Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Air cooled scroll chiller
EWAQ~E- / EWAQ~F-
SS (Standard Efficiency - Standard Noise)
SL (Standard Efficiency - Low Noise)
SR (Standard Efficiency - Extra Low Noise)
XS (High Efficiency - Standard Noise)
XL (High Efficiency - Low Noise)
XR (High Efficiency - Extra Low Noise)
Cooling capacity from 171 to 675 kW
Refrigerant: R410A
English language: Original Instructions
All other language: Translation of the Original Instructions
Installation, Operation and Maintenance Manual
D–EIMAC00804-14EU
English .............. 9
Deutsch ............ 19
Français ........... 29
Nederlands ....... 39
Español ............ 49
Italiano ............ 59
Ελληνικά ......... 69
Português ........ 79
Русский .......... 89
Svenska .......... 99
Norsk .............109
Finnish (Suomi) 119
Polski ..............129
Čech ..............139
Hrvat ..............149
Magyar ...........159
Română .........169
Slovensky........179
Български ......189
Slovenščina .....199
D-EIMAC00804-14EU - 1/209

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin EWAQ E Serie

  • Seite 1 Installation, Operation and Maintenance Manual D–EIMAC00804-14EU Air cooled scroll chiller EWAQ~E- / EWAQ~F- SS (Standard Efficiency - Standard Noise) SL (Standard Efficiency - Low Noise) SR (Standard Efficiency - Extra Low Noise) English ....9 Deutsch .... 19 XS (High Efficiency - Standard Noise) Français ...
  • Seite 2 A – Typical refrigerant circuit – The number of compressors and water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. A – Typischer Kältemittelkreislaufs – Die Anzahl der Verdampfer und Wasserzu- und ablauf haben Beispielcharakter. Für die genauen Wasseranschlüsse bitte in den Zeichnungen zur Maschinebemessung nachsehen.
  • Seite 3 D-EIMAC00804-14EU - 3/209...
  • Seite 4 B – Typical refrigerant circuit with heat recovery – The number of compressors and water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. B – Typischer Kältemittelkreislaufs Wärmerückgewinnung – Die Anzahl der Verdampfer und Wasserzu- und ablauf haben Beispielcharakter. Für die genauen Wasseranschlüsse bitte in den Zeichnungen zur Maschinebemessung nachsehen.
  • Seite 5 D-EIMAC00804-14EU - 5/209...
  • Seite 6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO ΕΛΛΗΝΙΚΑ Compressor Verdichter Compresseur Compressor Compresor Compressore Συµπιεστής Discharge shut off valve Absperrventil Druckleitung Robinet d'évacuation Afvoerklep Válvula de cierre de descarga Rubinetto di scarico Εκφόρτωση βαλβίδας κλεισίµατος ¼ SAE Flare Valve ¼ SAE Flare Ventil Vanne ¼...
  • Seite 7 Compressor Компрессор Kompressorn Kompressor Kompressori Sprężarka Kompresor Сливной кран Torneira de descarga Urladda avstängningsventil avstengningsventil utløp Poiston sulkuventtiili Wypływowy zawór odcinający Vypouštěcí kohout Válvula ¼ SAE Flare Клапан ¼ SAE Flare ¼ SAE Utflytning ventil ¼ SAE Fakkelventil ¼ SAE Flare-venttiili Zawór stożkowy ¼...
  • Seite 8 HRVATSKI MAGYAR ROMÂNĂ SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ SLOVENŠČINA Kompresor Kompresszor Compresor Compressore Компресор Kompresor Ventil za pražnjenje Leeresztő elzáró szelep Robinet de evacuare Vypúšťací kohútik Кран за подаване Zaporni ventil izpusta Клапан ¼ SAE Flare ¼ SAE Flare Ventil ¼ SAE Kúpos szelep ¼...
  • Seite 9 ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF THIS Thank you for purchasing this chiller MANUAL READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE In case of any discrepancy between this manual and the INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT.
  • Seite 10 Label Identification 1 – Non flammable gas symbol 5 – Cable tightening warning 2 – Gas type 6 – Hazardous Voltage warning 3 – Unit nameplate data 7 – Electrical hazard symbol 4 – Manufacturer’s logo 8 – Lifting instructions Figure 2 - Operating limits Note The above graphic represents a guidelines about the operating limits of the range.
  • Seite 11 Safety Avoid installing the chiller in areas that could be The unit must be firmly secured to the soil. dangerous during maintenance operations, such as It is essential to observe the following instructions: platforms without parapets or railings or areas not −...
  • Seite 12 Figure 3 - Lifting the unit 4 fans version 5 fans version D-EIMAC00804-14EU - 12/209...
  • Seite 13 6 fans version 6 fans version 10-12 fans version D-EIMAC00804-14EU - 13/209...
  • Seite 14 (The drawing shows only the 8 fans version. For the 10-12 fans version the lifting mode is the same) For installation on the ground, a strong concrete base, at least recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled 250 mm thickness and wider than the unit must be provided. condenser which could cause a reduction of capacity and This base must be able to support the weight of the unit.
  • Seite 15 Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. A filter or device that can remove particles from the fluid. 10. If case of unit substitution, the entire water system must be The use of a filter extends the life of the evaporator and emptied and cleaned before the new unit is installed.
  • Seite 16 Figure 5 - Water piping connection for evaporator Pressure Gauge Isolation Valve Flexible connector Pump Flow switch Filter Temperature probe Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers Pressure Gauge Isolation Valve Flexible connector Pump Temperature probe Filter the risk of corrosion, erosion, scaling, etc.
  • Seite 17 Never open the terminal board box of the compressors before Evaporator recovery exchangers anti-freeze having opened the unit’s general disconnecting switch. protection All evaporators are supplied with a thermostatically controlled Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti- unbalance between phases could cause leakages towards freeze protection at temperatures as low as –25°C.
  • Seite 18 Unless there is a specific agreement at the time of For chillers belonging to this category, some local regulations ordering, the evaporator water flow rate must never be require a periodic inspection by an authorized agency. Please above 120% and below 80% of the nominal flow rate. check with your local requirements.
  • Seite 19 ORIGINALANLEITUNG IN ENGLISCH Diese Anleitung ist ein wichtiges Dokument zur Unterstützung von Fachpersonal, es kann und soll dieses Personal jedoch nicht ersetzen. Danke für den Kauf dieses Kaltwassersatzes Ihnen gekauften Einheit und sie SIND ALS FESTER BESTANDTEIL DIESES HANDBUCHS ANZUSEHEN. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, Falls es Unstimmigkeiten zwischen diesem Handbuch und dem BEVOR SIE DIE EINHEIT INSTALLIEREN.
  • Seite 20 Schilder-Anordnung 1 – Symbol für nicht entflammbare Gase 5 – Warnhinweis zur Kabelbefestigung 2 – Gasart 6 – Warnhinweis vor gefährlicher Spannung 3 – Typenschild der Einheit 7 – Warnzeichen vor elektrischen Gefahren 4 – Herstellerlogo 8 – Hebeanweisungen Ab bildung 2 - Einsatzgrenzen Anmerkung The obere Graphik zeigt die Grenzlinien des Einsatzbereichs.
  • Seite 21 Dem Rettungspersonal alle erforderlichen Informationen Sicherheit geben. Die Einheit muss fest am Boden verankert sein. Die folgenden Anweisungen müssen unbedingt beachtet Die Kühlanlage nicht an Orten installieren, die während werden: den Wartungsarbeiten gefährlich sein könnten, wie − Einheit kann gelb markierten Arbeitsbühnen ohne Geländer oder Gitter oder Bereiche, Hebepunkten angehoben werden, die fest mit der...
  • Seite 22 Abbildung 3 - Heben der Einheit Version mit 4 Gebläsen Version mit 5 Gebläsen D-EIMAC00804-14EU – 22/209...
  • Seite 23 Version mit 6 Gebläsen Version mit 6 Gebläsen D-EIMAC00804-14EU – 23/209...
  • Seite 24 Version mit 10-12 Gebläsen (Die Zeichnung zeigt nur die Version mit 8 Gebläsen. Für die Version mit 10-12 Gebläsen ist die Hebeweise die gleiche) Die die Installation auf dem Boden ist eine mindestens 250 mm starke eingehalten werden, könnte es zu einer Verbindung der Betongrundplatte anzubringen, die über die Einheit hinausragt.
  • Seite 25 Abbildung 4 - Minimale Freiraumanforderungen Abb. 4A Abb. 4B Abb. 4C Abb. 4D Abb. 4E Abb. 4F Abb. 4G Abb. 4H 7. Ein Filter, der Festpartikel aus dem Fluid entfernen kann. Der Glykol-Gemisch angemessenen Anteilen wird Gebrauch eines Filters verlängert das Leben des Verdampfers Kreislaufwasser beigemengt.
  • Seite 26 wie Gefrierschutz und Niederdruckschutz müssen neu 12. Bevor die Wasserrohre isoliert werden, überprüfen, dass keine eingestellt werden. Lecks vorhanden sind. Abbildung 5 - Wasserrohranschluss für den Verdampfer Druckmesser Isolierventil Flexibler Anschluss Pumpe Durchflussregler Filter Temperaturfühler Abbildung 6 - Wasserrohranschluss für Wärmerückgewinnungstauscher Druckmesser Isolierventil Flexibler Anschluss...
  • Seite 27 Betriebs der Einheiten der Reihe zu einem Erdableitungsstrom bis zu 150mA Verdampfer und Rückgewinnungstauscher Gefrierschutz führen. Alle Verdampfer werden mit einem thermostatisch gesteuerten, elektrischen Wenn die Einheit Vorrichtungen beinhaltet, die Oberschwingungen Gefrierschutzwiderstand geliefert, der für einen angemessenen Gefrierschutz verursachen (wie Frequenzumrichter und Phasenanschnittsteuerung), bei Temperaturen bis -25 °C sorgt.
  • Seite 28 Vorgeschriebene regelmäßige Kontrollen und Für zu dieser Kategorie gehörende Kaltwassersätze schreiben einige örtliche Bestimmungen eine regelmäßige Inspektion durch eine autorisierte Stelle vor. Inbetriebnahme von Druckgeräten Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften. Die Einheiten gehören zu Kategorie III der Klassifizierung gemäß EG- Druckgeräterichtlinie PED 97/23/EG.
  • Seite 29 INSTRUCTIONS ORIGINALES EN ANGLAIS Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le personnel lui-même. Merci d'avoir choisi ce chiller techniques de l'unité achetée et DOIVENT ETRE CONSIDERES COMME PARTIES INTEGRANTES DE CE MANUEL LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION ET A LA MISE EN MARCHE DE L'UNITE.
  • Seite 30 Identification de l'étiquette 1 – Symbole du gaz non inflammable 5 – Avertissement serrage des câbles 2 – Type de gaz 6 – Avertissement tension dangereuse 3 – Données de la plaque signalétique de l'unité 7 – Symbole indiquant un danger électrique 4 –...
  • Seite 31 Eviter d'installer le chiller dans des zones qui pourraient Sécurité être dangereuses lors des opérations d'entretien, telles L'unité doit être solidement ancrée au sol. que des plates-formes sans garde-corps ou guides ou Le respect de ces instructions est fondamentale : dans des zones non conformes aux espaces techniques −...
  • Seite 32 Figure 3 - Levage de l'unité Version avec quatre ventilateurs Version avec cinq ventilateurs D-EIMAC00804-14EU – 32/209...
  • Seite 33 Version avec six ventilateurs Version avec six ventilateurs D-EIMAC00804-14EU – 33/209...
  • Seite 34 Version avec 10-12 ventilateurs (Le schéma montre seulement la version avec huit ventilateurs. Pour les versions avec 10-12 ventilateurs, la modalité de levage est identique) En cas d'installation au sol, il faut prévoir une base solide en Si l'unité est installée sans respecter les distances minimum ciment, avec une épaisseur d'au moins 250 mm et une largeur conseillées par rapport aux murs et aux obstacles verticaux, il peut plus grande que celle de l'unité.
  • Seite 35 Figure 4 - Conditions d'encombrement minimum Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Un filtre ou un dispositif capable d'éliminer les particules 10. En cas de remplacement de l'unité, tout le système du fluide.
  • Seite 36 12. Avant d'isoler les tuyaux de l'eau, s'assurer de l'absence de fuites. Figure 5 – Raccordement des tuyaux de l'eau pour l'évaporateur Manomètre Vanne d'isolement Connecteur flexible Pompe Fluxostat Filtre Sonde de température Figure 6 - Raccordement des tuyaux d'eau pour les échangeurs de récupération de chaleur Manomètre Vanne d'isolement Connecteur flexible...
  • Seite 37 Ne jamais ouvrir la barrette de raccordement des compresseurs avant Protection antigel des échangeurs de récupération et de d'ouvrir l'interrupteur général de l'unité. l'évaporateur Tous les évaporateurs sont dotés d'une résistance électrique contrôlée La simultanéité des charges monophasées et triphasées et le par un dispositif thermostatique qui fournit une protection antigel déséquilibre entre les phases peuvent causer des pertes vers la terre appropriée à...
  • Seite 38 Sauf spécification contraire lors de la commande, le débit de Pour les chillers appartenant à cette catégorie, certaines l'eau de l'évaporateur ne doit jamais être supérieur à 120% ni réglementations locales exigent qu'une inspection périodique soit inférieur à 80% de la capacité nominale. effectuée par une agence autorisée.
  • Seite 39 ENGELS - ORIGINELE INSTRUCTIES Deze handleiding is een belangrijk document voor gekwalificeerd personeel maar is niet bedoeld om dit personeel te vervangen. Wij danken u om deze koeler te hebben gekocht. hebt en MOETEN ALS WEZENLIJK DEEL VAN DEZE HANDLEIDING BESCHOUWD WORDEN. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORALEER In geval van afwijkingen tussen deze handleiding en de DE EENHEID TE INSTALLEREN EN OP TE STARTEN.
  • Seite 40 Identificatie Etiket 1 – Symbool niet-ontvlambaar gas 5 – Waarschuwing bevestiging kabel 2 – Gastype 6 – Waarschuwing gevaarlijke spanning 3 – Gegevens naamplaatje eenheid 7 – Symbool elektrisch gevaar 4 – Logo fabrikant 8 – Hefinstructies Figuur 2 - Bedrijfslimieten Opmerking Het bovenstaand schema geeft richtlijnen voor de bedrijfslimieten.
  • Seite 41 Veiligheid Installeer de koeleenheid niet op een plaats die De eenheid moet stevig verankerd zijn aan de vloer. gevaarlijk kan zijn tijdens het onderhoud, zoals platforms Het is heel belangrijk de volgende instructies na te leven: zonder borstweringen of relingen of zones die geen −...
  • Seite 42 Figuur 3 - De eenheid heffen Versie met 4 ventilators Versie met 5 ventilators D-EIMAC00804-14EU – 42/209...
  • Seite 43 Versie met 6 ventilators Versie met 6 ventilators D-EIMAC00804-14EU – 43/209...
  • Seite 44 Versie met 10-12 ventilators (Op de tekening is alleen de versie met 8 ventilators te zien. Voor de versie met 10-12 ventilators is de hefmethode dezelfde) Voor de installatie op de vloer moet een stevige basis in beton met Indien de eenheid geïnstalleerd wordt zonder rekening te houden een dikte van minstens 250 mm voorzien worden die groter is dan met de aanbevolen minimale afstanden ten opzichte van muren de eenheid zelf.
  • Seite 45 Figuur 4 - Minimale spelingen Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Een filter of inrichting om de deeltjes te verwijderen uit de glycol met geschikt percentage toegevoegd wordt aan het vloeistof.
  • Seite 46 bescherming van de eenheid, zoals die tegen vorst en lage 12. Vooraleer de waterleiding te isoleren, controleer of er geen druk, moeten weer afgesteld worden. lekken zijn. Figuur 5 - Aansluiting waterleiding voor verdamper 1. Drukmeter 5. Afsluitklep 2. Connector slang 6.
  • Seite 47 Open de kast van het klemmenbord van de compressor nooit zonder Vorstbescherming verdamper en warmtewisselaars eerst de hoofdschakelaar van de eenheid geopend te hebben. Alle verdampers worden geleverd met een thermostatisch geregelde elektrische antivorstweerstand die een degelijke vorstbescherming Een gelijktijdigheid van eenfasige en draaistroomlasten en een biedt wanneer de temperatuur onder het nulpunt zakt, tot zelfs -25°C.
  • Seite 48 Periodieke verplichte controles en opstarten van Voor koeleenheden die tot deze categorie horen, vergen sommige lokale normen een periodieke controle vanwege een geautoriseerd apparatuur onder druk technicus. Controleer de lokale voorschriften. De eenheden vallen onder de categorie III in de classificatie bepaald door de Europese richtlijn PED 97/23/EC.
  • Seite 49 INGLÉS - INSTRUCCIONES ORIGINALES Este manual representa una ayuda fundamental para el personal cualificado, pero no está pensado para sustituir dicho personal. Gracias por elegir este equipo frigorífico técnicos de la unidad y DEBEN CONSIDERARSE COMO DOCUMENTOS FUNDAMENTALES DE ESTE MANUAL. LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE En caso de discrepancia entre este manual y la documentación del INSTALAR Y PONER EN MARCHA LA UNIDAD.
  • Seite 50 Identificación de las etiquetas 1 – Símbolo de gas no inflamable 5 – Peligro cable en tensión 2 – Tipo de gas 6 – Atención tensión peligrosa 3 – Placa de datos de la unidad 7 – Símbolo de peligro electricidad 4 –...
  • Seite 51 No instale el equipo frigorífico en zonas que podrían ser Seguridad peligrosas durante la operaciones de mantenimiento, La unidad debe estar firmemente fijada al suelo. como plataformas sin parapeto o enrejado o áreas que Es fundamental observar las instrucciones siguientes: no cumplan con los requisitos de espacio libre alrededor −...
  • Seite 52 Figura 3 - Levantamiento de la unidad Versión con 4 ventiladores Versión con 5 ventiladores D-EIMAC00804-14EU – 52/209...
  • Seite 53 Versión con 6 ventiladores Versión con 6 ventiladores D-EIMAC00804-14EU – 53/209...
  • Seite 54 Versión con 10-12 ventiladores (El dibujo ilustra sólo la versión con 8 ventiladores. Para la versión con 10-12 ventiladores las modalidades de levantamiento son las mismas) Si se desea instalar la unidad en el suelo será necesario preparar Si la unidad se instala sin observar las distancias mínimas una base fuerte de hormigón, con un espesor de al menos 250 mm recomendadas desde paredes y obstáculos verticales, podría y más ancha que la unidad.
  • Seite 55 Figura 4 - Requisitos mínimos de espacio Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4F Fig. 4E Fig. 4G Fig. 4H 7. Un filtro o un dispositivo que pueda eliminar las partículas del 9. El dispositivo de recuperación de calor debe ser vaciado del fluido.
  • Seite 56 será menor y habrá un mayor descenso de la presión del agua. anticongelante y la protección de baja presión, tendrán que ser Todos los sistemas de protección de unidad, como el reajustados. 12. Antes de aislar las tuberías de agua, verifique que no hay fugas. Figura 5 - Conexión de la tubería de agua al evaporador Manómetro Válvula de aislamiento...
  • Seite 57 Nunca abra la caja de bornes de los compresores antes de haber abierto Protección anticongelante del evaporador y de los el interruptor de desconexión general de la unidad. intercambiadores del recuperador Todos los evaporadores se suministran con una resistencia eléctrica La contemporaneidad de las cargas monofásicas y trifásicas y el anticongelación controlada por termostato, que ofrece una protección desequilibrio entre las fases podría causar fugas hacia el suelo hasta...
  • Seite 58 A menos que exista un acuerdo específico en el momento del Para los equipos de enfriamiento que perteneces a esta categoría, pedido, el caudal de agua del evaporador no debe ser nunca algunas normas locales requieren la inspección por parte de una superior al 120% e inferior al 80% del caudal nominal.
  • Seite 59 ISTRUZIONI ORIGINALI IN INGLESE Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, tuttavia non può mai sostituire il personale stesso. Grazie per aver acquistato questo chiller acquistata e DEVONO ESSERE CONSIDERATI PARTE INTEGRANTE DI QUESTO MANUALE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE In caso di discrepanza tra il presente manuale e i documenti PRIMA DI PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE E L’AVVIO...
  • Seite 60 Identificazione dell’etichetta 1 – Simbolo del gas non infiammabile 5 – Avvertenza serraggio dei cavi 2 – Tipo di gas 6 – Avvertenza tensione pericolosa 3 – Dati targa identificativa dell'unità 7 – Simbolo di pericolo elettrico 4 – Stemma del produttore 8 –...
  • Seite 61 Sicurezza Evitare di installare il chiller in aree che potrebbero L’unità deve essere saldamente ancorata al suolo. essere pericolose durante operazioni L'osservanza delle seguenti istruzioni è fondamentale: manutenzione, come piattaforme senza parapetti o guide − L’unità può essere sollevata solo usando i punti appositi o aree non conformi ai requisiti di spazio circostante al segnalati in giallo e fissati alla sua base.
  • Seite 62 Figura 3 - Sollevamento dell'unità Versione con quattro ventole Versione con cinque ventole D-EIMAC00804-14EU – 62/209...
  • Seite 63 Versione con sei ventole Versione con sei ventole D-EIMAC00804-14EU – 63/209...
  • Seite 64 Versione con 10-12 ventole (Lo schema mostra solo la versione con otto ventole. Per le versioni con 10-12 ventole, la modalità di sollevamento è identica) In caso di installazione a terra, è necessario predisporre una base di Se l’unità viene installata senza osservare le distanze minime cemento solida, con spessore di almeno 250 mm e larghezza consigliate per pareti e/o ostacoli verticali, potrebbe verificarsi una maggiore rispetto a quella dell'unità.
  • Seite 65 Figura 4 - Requisiti d'ingombro minimi Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Un filtro o un dispositivo in grado di rimuovere le particelle dal circuito idraulico una miscela di etilene glicole nella percentuale fluido.
  • Seite 66 12. Prima di isolare i tubi dell’acqua, controllare che non vi siano perdite. Figura 5 – Collegamento dei tubi dell’acqua per l’evaporatore Manometro Valvola di isolamento Connettore flessibile Pompa Flussostato Filtro Sonda di temperatura Figura 6 - Collegamento dei tubi dell’acqua per gli scambiatori di recupero di calore Manometro Valvola di isolamento Connettore flessibile...
  • Seite 67 La contemporaneità di carichi mono e trifase e lo squilibrio tra fasi può Protezione antigelo di scambiatori di recupero ed causare perdite verso terra fino a 150mA durante il normale evaporatore funzionamento delle unità della serie. Tutti gli evaporatori sono dotati di una resistenza elettrica controllata Se l’unità...
  • Seite 68 (ISPESL, USL, ASL)”, a visite periodiche con scadenze triennali. Contattare pertanto uno dei “soggetti abilitati” per chiedere l’autorizzazione alla messa in funzione del gruppo frigorifero. Tabella 2 – Programma di manutenzione di routine Elenco delle attività Settimanali Mensili Annuali/sta (Nota 1) gionali (Nota 2) Generale:...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ - ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Το εγχειρίδιο αυτό αποτελεί ένα σηµαντικό έγγραφο για την υποστήριξη εξειδικευµένου προσωπικού αλλά δεν προορίζεται να αντικαταστήσει το εν λόγω προσωπικό. Σας ευχαρι σ τούµε για την αγορά αυτού του ψύκτη αγοράσει και θα ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΤΟΥ...
  • Seite 70 Αναγνωριστική ετικέτα 1 – Σύµβολο µη εύφλεκτου αερίου 5 – Προειδοποίηση σύσφιξης καλωδίου 2 – Τύπος αερίου 6 – Προειδοποίηση κινδύνου Ηλεκτρικής Τάσης 3 – Πινακίδα δεδοµένων µονάδας 7 – Ηλεκτρικό σύµβολο κινδύνου 4 – Λογότυπο του κατασκευαστή 8 – Οδηγίες άρσης Σηµείωση...
  • Seite 71 Αποφύγετε την εγκατάσταση του ψύκτη σε περιοχές που Ασφάλεια µπορεί να είναι επικίνδυνες κατά τη διάρκεια των Η µονάδα θα πρέπει να είναι σταθερά στερεωµένη στο εργασιών συντήρησης, όπως πλατφόρµες χωρίς έδαφος. στηθαία ή κιγκλιδώµατα ή περιοχές που δεν Είναι σηµαντικό να ακολουθήσετε τις ακόλουθες οδηγίες: συµµορφώνονται...
  • Seite 72 Σχέδιο 3 - Ανύψωση της µονάδας Έκδοση 4 ανεµιστήρων Έκδοση 5 ανεµιστήρων D-EIMAC00804-14EU – 72/209...
  • Seite 73 Έκδοση 6 ανεµιστήρων Έκδοση 6 ανεµιστήρων D-EIMAC00804-14EU – 73/209...
  • Seite 74 Έκδοση 10-12 ανεµιστήρων (Το σχέδιο δείχνει µόνο την έκδοση 8 ανεµιστήρων. Για την έκδοση 10-12 ανεµιστήρων ο τρόπος ανύψωσης είναι ο ίδιος) Για την εγκατάσταση στο έδαφος, θα πρέπει να παρέχεται µια ισχυρή βάση από υπάρξει ένας συνδυασµός ανακυκλοφορίας ζεστού αέρα ή/και ανεπαρκούς µπετόν, τουλάχιστον...
  • Seite 75 Σχέδιο 4 - Ελάχιστες απαιτήσεις απελευθέρωσης Σχέδιο Σχέδιο Σχέδιο Σχέδιο Σχέδιο Σχέδιο Σχέδιο Σχέδιο 7. Ένα φίλτρο ή συσκευή που να µπορεί να αφαιρεί σωµατίδια από το αιθυλενογλυκόλης στο κατάλληλο ποσοστό προστεθεί στο κύκλωµα υγρό. Η χρήση ενός φίλτρου παρατείνει τη διάρκεια ζωής του νερού.
  • Seite 76 µονάδες προστασίας των συστηµάτων, όπως το αντιψυκτικό και η 12. Πριν µονώσετε τις σωληνώσεις νερού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν προστασία χαµηλής πίεσης θα πρέπει να αναπροσαρµοστούν. διαρροές. Σχέδιο 5 - Σύνδεση σωληνώσεων νερού για εξατµιστή Μανόµετρο Βαλβίδα Αποµόνωσης Ευέλικτη σύνδεση Αντλία...
  • Seite 77 Όταν η µονάδα είναι απενεργοποιηµένη αλλά ο διακόπτης αποσύνδεσης είναι Εξατµιστής και εναλλάκτες ανάκτησης αντιψυκτικής σε θέση κλεισίµατος αχρησιµοποίητα κυκλώµατα είναι ενεργά επίσης. προστασίας Μην ανοίγετε ποτέ το τερµατικό κουτί της µονάδας των συµπιεστών πριν Όλοι οι εξατµιστές διαθέτουν µια θερµοστατικά ελεγχόµενη αντιψυκτική ανοίξτε...
  • Seite 78 Περιοδικοί υποχρεωτικοί έλεγχοι και έναρξη Για ψύκτες που ανήκουν σε αυτή την κατηγορία, κάποιοι τοπικοί κανονισµοί απαιτούν µια περιοδική επιθεώρηση από µια εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία. λειτουργίας των συσκευών υπό πίεση Παρακαλώ πραγµατοποιείστε ελέγχους σύµφωνα µε τις απαιτήσεις της Οι µονάδες συµπεριλαµβάνονται στην κατηγορία III της ταξινόµησης που περιοχής...
  • Seite 79 INSTRUÇÕES ORIGINAIS EM INGLÊS Este manual constitui um importante documento de suporte para o pessoal qualificado, contudo nunca poderá substituir dito pessoal. Agradecemos por ter escolhido este chiller todos os dados técnicos da unidade adquirida e DEVEM SER CONSIDERADOS PARTE INTEGRANTE DESTE MANUAL LER ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE No caso de discrepância entre o presente manual e os documentos PROCEDER COM A INSTALAÇÃO E O ARRANQUE DA...
  • Seite 80 Identificação da etiqueta 1 – Símbolo do gás não inflamável 5 – Advertência fixação dos cabos 2 – Tipo de gás 6 – Advertência tensão perigosa 3 – Dados na placa de identificação da unidade 7 – Tipo de gás 4 –...
  • Seite 81 Evitar de instalar o chiller em áreas que poderiam ser Segurança perigosas durante as operações de manutenção, como A unidade deve ser firmemente ancorada ao solo. plataformas sem parapeitos ou guias ou áreas não A observância das seguintes instruções é fundamental: conformes aos requisitos de espaço circunstante ao −...
  • Seite 82 Figura 3 - Elevação da unidade Versão com quatro ventoinhas Versão com cinco ventoinhas D-EIMAC00804-14EU – 82/209...
  • Seite 83 Versão com seis ventoinhas Versão com seis ventoinhas D-EIMAC00804-14EU –83/209...
  • Seite 84 Versão com 10-12 ventoinhas (O esquema mostra somente a versão com oito ventoinhas para as versões com 10-12 ventoinhas, a modalidade de elevação é idêntica) No caso de instalação em terra, é necessário predispor uma base Se a unidade é instalada sem observar as distâncias mínimas de cimento sólida, com espessura de pelo menos 250 mm e aconselhadas para paredes e/ou obstáculos verticais, poderia largura maior em relação àquela da unidade.
  • Seite 85 Figura 4 - Requisitos de estorvo mínimos Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Um filtro ou um dispositivo capaz de remover as partículas colocada no circuito hidráulico uma mistura de etileno do fluído.
  • Seite 86 unidade, como o antigelo e a proteção da baixa pressão, 12. Antes de isolar os tubos da água, controlar que não haja deverão ser ajustados novamente. vazamentos. Figura 5 – Ligação dos tubos da água para o evaporador Manómetro Válvula de isolamento Conector flexível Bomba Fluxóstato...
  • Seite 87 Quando a unidade está apagada, mas o interruptor de desconexão Proteção antigelo de cambiadores de recuperação e está na posição fechado, os circuitos não utilizados serão em todo evaporador caso ativos. Todos os evaporadores são dotados de uma resistência elétrica Nunca abrir a placa dos bornes antes de abrir o interruptor de controlada de modo termostático que fornece uma proteção antigelo conexão geral da unidade.
  • Seite 88 Salvo se concordado expressamente na altura da encomenda, Para os chiller pertencentes a esta categoria algumas normativas o caudal da água do evaporador nunca deve ser superior a locais requerem uma inspeção periódica por parte de uma agência 120% e inferior a 80% da capacidade nominal. autorizada.
  • Seite 89 ОРИГИНАЛ ИНСТРУКЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Данное руководство содержит важную информацию для квалифицированного персонала, но оно никоим образом не может заменить персонал. приобретённого агрегата, ОНИ ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЕМЛЕМОЙ Спасибо за покупку этого чиллера ЧАСТЬЮ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К УСТАНОВКЕ И ЗАПУСКУ В...
  • Seite 90 Определение ярлыков 1 – Обозначение невоспламеняющегося газа 5 – Предупреждение замыкание проводов 2 – Тип газа 6 – Предупреждение опасное напряжение 3 – Данные опознавательной таблички агрегата 7 – Обозначение электрической опасности 4 – Логотип изготовителя 8 – Инструкции по подъёму Рису...
  • Seite 91 Техника безопасности Не следует устанавливать чиллер в местах, которые могут Агрегат должен быть надежно зафиксирован на монтажной быть потенциально опасны для проведения позиции. техобслуживания, например, платформы без перил или Ниже перечисленные инструкции подлежат неукоснительному площадки с недостаточным свободным пространством выполнению: вокруг...
  • Seite 92 Рисунок 3 - Подъём агрегата Версия с 4 вентиляторами Версия с 5 вентиляторами D-EIMAC00804-14EU – 92/209...
  • Seite 93 Версия с 6 вентиляторами Версия с 6 вентиляторами D-EIMAC00804-14EU – 93/209...
  • Seite 94 Версия с 10-12 вентиляторами (На схеме изображена только версия с 8 вентиляторами. Для версий с 10-12 вентиляторами принцип подъёма не изменяется) При непосредственной установке на землю должен быть заложен Если агрегат установлен не соблюдая минимальную рекомендуемую бетонный фундамент толщиной минимум 250 мм, шириной, дистанцию...
  • Seite 95 Рисунок 4 - Минимальные требования по размещению рис. 4A рис. 4B рис. 4C рис. 4D рис. 4E рис. 4F рис. 4G рис. 4H 7. Фильтром или другими средствами улавливания инородных в гидравлическую систему этилен-гликоля необходимой частиц в жидкости. Использование фильтра продлевает срок концентрации.
  • Seite 96 давления увеличится. Возникнет необходимость заново 12. Перед тем как приступить к изоляции трубопровода, отрегулировать все защитные системы агрегата, в том числе убедитесь в отсутствии утечки. защитное устройство от обмерзания и от низкого давления. Рисунок 5 - Схема подключения трубопровода к испарителю Манометр...
  • Seite 97 Защита от обмерзания теплообменников устройства утилизации Одновременные однофазная и трехфазная нагрузки и дисбаланс между тепла и испарителя фазами становятся причиной утечек на землю тока до 150 мАмпер во Все испарители комплектуются электронагревателями с термостатами для время нормальной работы агрегата. защиты от обмерзания, что обеспечивает защиту от замерзания при Если...
  • Seite 98 Некоторые местные нормативы предусматривают периодическую проверку Проверьте, какие требования действуют на месте установки. чиллеров данной категории со стороны уполномоченных агентсв. Таблица 2 - График проведения регламентных работ Перечень операций Еженеде Ежемесячно Ежегодно/раз в льно сезон (Примечание 1) (Примечание 2) Общие: Считывание...
  • Seite 99 ENGELSKA – URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER Denna manual är ett viktigt dokument som stöd till kvalificerad personal, men det är inte avsedd att ersätta sådan personal. för den enhet du har köpt och de måste betraktas VÄSENTLIGA Tack för att du köpt denna kylare HANDLINGAR DENNA HANDBOK.
  • Seite 100 Skyldkod 1 – Ej brandfarlig gas symbolen 5 – Kabeln åtdragning varning 2 – Gastyp 6 – Livsfarlig spänning varning 3 – Enhetens märkskylt uppgifter 7 – Elektrisk farosymbol 4 – Tillverkarens logotyp 8 – Lyftinstruktioner Figur 2 - Driftgränser Ovanstående grafiska representerar riktlinjer om de operativa gränserna för området.
  • Seite 101 - Ge all nödvändig information till räddningstjänsten Säkerhet operatörerna Enheten måste vara fast förankrat i marken. Undvik att installera kylaren på områden som kan vara Det är viktigt att observera följande instruktioner: farliga vid underhållsarbete, såsom plattformar utan − Enheten kan bara lyftas i lyftpunkterna markerade i gult räcken eller trappräcken eller områden som inte uppfyller fast till sin bas.
  • Seite 102 Figur 3 – Lyft enheten 4 Radialfläktar version 5 Radialfläktar version D-EIMAC00804-14EU – 102/209...
  • Seite 103 6 Radialfläktar version 6 Radialfläktar version D-EIMAC00804-14EU – 103/209...
  • Seite 104 10-12 Radialfläktar version (Ritningen visar bara 8 fläktar versionen. För 10-12 fläktar versionen lyft läget är detsamma) För installation på marken, måste finnas en stark konkret bas, vara en kombination av varm luft återcirkulation och / eller minst 250 mm tjocklek och bredare än aggregatet lämnas. otillräcklig tillgång till luft kondensor som kan orsaka en Denna bör...
  • Seite 105 Figure 4 - Minsta avstånd krav Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H Ett filter eller en anordning som kan ta bort partiklar 9. Den värmeåtervinning enheten måste tömmas på vatten från fluiden.
  • Seite 106 11. Om glykol kommer till vattnet systemet som frysskydd bli större. Alla enhetsnivå trygghetssystem, såsom anti- uppmärksamma det faktum att sugtrycket blir lägre, freeze och låg tryck skydd kommer att behöva justeras. enheten prestanda är lägre och vatten tryckfall kommer att 12.
  • Seite 107 Öppna aldrig boxen kopplingsplinten av kompressorerna innan Förångare och värmeväxlare återvinning frostskydd han öppnade enhetens allmänna frånskiljaren. Alla förångare levereras termostatstyrd frostskyddsmedel elektriskt motstånd, som ger tillräcklig Samtidighet i enfas och trefas laster och obalans mellan faser frysskydd vid temperaturer så låga som -25 ° C. Men om kan orsaka läckage till marken upp till 150mA, under den värmeväxlarna är...
  • Seite 108 Periodiska obligatoriska kontroll och start av apparater under För kylaggregat som tillhör denna kategori, några lokala tryck föreskrifter kräver regelbunden inspektion av en auktoriserad Enheterna ingår i kategori III den klassificering som fastställts byrå. Kontrollera med din lokala krav. av det europeiska direktivet PED 97/23/EC. Tabell 2 - Rutinunderhåll programmet Lista Aktiviteter Varje vecka...
  • Seite 109 ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst måte erstatte følgende personell. Takk for at du valgte vår chiller kjøpt og MÅ BETRAKTES SOM VIKTIGE DOKUMENTER I DENNE VEILEDNINGEN LES NØYE GJENNOM DENNE VEILEDNINGEN FØR Hvis det forekommer ulikheter mellom denne veiledningen og utstyrets...
  • Seite 110 Identifisering av Etikett 1 - Symbol for ikke-brennbar gass 5 – Advarsel om stramming av kabler 2 – Type gass 6 – Advarsel om farlig spenning 3 – Data for enhetens navneplate 7 – Symbol for elektrisk fare 4 – Produsentens logo 8 –...
  • Seite 111 gi all nødvendig informasjon til redningsmannskapet Sikkerhet Enheten må være godt festet til bakken. Unngå å installere chiller i områder som kan være farlige Det er viktig at man observerer følgende instruksjoner: når utføres vedlikehold, eksempel − Enheten kan kun løftes gjennom løftepunktene som er plattformer uten brystvern eller rekkverk eller områder merket med gult og som er festet til selve basen.
  • Seite 112 Figur 3 – Hvordan løfte enheten Modell med 4 vifter Modell med 5 vifter D-EIMAC00804-14EU – 112/209...
  • Seite 113 Modell med 6 vifter Modell med 6 vifter D-EIMAC00804-14EU – 113/209...
  • Seite 114 Modell med 10-12 vifter (Tegningen viser kun modell med 8 vifter. For modell med 10-12 vifter er løftemåten den samme) Hvis enheten installeres på bakken har man behov for et solid Hvis enheten installeres uten at man overholder anbefalte betongunderlag på minst 250 mm og som har en større overflate minimums avstander fra vegger og/eller vertikale hindre, kan det enn selve enheten.
  • Seite 115 Figure 4 – Minste krav til avstand Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Et filter eller en anordning som kan fjerne partikler fra 10. Hvis man bytter ut enheten, må hele vannsystemet væsken.
  • Seite 116 12. Før man isolerer vannrørene må man kontrollere at det ikke finnes lekkasje. Figur 5 – Forbindelse av vannledninger for evaporator Manometer Avstengningsventil Fleksibelt forbindelsesstykke Pumpe Strømningsvakt Filter Temperaturføler Figur 6 – Forbindelse av vannrør for vekslere for varmegjenvinning Manometer Avstengningsventil Fleksibelt forbindelsesstykke Pumpe...
  • Seite 117 Hvis enheten inkluderer anordninger som forårsaker større Frostvern for evaporator og varmevekslere for gjenvinning oversvingninger (som VFD og fasekutt), kan jordtapet mot bakken øke Alle evaporatorer er utstyrt med en termostatisk kontrollert til svært høye verdier (cirka 2 Ampere). frosthindrende elektrisk motstand. Denne gir en egnet beskyttelse mot Strømforsyningssystemets vern må...
  • Seite 118 Tabell 2 – Program for rutinemessig vedlikehold Liste over Aktiviteter Ukentlig Månedlig Årlig / (Merknad 1) Sesongbasert (Merknad 2) Generelt: Avlesning av driftsdata (Merknad 3) Visuell inspeksjon av enheten for å kontrollere eventuelle skader og/eller løse deler Verifisering av den termiske isolasjonens integritet Rengjøring og maling hvor nødvendig Analysering av vann (5) Kontroll av strømingsvaktens drift...
  • Seite 119 ALKUPERÄISET OHJEET ENGLANNIKSI Tämä käyttöopas on ammattitaitoiselle henkilöstölle tarkoitettu tukiasiakirja, mutta sitä ei ole tarkoitettu kyseisen henkilöstön korvaamiseen. Kiitos, että ostit tämän jäähdyttimen NIITÄ TULEE PITÄÄ TÄHÄN KÄYTTÖOPPAASEEN KUULUVINA OLEELLISINA ASIAKIRJOINA LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN Mikäli tämän oppaan ja laitteistojen asiakirjojen välillä esiintyy YKSIKÖN ASENNUSTA JA KÄYNNISTÄMISTÄ.
  • Seite 120 Tarran sisällön kuvaus 1 – Ei syttyvän kaasun symboli 5 – Kaapelien kiristykseen liittyvä varoitus 2 – Kaasutyyppi 6 – Vaarallisen jännitteen varoitus 3 – Yksikön tyyppikilven tiedot 7 – Sähkövaaran symboli 4 – Valmistajan merkki 8 – Nosto-ohjeet Kuva 2 - Käyttörajat Huomautus Edellä...
  • Seite 121 Turvallisuus Vältä jäähdyttimen asentamista alueille, joilla voi esiintyä Yksikkö on kiinnitettävä tukevasti maahan. vaaroja huoltotoimenpiteiden aikana, kuten esimerkiksi Noudata aina seuraavia ohjeita: lavat, joissa ei ole kaiteita tai alueet, joilla ei esiinny − Yksikköä voidaan nostaa yksinomaan keltaisella tarvittavaa jäähdyttimen ympärillä olevaa tilaa. merkityistä...
  • Seite 122 Kuva 3 - Yksikön nostaminen Malli 4 puhaltimella Malli 5 puhaltimella D-EIMAC00804-14EU – 122/209...
  • Seite 123 Malli 6 puhaltimella Malli 6 puhaltimella D-EIMAC00804-14EU – 123/209...
  • Seite 124 Malli 10-12 puhaltimella (Piirroksessa annetaan vain 8 puhaltimen malli. 10-12 puhaltimien mallille nostotapa on vastaava) Yksikön asentamista varten maahan käytä vankkaa Mikäli yksikön asennuksessa ei noudateta suositeltuja sementtialustaa, jonka paksuus on vähintään ja leveys minimietäisyyksiä seiniin ja/tai pystysuoriin esteisiin, lämpimän suurempi kuin yksikön leveys.
  • Seite 125 Kuva 4 - Ympärille jätettävä minimitila Kuva 4A Kuva 4B Kuva 4C Kuva 4D Kuva 4E Kuva 4F . 4F Kuva 4G Kuva 4H 7. Suodattimella tai laitteella, joka voi poistaa hiukkasia 10. Jos yksikkö asennetaan toisen tilalle, koko hydraulinen nesteestä.
  • Seite 126 12. Ennen vesiputkiston eristämistä tarkista, ettei vuotoja esiinny. Kuva 5 - Vesiputkistojen liitäntä haihduttimelle Painemittari Eristysventtiili Joustava liitin Pumppu Virtauskytkin Suodatin Lämpötila-anturi Kuva 6 - Vesiputkistojen liitäntä lämmönvaihtimille Painemittari Eristysventtiili Joustava liitin Pumppu Lämpötila-anturi Suodatin kattilakivestä aiheutuvia riskejä. Paras veden Veden käsittely käsittelymenetelmä...
  • Seite 127 Yksi- kolmivaihekuormitusten samanaikaisuus Haihduttimen ja lämmönvaihtimien jäätymisensuoja epätasapainoisuus eri vaiheiden välillä voi aiheuttaa vuotoja maahan Kaikki haihduttimet varustettu jäätymistä estävällä jopa 150 mA:n asti sarjan yksikköjen vakiokäytön aikana. sähkövastuksella, jota ohjaa termostaatti. antaa Mikäli yksikköön kuuluu laitteita, jotka aiheuttavat suurempia tarkoituksenmukaisen suojaan jäätymistä...
  • Seite 128 Säännöllisin määräajoin suoritettavat tarkastukset ja Tähän luokkaan kuuluvat jäähdyttimet, joidenkin paikallisten määräysten mukaisesti, vaativat määräaikaista tarkastusta laitteiden käynnistäminen paineistettuna valtuutetun viraston toimesta. Tarkista paikalliset vaatimukset. Yksiköt kuuluvat Euroopan direktiivissä 97/23/EY (PED) määrättyyn luokkaan III. Taulukko 2 - Vakiohuoltotaulukko Toimenpiteiden luettelo: Viikoittain Kuukausitta Vuosittain/K...
  • Seite 129 ANGIELSKI - INSTRUKCJE ORYGINALNE Niniejsza instrukcja jest ważnym pomocniczym dokumentem dla wykwalifikowanego personelu, lecz nie zastępuje tego personelu. Dziękujemy za zakup niniejszego agregatu chłodniczego W razie różnic między niniejszą instrukcją i dokumentami urządzenia, PRZED ZAINSTALOWANIEM URUCHOMIENIEM należy odnieść się do dokumentów tablicy. W razie wszelkich URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 130 Identyfikacja Tabliczek 1 – Symbol niepalnego gazu 5 – Ostrzeżenie o naciągnięciu kabli 2 – Rodzaj gazu 6 – Ostrzeżenie o Niebezpiecznym Napięciu 3 – Dane tabliczki znamionowej jednostki 7 – Symbol Niebezpieczeństwa Elektrycznego 4 – Logo Producenta 8 – Instrukcje dotyczące podnoszenia Rysunek 2 - Granice funkcjonowania Uwaga Powyższy wykres przedstawia wytyczne dotyczące granic funkcjonowania.
  • Seite 131 Należy unikać instalowania agregatu chłodniczego w Bezpieczeństwo miejscu mogącym być niebezpieczne podczas Urządzenie należy zabezpieczyć na podłożu. wykonywania zabiegów konserwacyjnych takim, jak Należy zastosować się do poniższych wytycznych: platforma bez barier, czy poręczy lub obszar niezgodny z − Urządzenie można podnieść wyłącznie w miejscach wymogami dotyczącymi przestrzeni wokół...
  • Seite 132 Rysunek 3 - Podnoszenie jednostki Wersja z 4 wentylatorami Wersja z 5 wentylatorami D-EIMAC00804-14EU – 133/209...
  • Seite 133 Wersja z 6 wentylatorami Wersja z 6 wentylatorami D-EIMAC00804-14EU – 134/209...
  • Seite 134 Wersja z 10-12 wentylatorami (Na rysunku przedstawiono wyłącznie wersję z 8 wentylatorami. W przypadku wersji z 10-12 wentylatorami, sposób podnoszenia jest taki sam) W przypadku instalowania na podłożu, należy przygotować solidną, Jeżeli urządzenie zainstaluje się ignorując zalecane minimalne odległości od ścian lub pionowych przeszkód, może dojść do przynajmniej 250 mm podstawę...
  • Seite 135 Rysunek 4 - Minimalne wymagane odległości Rys. 4A Rys. 4B Rys. 4C Rys. 4D Rys. 4E Rys. 4F Rys. 4G Rys. 4H 7. Filtr lub urządzenie do usunięcia cząstek z płynu. Użycie 9. Urządzenie odzyskiwania ciepła należy opróżnić podczas filtra przedłuża żywotność parownika i pompy i pomaga w sezonu zimowego, jeżeli nie dodano do obwodu wodnego utrzymaniu systemu wody w lepszych warunkach.
  • Seite 136 11. Jeżeli do systemu wodnego dodano glikol w celu ochrony takie jak system zapobiegania zamarzaniu i system przed zamarzaniem, należy uważać na to, że ciśnienie ochrony przed niskim ciśnieniem. ssania będzie niższe, osiągi urządzenie będą niższe i 12. Przed izolowaniem rurowej instalacji wodnej, należy spadek ciśnienia wody będzie znaczny.
  • Seite 137 Zbieżność jednofazowych i trójfazowych ładunków i asymetria obciążenia Ochrona parownika wymienników ciepła przed między fazami może doprowadzić do upływu ku ziemi do 150mA podczas zamarzaniem normalnego funkcjonowania jednostek z serii. Wszystkie parowniki wyposażono w opornik elektryczny z termostatem, który Jeżeli komponentem jednostki są również urządzenia przyczyniające się do zapewnia odpowiednią...
  • Seite 138 zarejestrowane agencje. Prosimy o sprawdzenie informacji zgodnie z miejscowymi przepisami. Tabela 2 - Program konserwacji planowej Lista Zabiegów Co tydzień Co miesiąc rok/Sezono (Adnotacja (Adnotacja Informacje Ogólne: Odczyt danych funkcjonowania (Adnotacja 3) Wzrokowa kontrola urządzenia pod kątem uszkodzeń i/lub poluzowania Kontrola integralności izolacji termicznej Wyczyścić...
  • Seite 139 ORIGINÁLNÍ POKYNY V ANGLIČTINĚ Tato příručka představuje důležitý pomocný dokument pro kvalifikovaný personál; v žádném případe však nikdy nemůže být nahrážkou samotného personálu. Děkujeme, že jste si zakoupili tento chiller technické údaje zakoupeného zařízení a tato dokumentace JE NEODDĚLITELNOU A PODSTATNOU ČÁSTÍ TÉTO PŘÍRUČKY PŘED INSTALACÍ...
  • Seite 140 Identifikace štítku 1 – Symbol nehořlavého plynu 5 – Upozornění o utažení kabelů 2 – Typ plynu 6 – Upozornění o nebezpečném napětí 3 – Údaje identifikačního štítku zařízení 7 – Symbol elektrického nebezpečí 4 – Logo výrobce 8 – Pokyny ke zvedání Obrázek 2 - Provozní...
  • Seite 141 Bezpečnost Vyhýbejte se instalaci chilleru v prostředí, které může být Zařízení musí být pevně ukotveno k podlaze. nebezpečné během údržbářských úkonů, jako například Je důležité dodržovat následující pokyny: plošiny bez ochranných zídek nebo zábradlí anebo zóny, − Zařízení se může zvedat pouze v příslušných bodech, které...
  • Seite 142 Obrázek 3 – Zvedání zařízení Verze se čtyřmi ventilátory Verze s pěti ventilátory D-EIMAC00804-14EU – 142/209...
  • Seite 143 Verze se šesti ventilátory Verze se šesti ventilátory D-EIMAC00804-14EU – 143/209...
  • Seite 144 Verze s 10-12 ventilátory (Schéma zobrazuje pouze verzi s osmi ventilátory. Pro verze s 10-12 ventilátory je způsob zvedání stejný) Při instalaci na zemi je potřebný odolný cementový základový 4D). Jsou-li překážky vyšší, zařízení musí být nainstalováno ve podstavec o minimální tloušťce 250 mm a délce přesahující vzdálenosti větší...
  • Seite 145 Obrázek 4 - Požadavky minimálního prostoru Obr. 4A Obr. 4B Obr. 4C Obr. 4D Obr. 4E Obr. 4F Obr. 4G Obr. 4H 7. Filtr nebo zařízení, které může odstranit částice z kapaliny. 9. Zařízení pro rekuperaci tepla se musí v zimném období Použití...
  • Seite 146 poklesy tlaku budou větší. Je zapotřebí opětovně seřídit 12. Před izolováním vodních trubek se ujistěte, že nedochází k všechny ochranné systémy zařízení, jako zařízení proti únikům. zamrznutí a ochranné zařízení proti nizkému tlaku. Obrázek 5 – Zapojení vodních trubek k výparníku Manometr Izolační...
  • Seite 147 Současnost zatížení monofáze a třífáze a nerovnováha mezi fázemi Ochrana proti zamrznutí rekuperačních výměníků a můžou způsobit ztráty směrem k zemi až do 150mA během výparníku normálního fungování sériových zařízení. Všechny výparníky jsou vybavené elektrickým odporem Pokud systém zahrnuje zařízení, které způsobujou vyšší kontrolovaným termostaticky, který...
  • Seite 148 Pro chillery, patřící do této kategorie, si některé místní normy vyžadují pravidelnou inspekci ze strany autorizovaného servisního střediska. Ověřte si platné požadavky na míste instalace. Tabulka 2 – Program běžné údržby Seznam úkonů Týdenně Měsíčně Ročně/Sezó nně (Pozn. 1) (Pozn. 2) Obecně: Čtení...
  • Seite 149 HRVATSKI - PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA S ENGLESKOG JEZIKA Ovaj je priručnik važan dokument za potporu kvalificiranom osoblju ali ono nema namjeru zamijeniti to osoblje. Hvala Vam što ste izabrali ovaj uređaj NERASKIDIVIM DIJELOM DOKUMENTACIJE OVOG PRIRUČNIKA POZORNO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE NEGO U slučaju bilo koje nepodudarnosti između ovog priručnika i ŠTO POČNETE S POSTAVLJANJEM I PUŠTANJEM U RAD dokumentacije o opremi, molimo Vas da pogledate dokumente na...
  • Seite 150 Identifikacija naljepnica 1 – Simbol nezapaljivog plina 5 – Upozorenje o zategnutosti kablova 2 – Vrsta plina 6 – Upozorenja o opasnom naponu 3 – Podaci na natpisnoj pločici uređaja 7 – Simbol električne opasnosti 4 – Oznaka proizvođača 8 – Upute o podizanju Slika 2 - Radna ograničenja Napomena Gore prikazani grafikon predstavlja vodič...
  • Seite 151 Izbjegavajte postavljanje uređaja na mjesta koja bi Sigurnost mogla biti opasna tijekom operacija održavanja kao što Uređaj mora biti čvrsto pričvršćen na tlu. su platforme bez grudobrana ili ograde ili na mjesta koja Bitno je da obratite pozornost na slijedeće upute: ne zadovoljavaju zahtjeve oko istog.
  • Seite 152 Slika 3 - Podizanje uređaja Verzija s 4 ventilatora Verzija s 5 ventilatora D-EIMAC00804-14EU – 152/209...
  • Seite 153 Verzija s 6 ventilatora Verzija s 6 ventilatora D-EIMAC00804-14EU – 153/209...
  • Seite 154 Verzija s 10-12 ventilatora (Crtež prikazuje samo verziju s 8 ventilatora. Kada se radi o verziji s 10-12 ventilatora način podizanja je isti) nedovoljnog napajanja uređaja čime se smanjuje njegova Kada se radi o instalaciji na tlu, jakoj betonskoj podlozi, najmanje 250 mm debljine i širine treba ostaviti oko uređaja.
  • Seite 155 Slika 4 - Minimalni zahtijevani prostor Sl. 4A Sl. 4B Sl. 4C Sl. 4D Sl. 4E Sl. 4F Sl. 4G Sl. 4H 7. Filter ili uređaj koji uklanja čestice iz tekućine. Uporaba Preporučuje se obavljanje prikladnog tretmana vode filtera produljuje životni vijek isparivača i pumpe te pomaže kemikalijama prije nego što se novi uređaj pokrene.
  • Seite 156 Slika 5 - Spajanje cijevi za vodu za isparivač Tlakomjer Ventil za izolaciju Fleksibilni priključak Pumpa Pozornik protoka Filter Temperaturna sonda Slika 6 - Spajanje cijevi za vodu uređaja za povrat topline Tlakomjer Ventil za izolaciju Fleksibilni priključak Pumpa Temperaturna sonda Filter mora odrediti na lokalnoj razini u skladu sa vrstom sustava i Tretman vode...
  • Seite 157 Ako uređaj uključuje naprave koje mogu uzokovati i više vrijednosti Isparivač i anti-friz zaštita uređaja za povrat topline (kao što je VFD i faze presijecanja), propuštanje prema zemlji će se Svi isparivači su opremljeni termostatski kontroliranim antifriz povećati sve do vrlo visokih vrijednosti (oko 2 Ampera). električnim otpornikom koji se brine za anti-friz zaštitu na Zaštita sustava napajanja se mora osmisliti u skladu sa gore temparaturama nižim od –25°C.
  • Seite 158 Tablica 2 - Program redovnog održavanja Popis Djelatnosti Svaki tjedan Svaki Svake mjesec godine/Sva ke sezone (Napomena (Napomena Općenito: Očitavanje radnih podataka (Napomena 3) Vizualni pregled jedinice radi pronalaženje oštećenja i/ili propuštanja Provjera cjelovitosti toplinske izolacije Čišćenje i bojanje tamo gdje treba Analiza vode (5) Provjera operacija pozornika protoka Električni:...
  • Seite 159 AZ ÚTMUTATÓ EREDETI NYELVE - ANGOL A jelen útmutató hasznos segítséget nyújt a szakembereknek, de nem helyettesítheti ezen személyek tapasztalatát. Köszönjük, hogy termékünket választotta adatait, és A JELEN ÚTMUTATÓ SZERVES RÉSZÉNEK TEKINTENDŐ. A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS BEINDÍTÁSA ELŐTT Amennyiben eltérések lennének a jelen útmutató és a berendezéshez OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN ÚTMUTATÓT.
  • Seite 160 A gépen található táblák jegyzéke 1 – Nem gyúlékony gázt jelölő szimbólum 5 – Kábel feszítés tábla 2 – Gáztípus 6 – Nagyfeszültség figyelmeztető tábla 3 – Az egység azonosító adatai 7 – Áramütés veszélyére figyelmeztető tábla 4 – A gyártó logója 8 –...
  • Seite 161 Ne telepítse a hűtőt olyan területre, amely a karbantartás Biztonság során veszélyes lehet (pl. korlát nélküli pódiumok vagy Rögzítse a berendezést szilárdan a padlózathoz. az olyan területek, amelyek nem felelnek meg a Az alábbi utasítások betartása alapvető fontosságú: berendezés körül hagyandó szabad helyre vonatkozó −...
  • Seite 162 3 Ábra - A berendezés felemelése 4 ventilátoros változat 5 ventilátoros változat D-EIMAC00804-14EU - 162/209...
  • Seite 163 6 ventilátoros változat 6 ventilátoros változat D-EIMAC00804-14EU - 163/209...
  • Seite 164 10-12 ventilátoros változat (A rajzon kizárólag a 8 ventilátoros modell látható. A 10-12 ventilátoros modell esetében az emelés módja nem tér el) Talajra történő telepítés esetén legalább 250 mm vastag és a meleg levegő visszaforgatása és/vagy a léghűtéses kondenzátor berendezésnél szélesebb erős betonalap előkészítésére van elégtelen levegő...
  • Seite 165 4 Ábra - A berendezés körül szükséges szabad terület 4A Ábra 4B Ábra 4C Ábra 4D Ábra 4E Ábra 4F Ábra 4G Ábra 4H Ábra 7. Egy szűrő vagy egyéb olyan berendezés, amely alkalmas berendezésen kívül található arra, hogy kiszűrje a vízből a szilárd részecskéket. A szűrő vízvezetékeket/berendezéseket azonban védeni kell fagy használata megnöveli az elpárologtató...
  • Seite 166 berendezés beszerelése előtt. új berendezés teljesítménye csökken, és a víz nyomásesése nő. A beszerelése előtt a vizet megfelelő vegyszerekkel kezelni berendezést védő elemeket pl. fagyálló, alacsony nyomás kell, valamint tesztek végzésére van szükség. elleni védelem ennek függvényében kell beállítani. 11. Ha fagyállóként glikolt önt a vízvezeték rendszerbe, 12.
  • Seite 167 Ne nyissa ki a kompresszorok kábelösszekötő dobozát, ha nem Az elpárologtató és a hővisszanyerő hőcserélő fagyás elleni nyitotta a berendezés főkapcsolóját. védelme Minden elpárologtató fel van szerelve egy termosztát vezérlésű Az egyidejű egyfázisú és háromfázisú terhelés valamint a fázisok fagyvédelmi ellenállással, amely megfelelő védelmet biztosít a fagy közötti egyensúly eltolódások akár 150 mA-es szivárgást is ellen -25°C-ig.
  • Seite 168 A vízvezetékrendszer feltöltésére használjon tiszta, megfelelően Kötelező időszakos ellenőrzések és a berendezés kezelt vizet. Szereljen el egy szűrőt a kondenzátor bemenetéhez indítása nyomás alatt lehető legközelebb. A berendezések az Európai Unió 97/23/EK irányelve által felállított Amennyiben a megrendelés pillanatában egyéb megállapodás besorolás III.
  • Seite 169 INSTRUCŢIUNILE ORIGINALE ÎN LIMBA ENGLEZĂ Acest manual reprezintă un document important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nici o formă înlocui personalul însuşi. Vă mulţumim că aţi ales acest chiller În cazul în care există discrepanţe între acest manual şi documentele echipamentului, vă...
  • Seite 170 Plăcuţa de identificare 1 – Simbol gaz neinflamabil 5 – Atenţie protecţie cabluri 2 – Tipul gazului 6 – Atenţie tensiune înaltă 3 – Plăcuţa de identificare a aparatului 7 – Simbol pericol electric 4 – Logo-ul producătorului 8 – Instrucţiuni pentru ridicare Figura 2 –...
  • Seite 171 Nu instalaţi dispozitivul de răcire în zone care ar putea fi Siguranţă periculoase în timpul efectuării operaţiunilor Unitatea trebuie fixată bine de sol. întreţinere, cum ar fi platforme fără parapet de protecţie Este esenţial să urmaţi instrucţiunile care urmează: sau balustrade sau zone care nu corespund cu normele −...
  • Seite 172 Figura 3 – Ridicarea unităţii Versiunea cu 4 ventilatoare Versiunea cu 5 ventilatoare D-EIMAC00804-14EU - 172/209...
  • Seite 173 Versiunea cu 6 ventilatoare Versiunea cu 6 ventilatoare D-EIMAC00804-14EU - 173/209...
  • Seite 174 Versiunea cu 10-12 ventilatoare (Desenul descrie numai versiunea cu 8 ventilatoare. Pentru versiunea cu 10-12 ventilatoare, modalitatea de ridicare este identică) Pentru instalarea unităţii direct pe sol, este necesară o suprafaţă din exista o combinaţie între recircularea aerului cald şi/sau alimentarea beton rezistent, de cel puţin 250 mm grosime şi mai lată...
  • Seite 175 Figura 4 - Cerinţe minime de spaţiu Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Un filtru sau dispozitiv care permite îndepărtarea particulelor din 9. Dispozitivul de recuperate căldură trebuie golit de apă în timpul fluid.
  • Seite 176 11. În cazul în care glicolul este adăugat în circuitul de apă ca o protecţie ale unităţii, cum ar fi protecţia anti-îngheţ şi protecţia protecţie anti-îngheţ, acordaţi atenţie faptului că presiunea de împotriva scăderii presiunii vor trebuie reglate din nou. aspiraţie va fi mai joasă, performanţa unităţii va scădea, iar 12.
  • Seite 177 Când unitatea este oprită, dar întrerupătorul de deconectare este în Protecţie anti-îngheţ a schimbătoarelor de recuperare şi a poziţie închis, circuitele nefolosite vor fi, de asemenea, active. vaporizatorului Nu deschideţi niciodată compresoarele înainte de a deschide Toate evaporatoarele sunt dotate cu o rezistenţă electrică anti-îngheţ întrerupătorul de deconectare generală...
  • Seite 178 Apa folosită pentru umplerea circuitului hidraulic trebuie să fie Verificările periodice obligatorii şi punerea în funcţiune a curată şi tratată adecvat. Filtrul mecanic trebuie să fie instalat în instalaţiei sub presiune locul cel mai apropiat al intrării vaporizatorului. Unităţile sunt incluse în categoria III a clasificării stabilite de către Directiva Capacitatea apei vaporizatorului nu trebuie să...
  • Seite 179 ORIGINÁLNE POKYNY V ANGLIČTINE Táto príručka predstavuje dôležitý pomocný dokument pre kvalifikovaný personál; v žiadnom prípade však nikdy nemôže slúžiť ako náhrada samotného personálu. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento chiller všetky technické údaje zakúpeného zariadenia a táto dokumentácia JE NEODDELITEĽNOU A PODSTATNOU PRED INŠTALÁCIOU A UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI ČASŤOU TEJTO PRÍRUČKY POZORNE PREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU.
  • Seite 180 Identifikácia štítku 1 – Symbol nehorľavého plynu 5 – Upozornenie o utiahnutí káblov 2 – Typ plynu 6 – Upozornenie o nebezpečnom napätí 3 – Údaje identifikačného štítku zariadenia 7 – Symbol elektrického nebezpečenstva 4 – Logo výrobcu 8 – Pokyny na zdvíhanie Obrázok 2 –...
  • Seite 181 Vyhýbajte sa inštalácii chilleru v prostredí, ktoré môže Bezpečnosť byť nebezpečné počas údržbárskych úkonov, ako Zariadenie musí byť pevne ukotvené k podlahe. napríklad plošiny bez ochranných stien alebo zábradlí či Je dôležité dodržiavať nasledujúce pokyny: zóny, ktoré nezodpovedajú požiadavkám pre okolité −...
  • Seite 182 Obrázok 3 – Zdvíhanie zariadenia Verzia so štyrmi ventilátormi Verzia s piatimi ventilátormi D-EIMAC00804-14EU - 182/209...
  • Seite 183 Verzia so šiestimi ventilátormi Verzia so šiestimi ventilátormi D-EIMAC00804-14EU - 183/209...
  • Seite 184 Verzia s 10-12 ventilátormi (Schéma znázorňuje verziu iba s ôsmimi ventilátormi. Spôsob zdvíhania pre verzie s 10-12 ventilátormi je rovnaký) Pre inštaláciu na zemi je potrebný odolný cementový základ o Pokiaľ bude zariadenie nainštalované bez dodržania minimálnej hrúbke 250 mm a dĺžke presahujúcej dĺžku minimálnych odporučených vzdialeností...
  • Seite 185 Obrázok 4 - Požiadavky minimálneho priestoru Obr. 4A Obr. 4B Obr. 4C Obr. 4D Obr. 4E Obr. 4F Obr. 4G Obr. 4H 7. Filter alebo zariadenie, ktoré môže odstrániť častice z 10. V prípade výmeny zariadenia sa musí celý hydraulický systém kvapaliny.
  • Seite 186 Obrázok 5 – Zapojenie vodných trubiek k výparníku Manometer Izolačný ventil Flexibilný konektor Čerpadlo Prietokomer Filter Tepelná sonda Obrázok 6 - Zapojenie vodných trubiek k výmeníkom rekuperácie tepla Manometer Izolačný ventil Čerpadlo Flexibilný konektor Tepelná sonda Filter najvhodnejšia úprava sa určí priamo na mieste podľa typu Úprava vody systému a vlastností...
  • Seite 187 Súčasné zaťaženie monofázy a trojfázy a nerovnováha medzi Ochrana proti zamrznutiu rekuperačných výmenníkov a fázami môžu spôsobiť straty smerom do zeme až do 150mA počas výparníka normálneho fungovania sériových zariadení. Všetky výparníky sú vybavené elektrickým odporom kontrolovaným Pokiaľ systém zahrňuje zariadenia, ktoré spôsobujú vyššie termostaticky, ktorý...
  • Seite 188 Pravidelné povinné kontroly a uvedenie zariadenia pod Pre chillery, patriace do tejto kategórie, niektoré miestne normy si vyžadujú pravidelnú inšpekciu zo strany autorizovaného servisného tlak strediska. Overte si platné požiadavky na mieste inštalácie. Zariadenia patria do kategórie III klasifikácie stanovenej Európskou Smernicou PED 97/23/ES.
  • Seite 189 АНГЛИЙСКИ – ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ Този наръчник е важен спомагателен документ за квалифицирания персонал, независимо от това, при никакви обстоятелства, не може да замени ролята на персонала. всички технически данни на закупеният уред и СА Благодарим Ви, че закупихте този охладител НЕРАЗДЕЛНА...
  • Seite 190 Обозначения на етикета 1 – Символ за незапалим газ 5 – Указание за затягане на кабелите 2 – Вид на газа 6 – Указания за опасно напрежение 3 – Обозначителни данни на табелката на уреда 7 – Символ за електрическа опасност 4 –...
  • Seite 191 Да предоставите необходимата информация на Безопасност операторите от спешна помощ. Уреда трябва да бъде здраво захванат за пода. Избягвайте инсталиране на охладителя, в зони които Важно е да се спазват следните инструкции: могат да са опасни, по време на операциите по −...
  • Seite 192 Схема 3 – Повдигане на системата Вариант с 4 вентилатора Вариант с 5 вентилатора D-EIMAC00804-14EU – 192/209...
  • Seite 193 Вариант с 6 вентилатора Вариант с 6 вентилатора Вариант с 10-12 вентилатора D-EIMAC00804-14EU – 193/209...
  • Seite 194 (На схемата са показани само 8 вентилатора. При варианта с 10-12 вентилатора моделът на повдигане е същият) За инсталиране на земя трябва да се осигури устойчива циментна и/или недостатъчно подаване на кондензатора с въздушно основа, с минимална дебелина от 250 мм и с дължина по-голяма от охлаждане, което...
  • Seite 195 Сх. 4A Сх. 4B Сх. 4C Сх. 4D Сх. 4E Сх. 4F Сх. 4G Сх. 4H 7. Филтър или приспособление за отстраняване на частиците от 10. При смяна на уреда, цялата водопроводна система трябва да течността. Използването на филтър удължава живота на се...
  • Seite 196 Схема 5 - Свързване на тръбите за вода към изпарителя Манометър Изолиращ клапан Гъвкава връзка Помпа Дебитомер Филтър Температурна сонда Схема 6 - Свързване на тръбите за вода за топлообменниците за топлинна енергия Манометър Изолиращ клапан Гъвкава връзка Помпа Температурна сонда Филтър...
  • Seite 197 При изключен уред, но при главен прекъсвач за изключване в положение Защита против замръзване на обменници за топлинна енергия и затворен, неизползваните вериги остават активни. изолатор В никакъв случай не отваряйте клемъчната кутия на компресорите, преди Всички изолатори са снабдени с електрическо съпротивление, с отваряне...
  • Seite 198 За охладителите от тази категория, някои местни нормативи, налагат Проверете действащите изискванията на мястото на инсталация. извършване на периодична инспекция от оторизираната агенция. Таблица 2 – Програма за обичайна поддръжка Списък дейности Седмична Месечна Годишна/ (Забележ сезонна ка 1) (Забележка2) Общо: Записване...
  • Seite 199 SLOVENŠČINA – PREVOD IZVIRNIH NAVODIL V ANGLEŠČINI Ta priročnik je namenjen usposobljenemu osebju kot pomembna pomoč, ne more pa nadomestiti takega osebja. Če opazite neskladje med podatki v tem priročniku in dokumenti Hvala za nakup tega hladilnega agregata. opreme, se zanašajte na dokumente, priložene opremi. Če imate TA PRIROČNIK PRED NAMEŠČANJEM IN ZAGONOM kakršne koli pomisleke, se obrnite na predstavnika proizvajalca.
  • Seite 200 Opis oznak 1 – znak za nevnetljivi plin 5 – opozorilo glede zatezovanja kablov 2 – vrsta plina 6 – opozorilo za nevarno napetost 3 – podatki na napisni ploščici 7 – znak za nevarnost električnega udara 4 – logotip proizvajalca 8 –...
  • Seite 201 Varnost Hladilnega agregata ne nameščajte na mestih, ki bi Enota mora biti trdno pritrjena na podlago. lahko med vzdrževalnimi deli postala nevarna, na primer Naslednja navodila morate nujno upoštevati: na ploščadih brez varovalnih odrov ali ograj ali na − Enoto lahko dvignete le na dvižnih točkah, označenih z mestih, ki okrog hladilnega agregata ne omogočajo rumeno, in le, če je pritrjena na podnožje.
  • Seite 202 Slika 3 - Dvigovanje enote Različica s štirimi ventilatorji Različica s petimi ventilatorji D-EIMAC00804-14EU – 202/209...
  • Seite 203 Različica s šestimi ventilatorji Različica s šestimi ventilatorji Različica z deset do dvanajst ventilatorji D-EIMAC00804-14EU – 203/209...
  • Seite 204 (Slika prikazuje le različico z osmimi ventilatorji. Pri različici z deset do dvanajst ventilatorji je način dvigovanja enak.) Če enoto nameščate na tla, morate izdelati trden betonski Če bi enoto namestili brez upoštevanja minimalnih razdalj do temelj, debel vsaj 250 mm in širši od enote. Ta temelj mora biti sten in/ali navpičnih ovir, bi lahko hkrati prišlo do ponovnega dovolj trden, da nosi težo enote.
  • Seite 205 Slika 4A Slika 4B Slika 4C Slika 4D Slika 4E Slika 4F Slika 4G Slika 4H 7. Filter ali napravo za odstranjevanje delcev iz tekočine. S 10. Če enoto zamenjujete z novo, morate pred namestitvijo filtrom podaljšate življenjsko dobo uparjalnika in črpalke in nove enote izpustiti vso vodo iz sistema in ga očistiti.
  • Seite 206 Slika 5 – Priključek cevi za vodo za uparjalnik Manometer Ločilni ventil Gibka povezava Črpalka Pretočno stikalo Filter Temperaturna sonda Slika 6 – Priključek cevi za vodo za toplotne izmenjevalnike pri rekuperaciji toplote Manometer Ločilni ventil Črpalka Gibka povezava Temperaturna sonda Filter Najprimernejši način čiščenja vode je treba določiti na licu Čiščenje vode...
  • Seite 207 Hkratna enofazna in trifazna obremenitev in neravnovesje med Zaščita uparjalnika in izmenjevalnikov toplote pred fazami lahko med običajnim delovanjem enot iz serije povzroči zmrzovanjem uhajanje toka do 150 mA proti ozemljitvi. uparjalniki imajo električni upor zaščito pred Če enoto sestavljajo naprave, ki povzročajo višje harmonične zmrzovanjem, ki ga krmili termostat in ki pred zmrzovanjem komponente (na primer naprave za spreminjanje hitrosti in dovolj ščiti tudi, ko se temperature spustijo do –25 °C.
  • Seite 208 Pri hladilnih agregatih, ki spadajo v to kategorijo, nekateri služba. Preverite, kakšne so lokalne zahteve pri vas. lokalni predpisi zahtevajo, da jih redno preverja pooblaščena Tabela 2 – Program rednega vzdrževanja Seznam dejavnosti Tedensko Mesečno Letno/sezonsko (opomba 1) (opomba 2) Splošno: Pregled delovnih podatkov (opomba 3) Vizualni pregled enote glede možnih poškodb in/ali zrahljanosti...
  • Seite 209 The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein.