučaju pridržavanja sljedećeg postupka: poništiti jamstvo.  Pridržavajte se sljedećeg kako biste poštovali ograničenja otvoriti kutiju s prekidačima (to bi trebali raditi isključivo kvalificirani tehničari) jamstva: ...
  • Seite 187 All manuals and user guides at all-guides.com Informacije koje se odnose na rashladno sredstvo koje se koristi Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. Ne ispuštajte plinove u atmosferu. Vrsta rashladnog sredstva: R134a GWP(1) vrijednost: 1430 (1)GWP = Potencijal Globalnog Zatopljavanja Potrebna količina rashladnog sredstva za uobičajeni rad navedena je na identifikacijskoj pločici s podacima o jedinici.
  • Seite 188 All manuals and user guides at all-guides.com NAPOMENA U Europi, emisija stakleničkih plinova ukupnog punjenja rashladnog sredstva u sustavu (izražena kao tone ekvivalenta CO ) koristi se za utvrđivanje intervala održavanja. Pridržavajte se primjenjivih propisa. Formula za izračun emisije stakleničkih plinova: GWP vrijednost rashladnog sredstva x Ukupno punjenje rashladnog sredstva (u kg) / 1000 Koristite GWP vrijednost navedenu na naljepnici o stakleničkim plinovima.
  • Seite 189 All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI ANGOL NYELVŰ UTASÍTÁSOK Ezen kézikönyv fontos segítséget jelent a szakemberek számára, ám nem helyettesítheti a szakember jelenlétét. Köszönjük, hogy termékünket választotta irányadóak. Ha kérdése merülne fel, forduljon a gyártó képviselőjéhez. AZ EGYSÉG BESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A A jelen útmutató...
  • Seite 190 All manuals and user guides at all-guides.com A címke értelmezése – Nem gyúlékony gáz szimbólum 5 – Figyelem vezeték befogás – Gáz típusa 6 – Figyelem veszélyes feszültség 3 – Egység névtáblájának adatai – Elektromos veszély szimbólum – Gyártó logója –...
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ábra - Üzemi tartomány – Nagy hatékonyság Ebben a tartományban a hűtőberendezés részleges terheléssel üzemelhet Glikolos működés (4°C pár. LWT alatt) Párologtatóból távozó víz hőmérséklete (°C) 4. ábra - Üzemi tartomány – Prémium hatékonyság Ebben a tartományban a hűtőberendezés részleges terheléssel üzemelhet Glikolos működés...
  • Seite 192 All manuals and user guides at all-guides.com nincs meg a folyadékhűtő körül előírt biztonsági Biztonság távolság). Az egységet rögzítse szilárdan a talajhoz. Az alábbi szabályok betartása alapvető fontosságú:  Az egység által keltett zaj elsősorban a kompresszorok és a Az egységet csak az alaphoz rögzített sárgával jelölt emelőpontok használatával emelje fel.
  • Seite 193 All manuals and user guides at all-guides.com 5. ábra - Az egység felemelése 1 Kompresszor egység – "V" alakú tekercsek 4-5 ventilátoros változat 6-14 ventilátoros változat (Az ábra csak a 6 ventilátoros változatot mutatja. A 6-8- 10-12-14 ventilátoros változat esetén az emelési mód ugyanaz) D-EIMAC00908-16EU - 193/250...
  • Seite 194 All manuals and user guides at all-guides.com Ha az egységet a falaktól ill. függőleges akadályoktól az Amennyiben az egységet a talajon kívánja felállítani, helyezze ajánlottnál kisebb távolságra állítja fel, a meleg levegő a gépet egy olyan legalább 250 mm magas beton alapra, visszaforgatás és/vagy a léghűtéses kondenzátor nem amely szélesebb, mint az egység, és képes megtartani az megfelelő...
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ábra – Minimális térszükséget D-EIMAC00908-16EU - 195/250...
  • Seite 196 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Egy szűrővel vagy más olyan berendezéssel, amely eltávolítja a vízből a szilárd részecskéket. A szűrő használata meghosszabbítja az egység élettartamát, és segít a vízvezeték rendszer jó állapotának fenntartásában. 9. A párologtatóban egy elektromos fűtőszál és termosztát van, amely védelmet biztosít a víz megfagyása ellen –25°C-os külső hőmérsékletig.
  • Seite 197 All manuals and user guides at all-guides.com Az egységben olyan nem lineáris terhelések vannak, mint például Hővisszanyerő hőcserélők és párologtatók fagyás elleni védelme az inverterek, melyekből a földelésen át természetes módon áram Minden párologtató rendelkezik egy termosztát által ellenőrzött szivároghat felszálló...
  • Seite 198 All manuals and user guides at all-guides.com  Az egység nem működhet a megadott üzemi tartományon Zárja vissza a biztosítéktartókat  kívül Zárja be a kapcsolószekrényt Az áramellátás maradjon a megadott feszültségértéken belül, és legyen harmonikus rezgésektől vagy hirtelen Szervizelés és korlátozott jótállás feszültségingadozásoktól mentes.
  • Seite 199 All manuals and user guides at all-guides.com A használatban lévő hűtővel kapcsolatos fontos információk Fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz . A gázokat ne engedje ki a légkörbe. Hűtőközeg: R134a GWP(1) érték: 1430 (1)GWP = GlobálisFelmelegedési Potenciál A standard működéshez szükséges hűtőközeg mennyiségét az egységen található tábla adatai mutatják. Az egységbe töltött tényleges hűtőközeg mennyiségét az elektromos burkolaton elhelyezett ezüstözött rudacska mutatja.
  • Seite 200 All manuals and user guides at all-guides.com MEGJEGYZÉS Európában a rendszerben lévő teljes hűtőközeg mennyiség üvegházhatású gázkibocsátásának értékét (tonna CO -ekvivalens szerint kifejezve) a karbantartás gyakoriságának megállapítására használják. Vegye figyelembe a vonatkozó jogszabályokat. Képlet az üvegházhatású gázkibocsátás kiszámításához: Hűtőközeg GWP értéke x Hűtőközeg teljes töltési mennyisége (kg) / 1000 Alkalmazza az üvegházhatású...
  • Seite 201 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ - INSTRUCŢIUNI GENERALE Acest manual este un document de asistenţă important pentru personalul calificat, însă nu este menit să înlocuiască acest personal. Mulţumim pentru că aţi ales acest aparat aparatul. În caz de neclarităţi contactaţi reprezentantul producătorului.
  • Seite 202 All manuals and user guides at all-guides.com Identificarea etichetei 1 – Simbol gaz neinflamabil 5 – Atenţie protecţie cabluri 2 – Tip gaz 6 – Atenţie tensiune periculoasă 3 – Date plăcuţă identificare unitate 7 – Simbol pericol electric 4 – Logo producător 8 –...
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 3 - Limite de operare – Eficienţă înaltă În această zonă, chiller-ul poate opera la capacitate parţială Funcţionare cu glicol (sub 4°C temperatură apă la ieşire evap.) Temperatura apei de ieşire din evaporator (°C) Figura 4 - Limite de operare –...
  • Seite 204 All manuals and user guides at all-guides.com Siguranţă Nu instalaţi aparatul chiller în zone care ar putea fi Unitatea trebuie bine fixată la sol. periculoase în timpul operaţiilor de întreţinere, precum Este obligatoriu să respectaţi următoarele instrucţiuni: platforme fără protecţii sau zone care nu respectă ...
  • Seite 205 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 5 - Ridicarea unităţii 1 Unitate compresor – Bobine în „V“ Versiune cu 4-5 ventilatoare Versiune cu 6-14 ventilatoare (Desenul indică prezintă numai versiunea cu 6 ventilatoare. Pentru versiunea cu 6-8- 10-12-14 ventilatoare, modul de ridicare este identic) D-EIMAC00908-16EU - 205/250...
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com În cazul instalării la sol, trebuie furnizată o bază din ciment Dacă unitatea este instalată fără a respecta distanţele minime rezistent, cu grosimea minimă de 250mm şi lăţimea mai mare indicate pentru pereţi şi/sau obstacole verticale, acest fapt decât cea a unităţii.
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 6 - Cerinţe minime de spaţiu D-EIMAC00908-16EU - 207/250...
  • Seite 208 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Un filtru sau un dispozitiv pentru reducerea particulelor din lichid. Folosirea unui filtru creşte durata de viaţă a pompei contribuind la menţinerea în bune condiţii a sistemului hidraulic. 9. Evaporatorul are o rezistenţă electrică, un termostat care garantează protecţia împotriva congelării apei la o temperatură ambientală minimă...
  • Seite 209 All manuals and user guides at all-guides.com Această unitate include sarcini non-liniare, cum ar fi invertoarele, Protecţie anti-îngheţ a schimbătoarelor de recuperare şi a care prezintă o scurgere naturală de curent în sol. Dacă se evaporatorului instalează un detector de scurgeri electrice în sol, în amontele Toate evaporatoarele sunt dotate cu o rezistenţă...
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com  Alimentarea cu energie electrică trebuie să fie între limitele de Închideţi cutia de distribuţie tensiune, să fie lipsită de armonice sau schimbări neaşteptate Service şi garanţie limitată de tensiune. Alimentarea trifazată nu trebuie să prezinte dezechilibre între Toate unităţile sunt testate în fabrică...
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com Informaţii importante privind aparatul de răcire în folosinţă Acest produs conţine gaze de seră fluorurate. Nu eliberaţi gazul în atmosferă. Tip agent de răcire: R134a Valoare GWP(1): 1430 (1)GWP = Potenţial de Incălzire Globală Cantitatea de agent de răcire necesară...
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com ANUNŢ În Europa, emisia de gaze cu efect de seră a cantităţii totale de agent de răcire încărcată în sistem (exprimată ca echivalent al tone de CO ) este utilizată pentru a determina intervalele de întreţinere. Urmaţi legislaţia aplicabilă.
  • Seite 213 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNE POKYNY V ANGLIČTINE Táto príručka predstavuje dôležitý pomocný dokument pre kvalifikovaný personál; v žiadnom prípade však nikdy nemôže slúžiť ako náhrada samotného personálu. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento chladič V prípade nezhody medzi touto príručkou a dokumentáciou prístroja sú...
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com Identifikácia štítku 1 – Symbol nehorľavého plynu 5 – Upozornenie o utiahnutí káblov 2 – Typ plynu 6 – Upozornenie o nebezpečnom napätí 3 – Údaje identifikačného štítku zariadenia 7 – Symbol elektrického nebezpečenstva 4 –...
  • Seite 215 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázok 3 - Operačné limity - Vysoké výkony tejto oblasti môže byť chladič prevádzkovaný pri čiastočnom zaťažení Prevádzka s glykolom (pod 4°C Výpar. LWT) Teplota výstupnej vody z výparníka (°C) Obrázok 4 - Operačné limity - Prémiové výkony tejto oblasti môže...
  • Seite 216 All manuals and user guides at all-guides.com Vyhýbajte sa inštalácii chladiča v prostredí, ktoré môže Bezpečnosť byť nebezpečné počas údržbárskych úkonov, ako Zariadenie musí byť pevne prichytené k podlahe. napríklad plošiny bez ochranných stien alebo zábradlí či Je dôležité dodržiavať nasledujúce pokyny: zóny, ktoré...
  • Seite 217 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázok 5 - Zdvíhanie zariadenia 1 Kompresor – cievka v tvare „V“ verzia so 4-5 ventilátormi verzia so 6 - 14 ventilátormi (Tento nákres znázorňuje len verziu so 6 ventilátormi. Pre verzie so 6-8- 10-12-14 ventilátormi je postup zdvíhania rovnaký) D-EIMAC00908-16EU - 217/250...
  • Seite 218 All manuals and user guides at all-guides.com Pre inštaláciu na zemi je potrebný odolný cementový základ o Pokiaľ bude zariadenie nainštalované dodržania minimálnej hrúbke 250 mm a dĺžke presahujúcej dĺžku minimálnych odporučených vzdialeností pre vertikálne steny samotného zariadenia. základ musí byť schopný udržať a/alebo prekážky, môže dôjsť...
  • Seite 219 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázok 6 - Požiadavky na minimálne čistenie D-EIMAC00908-16EU - 219/250...
  • Seite 220 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Filter alebo zariadenie, ktoré môže odstrániť častice z kvapaliny. Použitie filtra predlžuje životnosť evaporátora a čerpadla a napomáha hydraulickému systému udržiavať sa v lepších podmienkach. 9. Evaporátor je vybavený elektrickým odporom s termostatom, ktorý zabezpečuje ochranu proti zamrznutiu vody pri minimálnej teplote prostredia –25°C.
  • Seite 221 All manuals and user guides at all-guides.com Toto zariadenie zahŕňa nepriame záťaže ako sú invertory, ktoré Ochrana proti zamrznutiu rekuperačných výmenníkov a evaporátora majú prirodzenú stratu prúdu smerom do zeme. Ak je Detektor Všetky evaporátory sú vybavené elektrickým odporom straty smerom do zeme nainštalovaný za zariadením, musí byť kontrolovaným termostaticky, ktorý...
  • Seite 222 All manuals and user guides at all-guides.com Zariadenie nemôže fungovať mimo operačných limitov Asistencia a záruka Elektrické napájanie musí zodpovedať limitom napätia a musí Všetky zariadenia sú testované vo výrobe a podliehajú záruke po byť bez výskytu harmonických alebo náhlych zmien napätia. dobu 12 mesiacov od prvého uvedenia do prevádzky, alebo 18 Trojfázové...
  • Seite 223 All manuals and user guides at all-guides.com Dôležité informácie vzťahujúce sa k používanému chladivu Tento výrobok obsahuje fluorované plyny skleníkového efektu,. Nevypúšťajte plyny do ovzdušia. Typ chladiva: R134a Hodnota GWP(1): 1430 (1)GWP = Zohrievací Výkon Globálny Množstvo chladiva, potrebné pre štandardné fungovanie zariadenia, je uvedené na identifikačnom štítku zariadenia. Skutočné...
  • Seite 224 All manuals and user guides at all-guides.com OPOMBA V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu ) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. (v ekvivalentnih tonah CO Upoštevajte ustrezno zakonodajo. Formula za izračun emisije toplogrednega plina: Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000 Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov.
  • Seite 225 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНИТЕ УКАЗАНИЯ СА ИЗГОТВЕНИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК Този наръчник е важен спомагателен документ за квалифицирания персонал, независимо от това, при никакви обстоятелства, не може да замени ролята на персонала. Благодарим Ви, че закупихте този охладител При...
  • Seite 226 All manuals and user guides at all-guides.com Обозначения на етикета 1 – Символ за незапалим газ 5 – Указание за затягане на кабелите 2 – Вид на газа 6 – Указание за опасно напрежение 3 – Обозначителни данни на табелката на уреда 7 –...
  • Seite 227 All manuals and user guides at all-guides.com Схема 3 - Работни ограничения – Висок коефициент на полезно действие В тази зона охладителят може да работи на частично натоварване Работа с гликол (под 4°C на темп. на изход. вода на изпар.) Температура...
  • Seite 228 All manuals and user guides at all-guides.com поддръжка, като платформи без парапети или Безопасност огради, или зони, които не отговарят на изискванията Уредът трябва да бъде здраво закрепен за пода. за околно пространство на охладителя. Важно е да се спазват следните инструкции: ...
  • Seite 229 All manuals and user guides at all-guides.com Схема 5 - Повдигане на уреда 1 Компресор – V-образни бобини Вариант с 4-5 вентилатора Вариант с 6-14 вентилатора (Схемата показва само варианта с 6 вентилатора. За вариантите с 6-8-10-12-14 вентилатора, режимът на повдигане...
  • Seite 230 All manuals and user guides at all-guides.com За инсталиране на земята трябва да се осигури устойчива предмети, може да се получи комбинация от рециклиране циментна основа, с минимална дебелина от 250 мм и с на топъл въздух и/или недостатъчно подаване на дължина...
  • Seite 231 All manuals and user guides at all-guides.com Схема 6 - Изисквания за минимално разстояние D-EIMAC00908-16EU - 231/250...
  • Seite 232 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Филтър или приспособление за отстраняване на частиците от течността. Използването на филтър удължава живота на изпарителя и на помпата, като помага за поддържане на водопроводната система в по-добро състояние. 9. Изпарителят има електрическо съпротивление с термостат, осигуряващ защита срещу замръзване на водата при минимална...
  • Seite 233 All manuals and user guides at all-guides.com междинната верига на кондензаторите остава заредена с Защита против замръзване на изпарителя и топлообменници високо електрическо напрежение за кратък период от време, Всички изпарители са снабдени с електрическо съпротивление след като е бил изключен. Не извършвайте работа по уреда против...
  • Seite 234 All manuals and user guides at all-guides.com  Спазвайте предимно следните условия, за запазване Отворете предпазителите на компресора (като дръпнете ограниченията покрити от гаранцията: стоповете на предпазителите) или ограничителите за Уредът не може да работи извън посочените ограничения. веригата на компресора. ...
  • Seite 235 All manuals and user guides at all-guides.com Важна информация свързана с използването на охладителя Този уред съдържа флуорирани парникови газове. Не изпускайте газа в атмосферата. Вид охладител: R134a Стойност на ПГЗ(1): 1430 (1)ПГЗ = потенциал за глобално затопляне Количеството на охладителя, необходимо за осигуряване на стандартна работа, е указано на обозначителната табелка на уреда.
  • Seite 236 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАБЕЛЕЖКА В Европа, емисиите на парникови газове от общия товар с хладилен агент в системата (изразени в тонове CO ) се използват за определяне интервалите за поддръжка. Следвайте приложимото законодателство. Формула за изчисляване на емисиите на парникови газове: стойност...
  • Seite 237 All manuals and user guides at all-guides.com NAVODILA V ANGLEŠKEM IZVIRNIKU Ta priročnik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja. Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata Namen tega priročnika je inštalaterju in usposobljenemu upravljavcu zagotoviti pravilno delovanje, zagon in vzdrževanje PRED NAMEŠČANJEM IN ZAGONOM NAPRAVE naprave, brez ogrožanja ljudi, živali in/ali predmetov.
  • Seite 238 All manuals and user guides at all-guides.com Identifikacija nalepke 1 – Simbol nevnetljivega plina 5 – Opozorilo glede privitosti vodnikov 2 – Vrsta plina 6 – Nevarna napetost 3 – Identifikacijska ploščica enote 7 – Simbol nevarne električne napetosti 4 – Logotip proizvajalca 8 –...
  • Seite 239 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 3 – Omejitve delovanja – Visoka učinkovitost V tem območju lahko klimatska naprava deluje z delno obremenitvijo Obratovanje z glikolom (pod 4 °C uparjalnik LWT) Temperatura vode na izhodu iz uparjalnika (°C) Slika 4 –...
  • Seite 240 All manuals and user guides at all-guides.com Izogibajte nameščanju hladilnega agregata Varnost prostore, ki bi lahko bili med vzdrževanjem nevarni, kot Enota mora biti čvrsto pritrjena na tla. so, na primer, ploščadi brez ograje ali vodil, ali pa Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila: območja, ki ne izpolnjujejo zahtev po prostoru okrog ...
  • Seite 241 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 5 - Dvigovanje enote 1 Enota kompresorja – “V” oblikovano navitje Različica s 4-5 ventilatorji Različica s 6-14 ventilatorji (Risba prikazuje samo različico s 6 ventilatorji. Način dviganja je enak za različico z 6-8- 10-12-14 ventilatorji) D-EIMAC00908-16EU - 241/250...
  • Seite 242 All manuals and user guides at all-guides.com Če se odločite enoto namestiti na tla, morate pred tem Če pri namestitvi enote ne upoštevate minimalne priporočene pripraviti trdno cementno podlago, debelo vsaj 250 mm in širšo razdalje od sten in/ali vertikalnih ovir, lahko nastane od širine enote, ki lahko prenaša težo slednje.
  • Seite 243 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 6 - Minimalne prostorske zahteve D-EIMAC00908-16EU - 243/250...
  • Seite 244 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih delcev iz tekočine. Uporaba filtra podaljša življenjsko dobo izparilnika in črpalke ter pripomore k vzdrževanju optimalnih pogojev vodovodnega sistema. 9. Izparilnik ima električni upor s termostatom, ki ščiti pred zmrzovanjem vode do najnižje sobne temperature –25°C. Vse druge vodovodne cevi oziroma sistemi izven enote morajo biti torej zaščiteni pred zmrzovanjem.
  • Seite 245 All manuals and user guides at all-guides.com pretvornike, je vmesni tokokrog kondenzatorjev pod Zaščita izmenjevalnikov za toplotno rekuperacijo in izparilnika visoko napetostjo še kratek čas po izklopu. Enote ne pred zmrzovanjem upravljajte 5 minut po izklopu enote. izparilniki opremljeni električnim uporom termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred Enota vključuje nelinearne obremenitve, kot so frekvenčni...
  • Seite 246 All manuals and user guides at all-guides.com  vzdrževanja skladno z navodili iz tega priročnika, garancija Odprite varovalke kompresorja (z vlečenjem nosilcev preneha veljati. varovalk) ali varnostna stikala kompresorja.  Za zagotovitev veljavnosti garancije upoštevajte naslednje Klimatsko napravo vklopite točke: ...
  • Seite 247 All manuals and user guides at all-guides.com Pomembne informacije o uporabljenem hladivu Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje. Vrsta hladiva: R134a Vrednost GWP(1): 1430 (1) GWP = PotencialGlobalnega Segrevanja Količina hladiva, potrebna za standardno delovanje, je navedena na identifikacijski ploščici enote. Količina hladiva, s katero je dejansko napolnjena enote, je označena na posrebreni paličici v električni omarici.
  • Seite 248 All manuals and user guides at all-guides.com OPOMBA V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu ) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. (v ekvivalentnih tonah CO Upoštevajte ustrezno zakonodajo. Formula za izračun emisije toplogrednega plina: Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000 Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov.
  • Seite 249 All manuals and user guides at all-guides.com D-EIMAC00908-16EU - 249/250...
  • Seite 250 The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein.