Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Air cooled scroll inverter chiller
EWAQ~GZ
XS (High Efficiency - Standard Noise)
XR (High Efficiency - Reduced Noise)
Refrigerant: R410A
English language: Original Instructions
All other language: Translation of the Original Instructions
Installation, Operation and Maintenance Manual
D-EIMAC01109-14EU
English .............. 8
Deutsch ............ 18
Français ........... 28
Nederlands ....... 38
Español ............ 48
Italiano ............ 58
Ελληνικά .......... 68
Português ........ 78
Русский ........... 88
Svenska .......... 98
Norsk ............. 108
Finnish (Suomi) 118
Polski ............. 128
Čech .............. 138
Hrvat ............. 148
Magyar .......... 158
Română ......... 168
Slovensky ....... 178
Български ..... 188
Slovenščina .... 198
D-EIMAC01106-14EU - 1/208

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin EWAQ GZ Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Installation, Operation and Maintenance Manual D-EIMAC01109-14EU Air cooled scroll inverter chiller EWAQ~GZ XS (High Efficiency - Standard Noise) XR (High Efficiency - Reduced Noise) English ....8 Deutsch .... 18 Refrigerant: R410A Français ... 28 Nederlands ..38 Español .... 48 Italiano ....
  • Seite 2 EWAQ210GZ D-EIMAC01109-14EU - 2/208...
  • Seite 3 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ D-EIMAC01109-14EU - 3/208...
  • Seite 4 A - B A – B Typical refrigerant circuit – The number of compressors and water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. A – B Typischer Kältemittelkreislaufs – Die Anzahl der Verdampfer und Wasserzu- und ablauf haben Beispielcharakter. Für die genauen Wasseranschlüsse bitte in den Zeichnungen zur Maschinebemessung nachsehen.
  • Seite 5: Deutsch

    Component – (ENG) ΕΛΛΗΝΙΚΑ DEUTSCH Acronym FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO M11C-M16C Compressor Συμπιεστής Verdichter Compresseur Compressor Compresor Compressore M21C-M26C Διαχωριστής λαδιού Oil Separator Ölabscheider Séparateur d'huile Olieafscheider Separador de aceite Separatore d'olio Filter Φίλτρο Filter Filtre Filter Filtro Filtro Check valve Βαλβίδα...
  • Seite 6: Português

    РУССКИЙ ČESKY Acronym PORTUGUÊS SVENSKA NORSK SUOMI POLSKI M11C-M16C Компрессор Sprężarka Compressor Kompressorn Kompressor Kompressori Kompresor M21C-M26C Маслоотделитель Separador de Óleo Oljeavskiljare Oljeavskiller Öljynerotin Separator oleju Olejový separátor Фильтр Filtro Filter Filter Suodatin Filtr Filtr Запорный клапан Zpětný ventil Válvula de retenção Reduceringsventil Tilbakeslagsventil Sulkuventtiili...
  • Seite 7: Hrvat

    ROMÂNĂ БЪЛГАРСКИ SLOVENŠČINA Acronym HRVATSKI MAGYAR SLOVENSKY M11C-M16C Компресор Kompresor Kompresszor Compresor Compressore Kompresor M21C-M26C Odvajač ulja Маслен Сепаратор Olajszeparátor Separator de ulei Olejový separátor Oljni separator Szűrő Филтър Filtar Filtru Filter Filter Valvă de verificare Контролен клапан Nepovratni ventil Visszacsapó...
  • Seite 8 ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. Thank you for purchasing this chiller Conformity); these documents show all technical data for the unit you have bought and they READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE MUST BE CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT.
  • Seite 9 Label Identification 1 – Non flammable gas symbol 5 – Cable tightening warning 2 – Gas type 6 – Hazardous Voltage warning 3 – Unit nameplate data 7 – Electrical hazard symbol 4 – Manufacturer’s logo 8 – Lifting instructions Figure 2 - Operating limits Leaving Water temperature (°C) Note...
  • Seite 10 Both the lifting ropes and the spacing bars must be Safety strong enough to support the unit safely. Please check The unit must be firmly secured to the soil. the unit’s weight on the unit nameplate. It is essential to observe the following instructions: The unit must be lifted with the utmost attention and care ...
  • Seite 11 Figure 3 - Lifting the unit EWAQ210GZ NB : Follows the lifting instructions desribed on the label attached on the electrical panel. 7: Lifting instructions D-EIMAC01109-14EU - 11/208...
  • Seite 12 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (The drawing shows only the 6 fans version. For the 8 fans version the lifting mode is the same) NB : Follows the lifting instructions desribed on the label attached on the electrical panel. 8: Lifting instructions D-EIMAC01109-14EU - 12/208...
  • Seite 13: Water Piping

    When deciding where to position the unit and to ensure a Rigging instruction proper air flow, the following factors must be taken into The lifting equipment, ropes/chains, accessoriesnand the consideration: rigging procedure must be in conformity with local  avoid any warm air recirculation regulations and current rules.
  • Seite 14 Figure 4 - Minimum clearance requirements Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. A filter or device that can remove particles from the All the other water piping/devices outside the unit fluid.
  • Seite 15: Water Treatment

    10. If case of unit substitution, the entire water system performance will be lower and water pressure drops must be emptied and cleaned before the new unit is will be greater. All unit-protection systems, such as installed. Regular tests proper chemical anti-freeze, and low-pressure protection will need to treatment of water are recommended before starting...
  • Seite 16 Evaporator and recovery exchangers anti- Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and freeze protection unbalance between phases could cause leakages towards All evaporators are supplied with a thermostatically controlled ground up to 150mA, during the normal operation of the units anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti- of the series.
  • Seite 17 Periodic obligatory checks and starting up of For chillers belonging to this category, some local regulations appliances under pressure require a periodic inspection by an authorized agency. Please check with your local requirements. The units are included in category III of the classification established by the European Directive PED 97/23/EC.
  • Seite 18: Beschreibung

    ORIGINALANLEITUNG IN ENGLISCH Diese Anleitung ist ein wichtiges Dokument zur Unterstützung des Fachpersonals, dennoch kann es niemals ein Ersatz für das Personal sein. Vielen Dank für den Kauf dieses Kaltwassersatzes Unterlagen zeigen alle technischen Daten der erworbenen Einheit und GELTEN ALS FESTER UND WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER ANLEITUNG DIESE ANLEITUNG BITTE VOR DER INSTALLATION UND DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM LESEN.
  • Seite 19 Angabe des Klebeschilds 1 – Symbol des nicht entzündlichen Gases – Hinweis, dass der feste Sitz der Kabel kontrolliert werden muss 2 – Gasart 6 – Warnung vor gefährlicher Spannung 3 – Typenschilddaten der Einheit 7 – Symbol für Stromschlaggefahr 4 –...
  • Seite 20: Sicherheit

    Die Hebeseile und Abstandsstangen müssen ausreichend Sicherheit belastbar sein, um die Einheit sicher anzuheben. Das Gewicht der Die Einheit ist fest am Untergrund zu verankern. Einheit ist deren Typenschild zu entnehmen. Die folgenden Anweisungen sind unbedingt zu beachten: Beim Anheben der Einheit ist mit größter Vorsicht und Sorgfalt vorzugehen. ...
  • Seite 21 Abbildung 3 - Anheben der Einheit EWAQ210GZ Hinweis : Befolgen Sie die Hebeanweisungen auf dem entsprechenden Schild an der elektrischen Schalttafel. 7: Anweisungen zum Anheben D-EIMAC01109-14EU - 21/208...
  • Seite 22 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Die Zeichnung zeigt nur die 6-Lüfter-Version. Die Anhebemethode für Versionen mit 8 Lüftern ist dieselbe) Hinweis : Befolgen Sie die Hebeanweisungen auf dem entsprechenden Schild an der elektrischen Schalttafel. 8: Anweisungen zum Anheben D-EIMAC01109-14EU - 22/208...
  • Seite 23: Aufstellung Und Montage

    Verspannungsanweisungen Mindestabstände  Um eine optimale Belüftung der Verflüssigerregister zu gewährleisten, ist die Hebeausrüstung, Seile/Ketten, Zubehör und Verspannungsprozedur Einhaltung der Mindestabstände an allen Einheiten von grundlegender müssen den örtlichen Vorschriften und geltenden Bestimmungen Bedeutung. entsprechen.  Bei der Wahl des Aufstellungsortes und zur Gewährleistung eines einwandfreien Nur die auf dem Gestell vorhandenen Hubpunkte dürfen für das Anheben Luftstroms sind folgende Faktoren zu beachten: der Einheit verwendet werden.
  • Seite 24 Abbildung 4 - Mindestabstände Abb. 4A Abb. 4B Abb. 4C Abb. 4D Abb. 4E Abb. 4F Abb. 4G Abb. 4H 7. Ein Filter oder eine Vorrichtung zur Entfernung von außerhalb der Einheit müssen daher gegen Frost Feststoffteilchen aus dem Fluid. Der Einsatz eines geschützt werden.
  • Seite 25: Wasserbehandlung

    der Inbetriebnahme der neuen Einheit sollte das der Anlage werden geringer und die Druckabfälle Wasser regelmäßigen Tests geeigneten stärker sein. Alle Maßnahmen zum Schutz der chemischen Behandlungen unterzogen werden. Einheit, wie der Frostschutz und der Schutz vor zu 11. Sollte das Glykol der Anlage als Frostschutzmittel geringem Druck müssen erneut eingestellt werden.
  • Seite 26 Wenn die Einheit Vorrichtungen enthält, die Oberschwingungen erzeugen Frostschutz von Rückgewinnungs- (wie VFD und Phasenanschnitt), können die Verluste gegen Erde auf sehr Wärmetauschern und Verdampfer viel höhere Werte zunehmen (etwa 2 Ampere). Alle Verdampfer sind mit einem thermostatisch geregelten Heizelement Die Absicherung der Stromversorgungsanlage ist entsprechend der oben ausgerüstet, das einen geeigneten Frostschutz für Temperaturen bis –25°C genannten Werte zu planen.
  • Seite 27: Entsorgung

    Lebensdauer Die Lebensdauer unserer Produkte beträgt 10 (zehn) Ja. Tabelle 3 - Programm für routinemäßige Wartung Tätigkeiten Wöchentlich Monatlich Jährlich/ (Anmerkung 1) Saisonal (Anmerkung 2) Allgemein: Ablesen der Betriebsdaten (Anmerkung 3) Sichtkontrolle der Einheit auf Beschädigungen bzw. lose Teile Kontrolle der Wärmedämmung auf Beschädigungen und Vollständigkeit Reinigung und Lackierung wo nötig Analyse des Wassers (5) Funktionskontrolle des Durchflusswächters...
  • Seite 28: Informations Générales

    INSTRUCTIONS ORIGINALES EN ANGLAIS Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le personnel lui-même. Merci d'avoir choisi ce chiller dessins certifiés, plaque signalétique; et Déclarartion de conformité (DOC); ces documents comportent les données LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL AVANT DE techniques de l'unité...
  • Seite 29 Identification de l'étiquette 1 – Symbole du gaz non inflammable 5 – Avertissement serrage des câbles 2 – Type de gaz 6 – Avertissement tension dangereuse 3 – Données de la plaque signalétique de l'unité 7 – Symbole indiquant un danger électrique 4 –...
  • Seite 30: Manutention Et Levage

    Les câbles de l e vage et les barres d' e spacement doivent être suffi s amment Sécurité rési s tants pour soutenir l ' u ni t é en toute sécurité. L' u ni t é doi t être sol i dement ancrée au sol . Véri f ier le poids de l' u ni t é...
  • Seite 31 Figure 3 - Levage de l'unité EWAQ210GZ Remarque : Suivre les instructions de levage décrites sur l'étiquette apposée sur le panneau électrique. 7: Instructions de levage D-EIMAC01109-14EU - 31/208...
  • Seite 32 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Le dessin montre uniquement la version à 6 ventilateurs. Pour la version à 8 ventilateurs, le mode de levage est le même) Remarque : Suivre les instructions de levage décrites sur l'étiquette apposée sur le panneau électrique. 8: Instructions de levage D-EIMAC01109-14EU - 32/208...
  • Seite 33 Le système hydraulique doit avoir: L'équipement de levage, les cordes/chaines, les Lors du choix de l'emplacement de l'unité et pour accessoires et les procédures de câblage doivent garantir un flux de l'air approprié, prendre en compte les être en conformité avec les normes locales en facteurs suivants: vigueur.
  • Seite 34 Figure 4 - Espaces techniques minimum Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Un filtre ou un dispositif capable d'éliminer les de -25°C. Tous les autres tuyaux d'eau/dispositifs particules du fluide. L'utilisation d'un filtre prolonge la hydrauliques extérieurs à...
  • Seite 35 10. En cas de remplacement de l'unité, tout le système d'aspiration soit plus basse; effet, performances de l’unité seront inférieures et les hydraulique doit être vidé et nettoyé avant d'installer la nouvelle unité. Avant de mettre en marche la chutes de pression plus importantes. Tous les nouvelle unité, il est conseillé...
  • Seite 36: Spécifications Générales

    Les protections du système d' a l i m entati o n électri q ue doivent être conçues en fonction Protection antigel des échangeurs de des valeurs susmenti o nnées. récupération et de l'évaporateur Operation Tous les évaporateurs sont dotés d' u ne rési s tance él e ctrique contrôlée par un di s posi t i f Fonctionnement thermostatique qui fourni t une protection anti g el appropriée à...
  • Seite 37 Tableau 5 - Programme d'entretien de routin Liste des activités Hebdomadaires Mensuelles Annuelles/sai (Remarque 1) sonnières (Remarque 2) Remarque générale: Lecture des données de fonctionnement (Remarque 3) Inspection visuelle de l'unité pour détecter d'éventuels dommages et/ou relâchements des mécanismes Vérification de l'intégrité de l'isolement thermique Nettoyage et peinture si nécessaire Analyse de l'eau (5) Contrôle du fonctionnement du fluxostat...
  • Seite 38 OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES IN HET ENGELS Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het nooit dienen als vervanging van dit personeel. Bedankt voor uw aankoop van deze chiller (Conformiteitverklaring); deze documenten vermelden alle technische gegevens van de groep die werd aangekocht en LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING VOORALEER MOETEN WORDEN BESCHOUWD ALS INTEGRAAL EN VERDER TE GAAN MET DE INSTALLATIE EN DE...
  • Seite 39 Identificatie van het etiket 1 – Symbool van niet-ontvlambaar gas 5 – Waarschuwing spanning van de kabels 2 – Type Gas 6 – Waarschuwing gevaarlijke spanning 3 – Gegevens identificatielabel van de groep 7 – Symbool voor elektrisch gevaar 4 – Logo van de fabrikant 8 –...
  • Seite 40 Contacteer onmiddellijk noodinterventiepersoneel Veiligheid aanwezig in het gebouw of een spoeddienst voor eerst hulp. De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn. Wacht op de komst van het spoedpersoneel zonder de Het is van fundamenteel belang de volgende instructies in acht te gewonde alleen te laten nemen: Geef alle nodige inlichtingen aan het personeel van de...
  • Seite 41 Figuur 3 - De groep optillen EWAQ210GZ NB: Volg de hefinstructies beschreven op het label dat is bevestigd op het elektrische paneel. 7: Instructies voor het optillen D-EIMAC01109-14EU - 41/208...
  • Seite 42 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (De tekening toont enkel de versie met 6 ventilators. Voor de versie met 8 ventilators is de hefmodus dezelfde) NB: Volg de hefinstructies beschreven op het label dat is bevestigd op het elektrische paneel. 8: Instructies voor het optillen D-EIMAC01109-14EU - 42/208...
  • Seite 43 Wanneer men beslist om de groep te plaatsen en om een Takelinstructie voldoende luchtstroom te verzekeren, moet men de volgende De hefapparatuur, touwen/kettingen, accessoires en de factoren in beschouwing nemen:  Vermijd recirculatie van warme lucht takelprocedure moeten in overeenstemming zijn met de ...
  • Seite 44 Figuur 4 - Vereisten voor minimale vrije ruimte Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Een filter of een voorziening die de partikels uit de voorzieningen buiten de groep beschermd worden vloeistof kan verwijderen.
  • Seite 45 installeren. Vooraleer de nieuwe groep op te starten, drukschommelingen groter. Alle is het aangeraden om het water te testen en met beschermingssystemen van de groep zoals de geschikte chemische middelen te behandelen. antivries en de bescherming lage druk moeten 11. Wanneer er glycol aan het hydraulische systeem opnieuw worden afgesteld.
  • Seite 46: Algemene Specificaties

    Gelijktijdige belastingen op mono- en driefase en onevenwicht tussen Antivriesbescherming voor verdampers en fasen kunnen lekken naar de aarding tot 150mA veroorzaken tijdens de warmtewisselaars voor recuperatie van normale werking van standaardgroepen. warmte Als de groepen voorzieningen bevatten die hogere uitwijkingen genereren (zoals VFD en faseonderbreking), kunnen de aardingslekken Alle verdampers zijn uitgerust met een elektrische, thermostatisch tot veel hogere waarden toenemen (circa 2 Ampère).
  • Seite 47 Verplichte periodieke controles en opstart van Voor de chillers die tot deze categorie behoren, vereisen sommige plaatselijke normen een periodieke inspectie door een erkende instantie. applicaties onder druk Controleer de vereisten die van kracht zijn op de plaats van installatie. De groepen vallen onder categorie III van de classificatie vastgelegd door de Europese Richtlijn PED 97/23/EG.
  • Seite 48 INSTRUCCIONES ORIGINALES EN INGLÉS Este manual representa un documento de soporte importante para el personal cualificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal. Gracias por comprar este equipo frigorífico conformidad); estos documentos muestran todos los datos técnicos de la unidad que se ha comprado y LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y SE DEBEN CONSIDERAR PARTE ESENCIAL DE ESTE ENCENDER LA UNIDAD.
  • Seite 49 Identificación de la etiqueta 1 – Símbolo del gas no inflamable 5 – Advertencia apriete de los cables 2 – Tipo de gas 6 – Advertencia tensión peligrosa 3 – Datos de la placa de identificación de la unidad 7 – Símbolo de peligro eléctrico 4 –...
  • Seite 50: Seguridad

    segura. Controle el peso de la unidad consultando la placa de identificación Seguridad de la misma. La unidad debe estar fijada fuertemente al suelo. Levante la unidad con la máxima atención, siguiendo las instrucciones de elevación Es esencial que se respeten las siguientes instrucciones: que se muestran en la etiqueta.
  • Seite 51 Figura 3 - Elevación de la unidad EWAQ210GZ NOTA: Seguir instrucciones de elevación descritas en la etiqueta del panel eléctrico. 7: Instrucciones de elevación D-EIMAC01109-14EU - 51/208...
  • Seite 52 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (El diagrama muestra solo la versión con 6 ventiladores. Para las versiones con 8 ventiladores, el modo de elevación es el mismo) NOTA: Seguir instrucciones de elevación descritas en la etiqueta del panel eléctrico. 8: Instrucciones de elevación D-EIMAC01109-14EU - 52/208...
  • Seite 53 Para garantizar un adecuado flujo de aire, al momento de decidir Instrucciones de elevación dónde colocar la unidad considere los siguientes factores:  El equipo de elevación, cuerdas/cadenas, accesorios, y el  Evite la recirculación de aire caliente procedimiento de elevación deben ajustarse a las normas locales ...
  • Seite 54 Figura 4 - Requisitos de espacio mínimos Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Un filtro o un dispositivo que pueda eliminar las deben, tanto, protegerse contra partículas del fluido. El uso de un filtro prolonga la congelamiento.
  • Seite 55: Tratamiento Del Agua

    unidad, se recomienda ejecutar pruebas regulares y mayor. Todos los sistemas de protección de la unidad, tratamientos químicos adecuados del agua. como el antihielo, y la protección de baja presión, 11. Si llegara a agregarse el glicol al sistema hidráulico deberán ajustarse nuevamente.
  • Seite 56 La simultaneidad de cargas mono y trifásica y el desequilibrio entre fases Protección antihielo de los intercambiadores pueden provocar descargas a tierra de hasta 150 mA, durante el del recuperador y del evaporador funcionamiento normal de las unidades de la serie. Todos los evaporadores están equipados con una resistencia eléctrica Si la unidad incluye dispositivos que generan armónicos superiores (como controlada termostáticamente que brinda una protección antihielo adecuada...
  • Seite 57 Vida útil La vida útil de nuestros productos es de 10 (diez) años. Tabla 9 - Programa de mantenimiento ordinario Lista de las actividades Semanales Mensuales Anuales/estaci (Nota 1) onales (Nota 2) General: Lectura de los datos operativos (Nota 3) Inspección visual de las unidades por posibles daños y/o aflojamientos.
  • Seite 58 ISTRUZIONI ORIGINALI IN INGLESE Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, ma non può mai sostituirsi a esso. Grazie per aver acquistato questo chiller identificativa e DOC (Dichiarazione di conformità). Questi documenti riportano tutti i dati tecnici dell’unità acquistata e PRIMA DI PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE E L’AVVIO SONO DA CONSIDERARE PARTE INTEGRANTE ED DELL’UNITA’...
  • Seite 59 Identificazione dell’etichetta 1 – Simbolo del gas non infiammabile 5 – Avvertenza serraggio dei cavi 2 – Tipo di gas 6 – Avvertenza tensione pericolosa 3 – Dati della targa identificativa dell’unità 7 – Simbolo di pericolo elettrico 4 – Logo del produttore 8 –...
  • Seite 60 si muova causando danni. Fare in modo che nessuna parte Sicurezza dell’unità cada durante il trasporto e il carico/scarico. L’unità deve essere saldamente ancorata al suolo. Tutte le unità sono dotate di punti di sollevamento segnalati in È essenziale osservare le seguenti istruzioni: giallo.
  • Seite 61 Figure 3 - Sollevamento dell’unità EWAQ210GZ NB : Rispettare le istruzioni di sollevamento descritte nell'etichetta applicata al pannello elettrico. 7: Istruzioni di sollevamento D-EIMAC01109-14EU - 61/208...
  • Seite 62 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Il disegno mostra soltanto la versione a 6 ventole. La modalità di sollevamento nelle versioni a 8 ventole è identica) NB : Rispettare le istruzioni di sollevamento descritte nell'etichetta applicata al pannello elettrico. 8: Istruzioni di sollevamento D-EIMAC01109-14EU - 62/208...
  • Seite 63: Tubi Dell'acqua

     Ricircolo di aria calda Istruzioni di sollevamento  Alimentazione pneumatica insufficiente al condensatore L'attrezzatura di sollevamento, le funi/catene, gli accessori raffreddato ad aria. e la relativa procedura devono essere conformi con le Entrambe le condizioni citate precedentemente possono direttive locali e le norme attuali. causare un aumento della pressione di condensa, la quale a Per sollevare l'unità, utilizzare esclusivamente gli appositi sua volta genera una riduzione dell’efficienza energetica e...
  • Seite 64 Figura 4 - Requisiti di spazio minimi Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H Un filtro o un dispositivo che possa rimuovere le Il dispositivo di recupero di calore deve essere svuotato particelle dal liquido.
  • Seite 65: Trattamento Dell'acqua

    protezione dell’unità, come l’antigelo e il dispositivo per Qualora si aggiunga al sistema idraulico del glicole per fornire una protezione antigelo, si sappia che la contrastare la bassa pressione. Prima di isolare i tubi dell’acqua, controllare che non vi pressione di aspirazione sarà più bassa, le prestazioni dell’unità...
  • Seite 66: Specifiche Generali

    aprire morsettiera compressori prima Protezione antigelo per scambiatori di dell’interruttore di disconnessione generale dell’unità. recupero ed evaporatore La contemporaneità di carichi mono e trifase e lo squilibrio tra fasi Tutti gli evaporatori sono dotati di una resistenza elettrica a possono causare perdite verso terra fino a 150mA nel corso del controllo termostatico che fornisce una protezione antigelo adeguata a temperature minime di –25°C.
  • Seite 67: Smaltimento

    Controlli obbligatori periodici e avviamento delle italiano siano sottoposte, da parte di “soggetti abilitati (ISPESL, USL, ASL)”, a visite periodiche con scadenze triennali. apparecchiature sotto pressione Contattare pertanto uno dei “soggetti abilitati” per chiedere Le unità sono incluse nella categoria III della classificazione l’autorizzazione alla messa in funzione del gruppo frigorifero.
  • Seite 68 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί ένα σημαντικό έγγραφο για το εξειδικευμένο προσωπικό υποστήριξης, ωστόσο δεν μπορεί σε καμιά περίπτωση να αντικαταστήσει το ίδιο το προσωπικό. Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του chiller έγγραφα αυτά δείχνουν όλα τα τεχνικά στοιχεία της μονάδας που αγοράστηκε και...
  • Seite 69 Ταυτοποίηση της ετικέτας 1 – Σύμβολο μη εύφλεκτου αερίου 5 – Προειδοποίηση σύσφιξης καλωδίων 2 – Τύπος αερίου 6 – Προειδοποίηση επικίνδυνης τάσης 3 – Στοιχεία πινακίδας της μονάδας 7 – Σύμβολο ηλεκτρικού κινδύνου 4 – Λογότυπο του κατασκευαστή 8 – Οδηγίες ανύψωσης Εικόνα...
  • Seite 70 Η μονάδα πρέπει να ανασηκώνεται με την μέγιστη προσοχή και φροντί δ α, Ασφάλεια ακολουθώντας τι ς οδηγίες ανύψωσης. Ανυψώστε τη μονάδα πολύ αργά, κρατώντας Η μονάδα πρέπει να εί ν αι γερά τοποθετημένη στο έδαφος. την οριζοντί ω ς. Ακολουθήστε τι ς οδηγίες ανάρτησης που περι γ ράφονται στην πι ν ακίδα Εί...
  • Seite 71 Εικόνα 3 – Ανύψωση της μονάδας EWAQ210GZ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Ακολουθεί τις οδηγίες ανύψωσης που περιγράφονται στην πινακίδα που είναι επικολλημένη στον ηλεκτρικό πίνακα. 7 : Οδηγίες ανύψωσης D-EIMAC01109-14EU - 71/208...
  • Seite 72 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Το διάγραμμα δείχνει την έκδοση των 6 ανεμιστήρων. Για την έκδοση των 8 ανεμιστήρων ο τρόπος ανύψωσης είναι ο ίδιος) ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Ακολουθεί τις οδηγίες ανύψωσης που περιγράφονται στην πινακίδα που είναι επικολλημένη στον ηλεκτρικό πίνακα. 8 : Οδηγίες ανύψωσης D-EIMAC01109-14EU - 72/208...
  • Seite 73 Οδηγίες ανάρτησης Απαιτήσεις χώρου ελάχιστες Ο εξοπλισμός ανάρτησης, συρματόσχοινα/αλυσίδες, παρελκόμενα και η Είναι βασι κ ό να σέβεστε τις ελάχιστες αποστάσεις όλων των μονάδων γι α να δι α δι κ ασί α ανάρτησης πρέπει να συμμορφώνονται με τους τοπι κ ούς εξασφαλί...
  • Seite 74 Εικόνα 4 - Απαιτήσεις χώρου ελάχιστες Εικ. 4A Εικ. 4B Εικ. 4C Εικ. 4D Εικ. 4E Εικ. 4F Εικ. 4G Εικ. 4H Ένα φίλτρο ή μια συσκευή που μπορεί να αφαιρέσει τα θερμοκρασία περιβάλλοντος τουλάχιστον των –25°C. Όλοι οι σωματίδια από το υγρό. Η χρήση ενός φίλτρου επεκτείνει τη άλλοι...
  • Seite 75 υδραυλικό κύκλωμα ένα κατάλληλο ποσοστό μίγματος πιο χαμηλή, η απόδοση της μονάδας πράγματι θα είναι αιθυλενογλυκόλης. μειωμένη και η πτώση της πίεσης μεγαλύτερη. Όλα τα Σε περίπτωση αντικατάστασης της μονάδας, όλο το υδραυλικό συστήματα προστασίας της μονάδας όπως το αντιψυκτικό, και η σύστημα...
  • Seite 76 Μην ανοίγετε ποτέ τα τερματικά των συμπιεστών πριν ανοίξετε το διακόπτη Αντιψυκτική προστασία των εναλλακτών γενικής αποσύνδεσης της μονάδας. ανάκτησης και εξάτμισης Όλοι οι εξατμιστές είναι εξοπλισμένοι με μια ηλεκτρική αντίσταση που ελέγχεται Ο συγχρονισμός ενός και τριών φάσεων φορτίων και η έλλειψη ισορροπίας θερμοστατικά...
  • Seite 77: Διάρκεια Ζωής

    Υποχρεωτικοί τακτικοί έλεγχοι και αρχή των εφαρμογών εξουσιοδοτημένης εταιρίας. Ελέγξτε τις απαιτήσεις που ισχύουν στο χώρο της εγκατάστασης. υπό πίεση Οι μονάδες συμπεριλαμβάνονται στην κατηγορία III της ταξινόμησης που έχει Διάρκεια ζωής καθοριστεί από την Ευρωπαϊκή Οδηγία PED 97/23/CE. Για τους chiller που ανήκουν σε αυτή την κατηγορία, ορισμένοι τοπικοί Η...
  • Seite 78 INSTRUÇÕES ORIGINAIS EM INGLÊS Este manual constitui um importante documento de suporte para as pessoas qualificadas mas nunca poderá substituí-las. Agradecemos por ter adquirido este chiller DEVEM SER CONSIDERADOS PARTE INTEGRANTE E ESSENCIAIS DESTE MANUAL LER ATENCIOSAMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE Em caso de discrepância entre o presente manual e os EFETUAR A INSTALAÇÃO E A ATIVAÇÃO DA UNIDADE.
  • Seite 79 Identificação da etiqueta 1 – Símbolo do gás não inflamável 5 – Advertência fixação dos cabos 2 – Tipo de gás 6 – Advertência de tensão perigosa 3 – Dados da placa de identificação da unidade 7 – Símbolo de perigo elétrico 4 –...
  • Seite 80: Segurança

    utilizados para elevar a unidade, como ilustrado na Figura Segurança seguinte. A unidade deve ser firmemente fixada no solo. É essencial observar as seguintes instruções: Os cabos de elevação e as barras de espaço devem ser  A unidade deve ser elevada somente utilizando os pontos específicos resistentes para sustentar...
  • Seite 81 Figura 3 - Elevação da unidade EWAQ210GZ NB : Siga as instruções de elevação descritas na etiqueta anexa ao painel eléctrico. 7: Instruções de elevação D-EIMAC01109-14EU - 81/208...
  • Seite 82 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (O desenho apresenta apenas a versão de 6 ventiladores. Para as versões de 8 ventiladores o modo de elevação é o mesmo) NB : Siga as instruções de elevação descritas na etiqueta anexa ao painel eléctrico. 8: Instruções de elevação D-EIMAC01109-14EU - 82/208...
  • Seite 83  Evitar a circulação de ar quente; Instruções de cabeamento  Evitar alimentação insuficiente para O equipamento de elevação, cordas/correntes, acessórios condensador arrefecido a ar. e o procedimento de cabeamento devem estar em Ambas estas condições podem causar um aumento de conformidade com os regulamentos locais e normas pressão de condensação, o que conduz à...
  • Seite 84 Figura 4 - Requisitos de mínimos espaços Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Um filtro ou um dispositivo que possa remover as água/dispositivos hidráulicos externos da unidade partículas do fluido. O uso de um filtro prolonga a devem ser protegidos contra o congelamento.
  • Seite 85 unidade aconselha-se efetuar testes regulares e pressão. Todos os sistemas de proteção da unidade tratamentos químicos adequados da água. como o anti-congelamento, por exemplo, e a 11. Se o glicol for adicionado ao sistema hidráulico proteção de baixa pressão devem ser novamente como, por exemplo, proteção anticongelante, a regulados.
  • Seite 86: Especificações Gerais

    Nunca abra a caixa da placa de terminais dos compressores antes Proteção anticongelante dos permutadores de de ter aberto o interruptor de desativação geral da unidade. recuperação e evaporador A simultaneidade de cargas de fase única e trifásicas e o desiquilíbrio entre fases pode causar fugas para terra de até...
  • Seite 87 Controlos obrigatórios periódicos e inicialização de Para os chillers pertencentes à esta categoria algumas normativas aplicações sob pressão locais solicitam a inspeção periódica realizada por uma agência autorizada. Verificar os requisitos em vigor no local de instalação. As unidades são incluídas na categoria IV da classificação estabelecida pela diretiva europeia PED 97/23/CE.
  • Seite 88 ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Настоящее руководство является полезным инструментом для обслуживающего персонала, но никак не может заменить его квалификацию и опыт. чертежами, табличкой номинальных данных и Выражаем благодарность за приобретение этого Декларацией о соответствии. Вышеуказанные чиллера документы содержат все технические данные ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 89 Идентификация табличек 1 – Символ "Невоспламеняющийся газ" 5 – Предупреждение о необходимости контроля затягивания кабелей 2 – Тип газа 6 – Предупреждение о наличии опасного напряжения 3 – Табличка номинальных данных агрегата 7 – Предупреждение о наличии опасного напряжения 4 – Логотип компании-производителя 8 –...
  • Seite 90: Техника Безопасности

    Подъемные тросы и траверсы должны иметь прочность, необходимую для Техника безопасности выдерживания веса и безопасного подъема агрегата. Вес агрегата приведен на Агрегат должен быть надежно зафиксирован на полу. соответствующей идентификационной табличке. Соблюдайте инструкцию по Нижеперечисленные инструкции подлежат неукоснительному выполнению: выполнению погрузочно-разгрузочных работ, приведенную на табличке, ...
  • Seite 91 Рисунок 3 - Подъем агрегата EWAQ210GZ NB: Следуйте инструкциям по выполнению подъема, приведенным на табличке, закрепленной на электрическом пульте. 7: Указания по подъему агрегата D-EIMAC01109-14EU - 91/208...
  • Seite 92 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (На иллюстрации показана только версия с 6 вентиляторами. Для версий с 8 вентиляторами методика подъема такая же) NB: Следуйте инструкциям по выполнению подъема, приведенным на табличке, закрепленной на электрическом пульте. 8: Указания по подъему агрегата D-EIMAC01109-14EU - 92/208...
  • Seite 93: Требования К Месту Установки

    Инструкция по выполнению погрузочно- разгрузочных работ Подъемное оборудование, канаты/цепи, принадлежности и порядок погрузочно-разгрузочных работ должны соответствовать местным нормам и действующим правилам. Для подъема агрегата следует использовать только такелажные точки подъема, имеющиеся на раме основания. Точки подъема обозначены желтым цветом. Количество вентиляторов может отличаться от данной схемы, в...
  • Seite 94 Рисунок 4 - Минимальное требуемое свободное пространство Рис. 4A Рис. 4B Рис. 4C Рис. 4D Fig. 4E Fig. 4F Рис. 4G Рис. 4H Um filtro ou um dispositivo que possa remover as partículas os outros tubos de água/dispositivos hidráulicos externos da do fluido.
  • Seite 95: Обработка Воды

    instalada. Antes de ativar a nova unidade aconselha-se de proteção da unidade como o anti-congelamento, por efetuar testes regulares e tratamentos químicos adequados exemplo, e a proteção de baixa pressão devem ser da água. novamente regulados. Se o glicol for adicionado ao sistema hidráulico como, por Antes de isolar os tubos de água controlar se há...
  • Seite 96: Плановое Техническое Обслуживание

    Конкуренция между однофазной и трехфазной нагрузками и дисбаланс Защита от обмерзания испарителя и между фазами могут стать причиной утечки на землю тока до 150 мА. теплообменников рекуперации тепла Если на агрегате установлены устройства, генерирующие гармоники Все испарители комплектуются термостатом, обеспечивающим защиту (например...
  • Seite 97: Утилизация

    Срок службы Срок службы наших изделий составляет 10 (десять) лет. Таблица 2 - График проведения планового техобслуживания Операции Еженедельно Ежемесячно Ежегодно/сез (Примечание 1) онно (Примечание 2) Общие: Сбор информации о рабочих параметров (Примечание 3) Визуальный осмотр агрегата на предмет наличия каких-либо повреждений и(или) ослаблений...
  • Seite 98: Funktion

    ORIGINALINSTRUKTIONER PÅ ENGELSKA Denna manual utgör ett viktigt dokument till stöd för kvalificerad personal, och kan aldrig ersätta själva personalen. Tack för att Ni har köpt detta kylaggregat överensstämmande); dessa dokument anger den införskaffade enhetens alla tekniska egenskaper och LÄS NOGGRANT DENNA MANUAL INNAN UTGÖR EN INTEGRERAD OCH GRUNDLÄGGANDE DEL AV INSTALLATION OCH IBRUKTAGANDE AV ENHETEN DENNA MANUAL...
  • Seite 99 Identifikation av etiketten 1 – Symbol för icke brandfarliga gaser 5 – Uppmaning att fästa sladdarna 2 – Typ av gas 6 – Varning för hög spänning 3 – Uppgifter på enhetens märkskylt 7 – Symbol för elektrisk fara 4 – Tillverkarens logotyp 8 –...
  • Seite 100 Enheten ska lyftas med maximal uppmärksamhet och omsorg, genom Säkerhet att följa lyftinstruktionerna som anges på etiketten. Lyft enheten mycket Enheten ska förankras väl till marken. långsamt och håll den helt plant. Följ monteringsinstruktionerna på Det är viktigt att observera följande instruktioner: etiketten som sitter på...
  • Seite 101 Figur 3 - Lyftning av enheten EWAQ210GZ OBS! Följ de beskrivna lyftanvisningarna på typskylten som sitter på eltavlan. 7: Lyftinstruktioner D-EIMAC01109-14EU - 101/208...
  • Seite 102 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Ritningen visar bara modellen med 6 fläktar. Lyftsättet är samma för modellerna med 8 fläktar) OBS! Följ de beskrivna lyftanvisningarna på typskylten som sitter på eltavlan. 8: Lyftinstruktioner D-EIMAC01109-14EU - 102/208...
  • Seite 103 Monteringsinstruktion När platsen där enheten ska placeras väljs, ta hänsyn till dessa Lyftutrustningen, rep/kedjor, tillbehör och monteringsproceduren faktorer för att garantera ett tillräckligt luftflöde: måste vara förenliga med lokala förordningar och rådande  Undvik återcirkulation av varmluft föreskrifter.  Undvik otillräcklig luftförsörjning till den luftkylda kondensatorn. Enbart lyftpunkterna som finns i underredet får användas för att Båda situationerna kan orsaka en ökning av kondenseringstrycket, lyfta enheten.
  • Seite 104 Figur 4 – Minsta platskrav Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Ett filter eller en anordning som kan avlägsna -25°C. Alla övriga vattenledningar/hydrauliska partiklar från vätskan. Användandet av ett filter anordningar som är externa till enheten måste därför förlänger förångarens och pumpens livslängder och skyddas mot frost.
  • Seite 105 9. Vid byte av enheten ska hela det hydrauliska enhetens prestanda kommer att vara lägre och systemet tömmas och rengöras innan den nya tryckfallen större. Enhetens alla skyddssystem, enheten installeras. Innan den nya enheten startas, såsom frostskyddet och skydden mot lågtryck ska rekommenderas det att genomföra normala tester regleras på...
  • Seite 106 mellan faserna kan orsaka jordförluster på upp till 150mA, Frostskydd för värmeväxlare för återvinning under standardenheternas normala funktion. och förångare Om enheten omfattar anordningar som genererar högre Alla förångarna är försedda med ett elektriskt motstånd som övertoner (som VFD och fasbrytning), kan jordförlusterna öka kontrolleras med termostat och ger skydd mot frost ner till till mycket högre värden (cirka 2 Ampere).
  • Seite 107 Regelbundna obligatoriska kontroller och start av För kylaggregat tillhörande denna kategori kräver vissa lokala trycksatta applikationer normativ regelbunden inspektion av en auktoriserad firma. Kontrollera vilka krav som gäller på installation. Enheterna ingår i kategori III i den klassificering som fastställts av Europadirektivet PED 97/23/CE.
  • Seite 108 ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst måte erstatte følgende personell. Takk for at du valgte vår chiller MÅ BETRAKTES INTEGRERENDE VESENTLIG DEL AV DENNE VEILEDNINGEN LES NØYE GJENNOM DENNE VEILEDNINGEN FØR Hvis det forekommer ulikheter mellom denne veiledningen og utstyrets ENHETEN INSTALLERES OG ANVENDES.
  • Seite 109 Identifisering av etikett 1 – Symbol for ikke-brennbar gass 5 – Advarsel om stramming av kabler 2 – Type gass 6 – Advarsel om farlig spenning 3 – Data for enhetens navneplate 7 – Symbol for elektrisk fare 4 – Produsentens logo 8 –...
  • Seite 110: Sikkerhet

    Både løfterep og avstandsstykker må være solide nok til Sikkerhet å tåle enheten på en sikker måte. Kontroller enhetens Enheten må være godt angret til bakken. vekt på navneplaten. Det er uunnværelig å overholde følgende instruksjoner: Man må være svært forsiktig og oppmerksom når enheten ...
  • Seite 111 Figur 3 - Hvordan løfte enheten EWAQ210GZ NB.: Følg løfteinstruksjonene på etiketten festet på det elektriske panelet. 7: Løfteinstruksjoner D-EIMAC01109-14EU - 111/208...
  • Seite 112 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Tegningen viser bare utgaven med seks vifter. For modellene med 8 vifter er løftemodusen den samme) NB.: Følg løfteinstruksjonene på etiketten festet på det elektriske panelet. 8: Løfteinstruksjoner D-EIMAC01109-14EU - 112/208...
  • Seite 113: Plassering Og Montering

    Riggingsinstruks Prosedyre for rigging av løfteutstyr, tau/kjettinger og annet kondensatorbatteriene. Når man avgjør hvor enheten skal plasseres, og utstyr må gjøres i samsvar med lokale forskrifter og for å garantere en riktig luftstrømning, må man ta følgende vilkår i gjeldende regler. betraktning: Det er kun løftepunktene på...
  • Seite 114 Figur 4 – Minste krav til avstand Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H Anordningen for varmegjenvinning må tømmes for vann .Et filter eller en anordning som kan fjerne partikler fra under vintersesongen, med mindre man fyller på...
  • Seite 115 Hvis man har fylt glykol i vannet for å hindre at enhetens vernesystem, som frostvæsken, og dette fryser, må man være oppmerksom på at lavtrykksvern må reguleres på nytt. sugetrykket vil være lavere. Enheten vil yte Før man isolerer vannledningene må man mindre og tap av vanntrykk vil være større.
  • Seite 116 Strømforsyningssystemets vern må prosjekteres med tanke på de Frostvern for evaporator og varmevekslere for ovennevnte verdiene. gjenvinning Funksjon Alle evaporatorer er utstyrt med en termostatisk kontrollert frosthindrende Operatørens ansvar elektrisk motstand. Denne gir en egnet frostbeskyttelse ved temperaturer på helt ned til -25 °C. Med mindre varmevekslerene er fullstendig tømt og Det er absolutt nødvendig at operatøren er riktig opplært og gjør seg rengjort med frostvæske, bør man likevel også...
  • Seite 117 Tabell 2 - Program for løpende vedlikehold Liste over aktiviteter Ukentlig Månedlig Årlig / (Anm. 1) Sessong- messig (Anm. 2) Generelt: Avlesning av driftsdata (Anm. 3) Visuell inspeksjon av enheten for å kontrollere eventuelle skader og/eller løsgjøringer Verifisering av den termiske isolasjonens integritet Rengjøring og maling hvor nødvendig Analysering av vann (5) Kontroll av strømingsvaktens funksjon...
  • Seite 118 ALKUPERÄISET ENGLANNINKIELISET OHJEET Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse henkilökuntaa. Kiitämme sinua tämän chillerin hankinnasta asiakirjat sisältävät kaikki hankittuun yksikköön kuuluvat tekniset tiedot ja NIITÄ ON PIDETTÄVÄ TÄMÄN OHJEKIRJAN LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KUIN RYHDYT YKSIKÖN ASENNUKSEEN JA OLENNAISENA JA OLEELLISENA OSANA KÄYNNISTYKSEEN.
  • Seite 119 Tarran tunnistus 1 – Palamattoman kaasun symboli 5 – Kaapeleiden kiristyksen varoitus 2 – Kaasun tyyppi 6 – Vaarallisen jännitteen symboli 3 – Yksikön tunnistuskilven tiedot 7 – Sähköiskun vaaran symboli 4 – Valmistajan merkki 8 – Nosto-ohjeet Kuva 2 – Käyttörajoitukset Tällä...
  • Seite 120: Turvallisuus

    Turvallisuus Yksikköä on nostettava erityisen varovaisesti ja huolella noudattamalla Yksikkö on ankkuroitava tukevasti maahan. tarrassa annettuja nosto-ohjeita. Nosta yksikköä erittäin hitaasti pitämällä Seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeää: sitä täysin vaaka-asennossa. Noudata laitteen sähköpaneeliin  Yksikköä saa nostaa käyttämällä yksinomaan keltaisella merkittyjä kiinnitetyssä...
  • Seite 121 Kuva 3 - Yksikön nostaminen EWAQ210GZ HUOM: Noudata sähkötauluun kiinnitetyssä kilvessä annettuja nosto-ohjeita. 7: Nosto-ohjeet D-EIMAC01109-14EU - 121/208...
  • Seite 122 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Piirros näyttää ainoastaan 6-puhallinversion. Nostotila on sama 8 puhallinversioille) HUOM: Noudata sähkötauluun kiinnitetyssä kilvessä annettuja nosto-ohjeita. 8: Nosto-ohjeet D-EIMAC01109-14EU - 122/208...
  • Seite 123 Tilan minimivaatimukset Takilointiohjeet On ehdottoman tärkeää noudattaa kaikissa yksiköissä annettuja Nostolaitteiden, köysien/ketjujen, tarvikkeiden ja minimietäisyyksiä, jotta jäähdytyskierukoiden ihanteellinen ilmanvaihto takilointiohjeiden on noudatettava paikallisia määräyksiä ja voitaisiin taata. voimassa olevia sääntöjä. Kun päätät mihin yksikkö asennetaan, jotta oikea ilmavirtaus voitaisiin Ainoastaan perusrungossa olevia nostopisteitä on taata, ota huomioon seuraavat tekijät: käytettävä...
  • Seite 124 Kuva 4 - Tilan minimivaatimukset Kuva 4A Kuva 4B Kuva 4C Kuva 4D Kuva 4E Kuva 4F Kuva 4G Kuva 4H Suodatin tai laite, joka poistaa hiukkaset nesteestä. Suodattimen Vesi on tyhjennettävä lämmön talteenottolaitteesta talveksi, ellei käyttö pidentää höyrystimen ja pumpun käyttöikää auttamalla vesipiiriin lisätä...
  • Seite 125 olemaan alhaisempi ja paineen laskut suurempia. Kaikki yksikön suojaaminen tulee säätää uudelleen. suojausjärjestelmät, kuten jäätymisenestoaine ja matalapaineelta Ennen vesiputkien eristämistä tarkista, ettei vuotoja ilmene. Kuva 5 - Vesiputkien liitäntä höyrystimeen Manometri Eristysventtiili Letkuliitin Pumppu Virtausmittari Suodatin Lämpötila-anturi Kuva 6 - Vesiputkien liitäntä lämmöntalteenottoon tarkoitetuilla lämmönvaihtimilla Manometri Eristysventtiili Letkuliitin...
  • Seite 126 Sähkövirran syöttöjärjestelmän suojukset on suunniteltava edellä Lämmöntalteenoton lämmönvaihtimien mainittujen arvojen mukaisesti. jäätymisenestosuoja ja höyrystin Käyttö Kaikki höyrystimet varustettu termostaattisesti ohjatulla sähkövastuksella, joka antaa sopivan jäätymisenestosuojan –25°C Koneenkäyttäjän vastuu minimilämpötiloissa. Jos lämmönvaihtimet ovat täysin tyhjiä ja On oleellista, että koneenkäyttäjää koulutetaan kunnolla ja puhdistettu jäätymisenestoaineella, myös muita menetelmiä...
  • Seite 127 Taulukko 2 - Säännöllisten huoltojen ohjelma Toimenpiteiden luettelo Viikoittain Kuukausittai Vuosittain/ka usiluontoiset (Huomautus 1) (Huomautus 2) Yleistä: Käyttötietojen luenta (Huomautus 3) Silmämääräinen tarkastus mahdollisia vahinkoja ja/tai löystymisiä varten Lämpöeristyksen kunnon tarkastus Puhdistus ja maalaus tarvittaessa Veden analyysi (5) Virtausmittarin toiminnan tarkastus Sähköjärjestelmä: Ohjausjakson tarkastus Kontaktorin kulumisen tarkastus - vaihda tarvittaessa...
  • Seite 128 ORGINALNA INSTRUKCJA W JĘZYKU ANGIELSKIM Niniejsza instrukcja stanowi ważny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu, mimo to nie może nigdy zastąpić takiego personelu. Dziękujemy za zakupienie naszego agregatu chłodniczego (Deklaracja zgodności); te dokumenty przedstawiają dane techniczne zakupionej jednostki i MUSZĄ BYĆ UWAŻANE ZA INTEGRALNĄ I NIEZBĘDNĄ CZĘŚĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU I URUCHOMIENIA JEDNOSTKI NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 129 Identyfikacja tabliczki 1 – Symbol gazu niepalnego 5 – Ostrzeżenie o zamocowaniu kabli 2 – Rodzaj gazu 6 – Ostrzeżenie o niebezpiecznym napięciu 3 – Dane tabliczki identyfikacyjnej jednostki 7 – Symbol zagrożenia elektrycznego 4 – Logo producenta 8 – Instrukcje dotyczące podnoszenia Rysunek 2 - Ograniczenia robocze W tym obszarze agregat chłodniczy może...
  • Seite 130: Bezpieczeństwo

    Należy podnosić jednostkę z maksymalną ostrożnością i uwagą, stosując się do Bezpieczeństwo instrukcji dotyczących podnoszenia, znajdujących się na tabliczce. Podnieść Jednostka musi być solidnie przymocowana do podłoża. jednostkę bardzo powoli, utrzymując ją poziomo. Postępować zgodnie z Należy przestrzegać następujących instrukcji: instrukcjami dotyczącymi zakładania zawiesi opisanymi na etykiecie zamocowanej ...
  • Seite 131 Rysunek 3 - Podnoszenie jednostki EWAQ210GZ NB: Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi na etykiecie na panelu elektrycznym. 7: Instrukcje dotyczące podnoszenia D-EIMAC01109-14EU - 131/208...
  • Seite 132 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Rysunek pokazuje tylko wersję z 6 wentylatorami. Dla wersji z 8 wentylatorami tryb podnoszenia jest taki) NB: Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi na etykiecie na panelu elektrycznym. 8: Instrukcje dotyczące podnoszenia D-EIMAC01109-14EU - 132/208...
  • Seite 133: Ustawienie I Montaż

    Instrukcje zakładania zawiesi Sprzęt do podnoszenia, l i ny/łańcuchy, akcesori a i procedury zakładania zawiesi muszą być zgodne z lokalnymi przepi s ami i obowiązującymi regułami . Do podnoszenia urządzenia należy używać wyłącznie punktów zaczepowych Unikać recyrkulacji gorącego powietrza znajdujących się na ramie. Punkty zaczepowe oznaczone są kolorem żół t ym. Uni k ać...
  • Seite 134 Rysunek 4 - Wymagania dotyczące przestrzeni minimalnej Rys. 4A Rys. 4B Rys. 4C Rys. 4D Rys. 4E Rys. 4F Rys. 4G Rys. 4H Filtr lub urządzenie, które może usunąć cząsteczki płynu. Urządzenie gromadzące ciepło musi być opróżnione z Zastosowanie filtra przedłuża trwałość parownika i pompy wody podczas okresu zimowego, pod warunkiem, że do ułatwiając utrzymanie...
  • Seite 135 11. Jeżeli glikol zostanie dodany systemu zabezpieczające jednostkę, takie jak zapobiegające zamarzaniu oraz przed niskim ciśnieniem muszą być hydraulicznego, jako ochrona przez zamarzaniem należy uważać, aby ciśnienie zasysania było niższe, ponownie wyregulowane. ponieważ osiągi jednostki będą niższe i spadki 12. Przed odizolowaniem rur wodnych sprawdzić, czy większe.
  • Seite 136: Instalacja Elektryczna

    Jeżeli jednostka obejmuje urządzenia, które generują większe Ochrona przed zamarzaniem wymienników harmoniczne (jak VFD i odcięcie fazy), wyładowania do uziemienia mogą regeneracyjnych i parownika się zwiększyć (około 2 Amperów). Wszystkie parowniki są wyposażone w opornik elektryczny sterowany Zabezpieczenia systemów zasilania elektrycznego muszą...
  • Seite 137: Ważne Informacje Dotyczące Używanego Czynnika Chłodniczego

    Żywotność Żywotność naszych produktów wynosi 10 (dziesięć) lat Tabela 2 – Program zwyczajnej konserwacji Spis czynności Raz w tygodniu Raz w Raz w miesiącu roku/raz w (Adnotacja 1) sezonie (Adnotacja 2) Ogólne: Odczyt danych roboczych (Adnotacja 3) Wzrokowa kontrola jednostki, uszkodzenia i/lub obluzowania Kontrola integralności izolacji termicznej Czyszczenie i pomalowanie, gdzie jest to konieczne Analiza wody (5)
  • Seite 138 ORIGINÁLNÍ POKYNY V ANGLIČTINĚ Tato příručka představuje důležitý pomocný dokument pro kvalifikovaný personál; v žádném případě však nikdy nemůže být náhražkou samotného personálu. Děkujeme, že jste si zakoupili tento chiller (Prohlášení o shodě);, v této dokumentaci jsou uvedené všechny technické údaje zakoupeného zařízení a NEODDĚLITELNOU A PODSTATNOU ČÁSTÍ...
  • Seite 139 Identifikace štítku 1 – Symbol nehořlavého plynu 5 – Upozornění o utažení kabelů 2 – Typ plynu 6 – Upozornění o nebezpečném napětí 3 – Údaje identifikačního štítku zařízení 7 – Symbol elektrického nebezpečí 4 – Logo výrobce 8 – Pokyny ke zvedání Obrázek 2 - Operační...
  • Seite 140 Zvedací lana a posuvné tyče musejí být dostatečně pevné, aby Bezpečnost bezpečně udrželi zařízení. Zkontrolujte hmotnost zařízení na jeho Zařízení musí být pevně uchycené k podlaze. identifikačním štítku. Je důležité dodržovat následující pokyny:  Zařízení se může zvedat pouze v příslušných bodech, vyznačených Zařízení...
  • Seite 141 Obrázek 3 - Zvedání zařízení EWAQ210GZ NB: Postupuje se podle instrukcí na zdvihání, které jsou popsány na štítku připevněném na elektrickém panelu. 7: Pokyny ke zvedání D-EIMAC01109-14EU - 141/208...
  • Seite 142 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Výkres znázorňuje pouze verzi s 6 ventilátory. U verze s 8 ventilátory je způsob zvedání stejný) NB: Postupuje se podle instrukcí na zdvihání, které jsou popsány na štítku připevněném na elektrickém panelu. 8: Pokyny ke zvedání D-EIMAC01109-14EU - 142/208...
  • Seite 143 Když se rozhodnete umístit zařízení, pro zabezpečení adekvátního toku vzduchu je zapotřebí brát v úvahu Návod k upevnění a zvedání následující faktory: Zvedací zařízení, lana/řetězy, příslušenství a způsob Vyhýbejte se recirkulaci teplého vzduchu upevnění musí být v souladu s místními předpisy a Vyhýbejte se nedostatečnému přívodu vzduchu ke platnými pravidly.
  • Seite 144 Obrázek 4 - Požadavky minimálního prostoru Obr. 4A Obr. 4B Obr. 4C Obr. 4D Obr. 4E Obr. 4F Obr. 4G Obr. 4H Filtr nebo zařízení, které může odstranit částice z Zařízení pro rekuperaci tepla se musí v zimním období kapaliny. Použití filtru prodlužuje životnost evaporátoru a vyprázdnit, pokud se do hydraulického obvodu nepřidá...
  • Seite 145 11. Pokud se glykol přidá do hydraulického systému jako zařízení proti zamrznutí a ochranné zařízení proti prostředek proti zamrznutí, dávejte pozor, poněvadž nízkému tlaku. přívodní tlak bude nižší, výkonnost zařízení se sníží 12. Před izolováním vodních trubek se ujistěte, že a poklesy tlaku budou větší.
  • Seite 146 Pokud systém zahrnuje zařízení, které způsobují vyšší harmonické (jako Ochrana proti zamrznutí rekuperačních VFD a řez fáze), můžou ztráty směrem k zemi dosáhnout i hodnoty výměníků a evaporátoru mnohem vyšší (zhruba 2 Ampérů). evaporátory jsou vybavené elektrickým odporem Všechny Ochrany pro systém elektrického napájení musí být projektovány na kontrolovaným termostaticky, který...
  • Seite 147 Tabulka 2 - Program běžné údržby Seznam úkonů Týdenně Měsíčně Ročně/Sezón ně (Pozn. 1) (Pozn. 2) Obecně: Čtení operačních údajů (Pozn. 3) Vizuální inspekce zařízení pro eventuální škody a/nebo uvolnění Kontrola integrity tepelné izolace Čištění a nalakování, kde je to nutné Analýze vody (5) Kontrola fungování...
  • Seite 148 ORIGINALNE UPUTE SU NA ENGLESKOM JEZIKU Ovaj priručnik predstavlja važan dokumenat koji pruža podršku kvalificiranom osoblju ali u on nikojem slučaju ne smije zamijeniti isto osoblje. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj chiller prikladnosti); ovi dokumenti prikazuju sve tehniče podatke cjeline koja je nabavljena te se PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO TREBAJU SMATRATI NERASKIDIVIM I OSNOVNIM DIJELOM...
  • Seite 149 Identifikacija etikete 1 – Simbol za nezapaljivi plin 5 – Upozorenje o stezanju kabela 2 – Vrsta plina 6 – Upozorenje o opasnom naponu 3 – Podaci identifikacione ploče cjeline 7 – Simbol o električnoj opasnosti 4 – Proizvođačeva oznaka 8 –...
  • Seite 150 Pričekajte dolazak osoblja Hitne pomoći ali pri tome ne ostavljajte Sigurnost povrijeđenu osobu samu. Cjelina se treba dobro pričvrstiti za tlo. Pružite sve potrebne informacije osoblju Hitne pomoći Vrlo je važno pridržavati se slijedećih uputa:  Cjelina se može podignuti samo na prikladnim mjestima koji se Izbjegavajte instalaciju chiller-a u zone koje bi mogle biti opasne označeni žutom bojom te su pričvršćeni na njezinu bazu.
  • Seite 151 Slika 3 - Podizanje cjeline EWAQ210GZ NAPOMENA: Slijedite upute za dizanje jedinice opisane na natpisu postavljenom na električnoj upravljačkoj ploči. 7: Upute u svezi sa podizanjem D-EIMAC01109-14EU - 151/208...
  • Seite 152 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Crtež prikazuje samo verziju sa 6 ventilatora. Za verzije s 8 ventilatora način podizanja je isti) NAPOMENA: Slijedite upute za dizanje jedinice opisane na natpisu postavljenom na električnoj upravljačkoj ploči. 8: Upute u svezi sa podizanjem D-EIMAC01109-14EU - 152/208...
  • Seite 153 Upute za vezivanje Oprema za vezivanje, užad/lanci, pribor i procedura Prilikom odlučivanja gdje postaviti cjelinu te da bi se vezivanja mora biti u skladu s lokalnim propisima i važećim normama. garantirao prikladan protok zraka, potrebno je uzeti u Za podizanje cjeline moraju se koristiti samo točke obzir slijedeće faktore: podizanja prisutne na okviru baze.
  • Seite 154 Slika 4 - Minimalni prostorni rekviziti Slika 4A Slika 4B Slika 4C Slika 4D Slika 4E Slika 4F Slika 4G Slika 4H 7. Jedan filtar ili uređaj koji bi mogao odstranjivati 9. Uređaj za nadoknađivanje topline se treba isprazniti čestice fluida. Uporaba filtra produljuje životni vijek od vode tijekom zimske sezone, osim u slučaju u isparivača pumpe...
  • Seite 155 11. Kada god se glikol doda u hidraulični krug kao rashladno sredstvo te zaštita od niskog pritiska se zaštita od leda, pripazite da pritisak usisa bude što trebaju ponovno regulirati. niži, time će i performance cjeline biti slabiji a pad 12.
  • Seite 156 Ako cjelina obuhvaća uređaje koji stvaraju veće harmonike (kao što su Zaštita od zaleđivanja izmjenjivača VFD i rez faze), gubici prema zemlji se mogu znatno povećati (otprilike nadoknađivanja topline i isparivača 2 Ampera). Svi isparivači su opremljeni električnim otpornikom koji se termostatski Zaštita sustava za električno napajanje se treba projektirati na osnovu kontrolira te koji omogućuje prikladnu zaštitu od zaleđivanja gore navedenih vrijednosti.
  • Seite 157 Životni vijek Životni vijek naših proizvoda je 10 (deset) godina. Tablica 2 - Program rutinskog održavanja Mjesečno Godišnje/sez Spisak aktivnosti Tjedno (Napomena 1) onski (Napomena 2) Opće aktivnosti: Očitavanje operativnih podataka (Napomena 3) Vizualna inspekcija cjeline radi pronalaženja eventualnih oštećenja i/ili olabavljenja Kontrola cjelovitosti termijske izolacije Čišćenje i lakiranje tamo gdje je to potrebno Analiza vode (5)
  • Seite 158 EREDETI ANGOL NYELVŰ UTASÍTÁSOK Ezen kézikönyv fontos segítséget jelent a szakemberek számára, ám nem helyettesítheti a szakember jelenlétét. ezek tartalmazzák az ön által vásárolt berendezés minden műszaki Köszönjük, hogy termékünket választotta adatát EZEKET AZ ÚTMUTATÓ ALAPVETŐ ÉS SZERVES RÉSZEKÉNT A BERENDEZÉS BESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KELL KEZELNI Amennyiben az útmutatóban szereplő...
  • Seite 159 A címke értelmezése 1 – Nem gyűlékony gáz jele 5 – Figyelem vezeték befogás 2 – Gáz típusa 6 – Figyelem veszélyes feszültség 3 – A berendezés adatait tartalmazó tábla 7 – Áramütés veszélye jel 4 – A gyártó logója 8 –...
  • Seite 160 A teljes biztonság érdekében használjon a berendezés súlyának Biztonság megfelelő teherbírású köteleket és távtartó rudakat. Ellenőrizze a A berendezést rögzítse szilárdan a talajhoz. berendezés súlyát a berendezésen elhelyezett címkén. Az alábbi szabályok betartása alapvető fontosságú: A berendezsét a lehető legnagyobb körültekintéssel emelje fel, követve a ...
  • Seite 161 Ábra 3 - A berendezés felemelése EWAQ210GZ Megjegyzés: Tartsa be a kapcsolótáblán elhelyezett címkén feltüntetett emelési útmutatóban foglaltakat. 7: Utasítások a berendezés felemeléséhez D-EIMAC01109-14EU - 161/208...
  • Seite 162 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Az ábra csak a 6 ventilátoros változatot mutatja. A 8 ventilátoros változat esetén az emelési mód ugyanaz) Megjegyzés: Tartsa be a kapcsolótáblán elhelyezett címkén feltüntetett emelési útmutatóban foglaltakat. 8: Utasítások a berendezés felemeléséhez D-EIMAC01109-14EU - 162/208...
  • Seite 163 Amikor a berendezés felállításához kiválasztja a megfelelő helyet, vegye Felszerelési útmutató figyelembe az alábbi tényezőket: Az emelőberendezésnek, a köteleknek/láncoknak, a tartozékoknak  Kerülje el a levegő visszaforgatását és a felszerelési eljárásnak meg kell felelnie a helyi előírásoknak és  Biztosítson a léghűtésés kondenzátor számára megfelelő az érvényben lévő...
  • Seite 164 Ábra 4 - minimális térszükséget Ábra 4A Ábra 4B Ábra 4C Ábra 4D Ábra 4E Ábra 4F Ábra 4G Ábra 4H Egy szűrőrvel vagy más olyan beredezéssel, amely eltávolítja a vízből hőmérsékletig. A vízvezeték rendszer minden más a berendezésen a szilárd részecskéket. A szűrő használata meghosszabbítja a kívül található...
  • Seite 165 berendezés beindítása előtt ajánlatos a vizet a megfelelő módon a nyomás esés nő. A gép minden biztonsági renszerét, pl. fagyálló és kezelni és a szokásos vizsgálatokat elvégezni. a kis nyomás elleni védelem újra be kell állítani. A vízvezetékek szigetelése előtt ellenőrizze, hogy a vezeték nem Ha a vízvezetékbe fagyállóként glikolt önt, ügyeljen arra, hogy az elszívónyomást csökkentse;...
  • Seite 166: Általános Információk

    Ha a berendezés olyan egységeket tartalmaz, amely harmonikus rezgéseket Hővisszanyerő hőcserélők és párologtatók hoz létre (pl. VFD és fázis megszakító) az áramszökés a föld felé sokkal fagyás elleni védelme nagyobb is lehet (kb 2 Amper). Minden párologtató rendelkezik egy termosztát által ellenőrzött fűtőszállal, amely Az áramellátás vádőberendendezéseit a fenti értékeknek megfelelően tervezze megfelelő...
  • Seite 167 Táblázat 2 - Időszakos karbantartási munkálatok A munkálatok felsorolása Hetente Havonta Évente/szezon (Megj. 1) onként (Megj. 2) Általános: A működési adatok leolvasása (Megj.3) A berendezés átnézése az esetleges károk és/vagy meglazult elemek keresése A hőszigetelés épségének ellenőrzése Tisztítás és ahol szükséges festés Víz elemzése (5) Az áramláskapcsoló...
  • Seite 168 INSTRUCŢIUNI GENERALE Acest manual reprezintă un document de suport important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nici o formă înlocui personalul însuşi. Mulţumim pentru că aţi ales acest aparat conformitate); aceste documente conţin toate datele tehnice ale unităţii achiziţionate şi TREBUIE CONSIDERATE PARTE INTEGRATĂ...
  • Seite 169 Identificarea etichetei 1 – Simbol gaz neinflamabil 5 – Atenţie protecţie cabluri 2 – Tip gaz 6 – Atenţie tensiune periculoasă 3 – Date plăcuţă identificare unitate 7 – Simbol pericol electric 4 – Logo producător 8 – Instrucţiuni pentru ridicare Figure 16 - Limite operative Chiller-ul poate...
  • Seite 170 Unitatea trebuie ridicată cu cea mai mare atenţie şi grijă, respectând Sguranţă instrucţiunile privind ridicarea aflate pe etichetă. Ridicaţi unitatea foarte Unitatea trebuie bine fixată la sol. încet, ţinând-o în poziţie perfect orizontală. Respectaţi instrucţiunile fixare Este obligatoriu să respectaţi următoarele instrucţiuni: descrise pe eticheta ataşată...
  • Seite 171 Figure 3 - Ridicarea unităţii EWAQ210GZ NB: Respectă instrucțiunile de ridicare descrise pe eticheta atașată la panoul electric. 7: Instrucţiuni pentru ridicare D-EIMAC01109-14EU - 171/208...
  • Seite 172 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Desenul indică prezintă numai versiunea cu 6 ventilatoare. Pentru versiunea cu 8 ventilatoare, modul de ridicare este identic) NB : Respectă instrucțiunile de ridicare descrise pe eticheta atașată la panoul electric. 8: Instrucţiuni pentru ridicare D-EIMAC01109-14EU - 172/208...
  • Seite 173 Felszerelési útmutató Amikor berendezés felállításához kiválasztja Az emelőberendezésnek, a köteleknek/láncoknak, a megfelelő helyet, vegye figyelembe alábbi tényezőket: tartozékoknak és a felszerelési eljárásnak meg kell felelnie a helyi előírásoknak és az érvényben lévő Kerülje el a levegő visszaforgatását Biztosítson a léghűtésés kondenzátor számára szabályoknak.
  • Seite 174 Figure 4 - Cerinţe minime de spaţiu Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D Fig. 4E Fig. 4F Fig. 4G Fig. 4H 7. Egy szűrőrvel vagy más olyan beredezéssel, amely vízvezeték rendszer minden más a berendezésen eltávolítja a vízből a szilárd részecskéket. A szűrő kívül található...
  • Seite 175 beindítása előtt ajánlatos a vizet a megfelelő módon esés nő. A gép minden biztonsági renszerét, pl. kezelni és a szokásos vizsgálatokat elvégezni. fagyálló és a kis nyomás elleni védelem újra be kell 11. Ha a vízvezetékbe fagyállóként glikolt önt, ügyeljen állítani.
  • Seite 176 dacă unitatea cuprinde dispozitive care generează armonice superioare Protecţie antiîngheţ a schimbătoarelor de (precum VFD şi tăieri de fază), pierderile pot fi mult mai mari (circa recuperare şi a vaporizatorului 2Amperi). Toate vaporizatoarele sunt dotate cu o rezistenţă electrică controlată din Protecţiile sistemului de alimentare cu energie electrică...
  • Seite 177 Tabel 2 - Program de întreţinere de rutină Lista activităţilor Săptămânal Lunar Anual / (Nota 1) sezonier (Nota 2) General: Citirea datelor operative (Nota 3) Inspecţia vizivă a unităţii pentru a observa eventuale daune şi / sau defecte Verificarea integrităţii izolaţiei termice Curăţarea şi vopsirea atunci când este necesar Analiza apei (5) Controlul modului de funcţionare al indicatorului de debit...
  • Seite 178 ORIGINÁLNE POKYNY V ANGLIČTINE Táto príručka predstavuje dôležitý pomocný dokument pre kvalifikovaný personál; v žiadnom prípade však nikdy nemôže slúžiť ako náhrada samotného personálu. (Prehlásení o zhode); v tejto dokumentácii sú uvedené všetky Ďakujeme, že ste si zakúpili tento chiller technické...
  • Seite 179 Identifikácia štítku 1 – Symbol nehorľavého plynu 5 – Upozornenie o utiahnutí káblov 2 – Typ plynu 6 – Upozornenie o nebezpečnom napätí 3 – Údaje identifikačného štítku zariadenia 7 – Symbol elektrického nebezpečenstva 4 – Logo výrobcu 8 – Pokyny na zdvíhanie Obrázok 18 - Operačné...
  • Seite 180 Bezpečnosť Zdvíhacie laná a posuvné tyče musia byť dostatočne pevné, Zariadenie musí byť pevne prichytené k podlahe. aby zariadenie bezpečne udržali. Skontrolujte hmotnosť Je dôležité dodržiavať nasledujúce pokyny: zariadenia na jeho identifikačnom štítku.  Zariadenie sa môže zdvíhať iba v príslušných bodoch, Zariadenie sa musí...
  • Seite 181 Obrázok - Zdvíhanie zariadenia EWAQ210GZ NB: Postup podľa pokynov na zdvíhanie, ktorý je opísaný na štítku pripevnenom na elektrickom paneli. 7: Pokyny na zdvíhanie D-EIMAC01109-14EU - 181/208...
  • Seite 182 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Tento nákres znázorňuje len verziu so 6 ventilátormi. Pre verzie s 8 ventilátormi je postup zdvíhania ro) NB: Postup podľa pokynov na zdvíhanie, ktorý je opísaný na štítku pripevnenom na elektrickom paneli. 8: Pokyny na zdvíhanie D-EIMAC01109-14EU - 182/208...
  • Seite 183 zariadeniach pre zabezpečenie optimálnej ventilácie Pokyny na zdvíhanie Vybavenie na zdvíhanie, laná/reťaze, príslušenstvo kondenzačných batérií. a postup zdvíhania musia byť v súlade s miestnymi Keď rozhodnete umiestniť zariadenia, zabezpečenie adekvátneho toku vzduchu je potrebné nariadeniami a aktuálnymi predpismi. Na zdvíhanie zariadenia sa môžu používať len brať...
  • Seite 184 Obrázok 4 - Požiadavky minimálneho priestoru Obr. 4A Obr. 4B Obr. 4C Obr. 4D Obr. 4E Obr. 4F Obr. 4G Obr. 4H 7. Filter alebo zariadenie, ktoré môže odstrániť častice 8. Evaporátor je vybavený elektrickým odporom s z kvapaliny. Použitie filtra predlžuje životnosť termostatom, ktorý...
  • Seite 185 hydraulické zariadenia systému musia mať odporúča vykonať príslušné testy a chemické úpravy zateplenie proti mrazu. vody. 11. Pokiaľ sa glykol pridá do hydraulického systému ako 9. Zariadenie pre rekuperáciu tepla sa musí v zimnom období vyprázdniť, pokiaľ sa do hydraulického prostriedok proti zamrznutiu, dávajte pozor, pretože obvodu nepridá...
  • Seite 186 Pokiaľ systém zahrňuje zariadenia, ktoré spôsobujú vyššie harmonické Ochrana proti zamrznutiu rekuperačných (ako VFD a rez fázy), môžu straty smerom do zeme dosiahnuť aj výmenníkov a evaporátora omnoho vyššie hodnoty (zhruba 2 Ampérov). Všetky evaporátory sú vybavené elektrickým odporom kontrolovaným Ochrany pre systém elektrického napájania musia byť...
  • Seite 187 Tabuľka 2 - Program bežnej údržby Týždenne Mesačne Ročne/Sezón Zoznam úkonov (Pozn. 1) (Pozn. 2) Všeobecne: Čítanie operačných údajov (Pozn. 3) Vizuálna inšpekcia zariadenia pre eventuálne škody a/alebo uvoľnenie Kontrola integrity tepelnej izolácie Čistenie a nalakovanie, kde je to potrebné Analýza vody (5) Kontrola fungovania prietokomeru Elektrické...
  • Seite 188 ОРИГИНАЛНИ УКАЗАНИЯ СА ИЗГОТВЕНИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК Този наръчник е важен спомагателен документ за квалифицирания персонал, независимо от това, при никакви обстоятелства, не може да замени ролята на персонала . Благодарим Ви, че закупихте този охладител (Декларация за Съгласуване); в тези документи са включени всички...
  • Seite 189 Обозначения на етикета 1 – Символ за незапалим газ 5 – Указание за затягане на кабелите 2 – Вид на газа 6 – Указание за опасно напрежение 3 – Обозначителни данни на табелката на уреда 7 – Символ за електрическа опасност 4 –...
  • Seite 190 Въжетата за повдигане и гредите за разделяне, трябва да бъдат Безопасност достатъчно устойчиви, за поддържане на уреда в безопасност. Уреда трябва да бъде здраво захванат за пода. Проверете теглото на уреда, на указателната табелка на уреда. Важно е да се спазват следните инструкции: Уреда...
  • Seite 191 Схема 3 - Повдигане на уреда EWAQ210GZ ЗАБЕЛЕЖКА: Следвайте инструкциите за повдигане, описани на етикета, поставени върху електрическото табло. 7: Инструкции за повдигане D-EIMAC01109-14EU - 191/208...
  • Seite 192 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Схемата показва само версия с 6 вентилатора. За версии с 8 вентилатора, режимът на повдигане е един и с) ЗАБЕЛЕЖКА: Следвайте инструкциите за повдигане, описани на етикета, поставени върху електрическото табло. 8: Инструкции за повдигане D-EIMAC01109-14EU - 192/208...
  • Seite 193 Инструкции на средствата за повдигане Когато решите на кое място да поставите уреда, и за Средствата за повдигане, въжета/вериги, осигуряване на подходящ въздушен поток, вземете аксесоари и процедурите по повдигане трябва да под внимание следните условия: бъдат в съответствие с местните разпоредби и Избягвайте...
  • Seite 194 Схема 4 - Изисквания за минимално растояние Схема 4A Схема 4B Схема 4C Схема 4D Схема 4E Схема 4F Схема 4G Схема 4H Филтър или приспособление за отстраняване на приспособления към уреда, трябва да бъдат частиците от течността. Използването на филтър защитени...
  • Seite 195 обичайни тестове и подходящи обработки на системи за защита на уреда, като тази от водата. замръзване, и защита от ниско налягане, трябва 11. При добавяне на гликол към водопроводната отново да бъдат настроени. система като защита от замръзване, обърнете 12. Преди изолиране на водните тръби, проверете за внимание, налягането...
  • Seite 196: Електрическа Инсталация

    Когато уредът включва приспособления, които генерират по-високи Защита против замръзване на обменници хармоници (като VFD и намаление на фаза), загубите към земята, могат да за топлинна енергия и изолатор нарастнат до достигане на много високи стойности (около 2 Ампера). Всички изолатори са снабдени с електрическо съпротивление, с Защитите...
  • Seite 197 Продължителност на живот Продължителността на живота на нашите продукти е 10 (десет) години. Таблица 2 - Програма за обичайна поддръжка Списък дейности Седмична Месечна Годишна/сезо нна (Забележка 1) (Забележка2) Общо: Записване на оперативните данни (Забележка 3) Инспекция на око за възможни повреди и/или развивания Проверка...
  • Seite 198 NAVODILA V ANGLEŠKEM IZVIRNIKU T Ta priročnik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja. skladnosti; ti dokumenti navajajo vse tehnične podatke o Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata kupljeni enoti ter PRED NAMEŠČANJEM IN ZAGONOM NAPRAVE JIH JE TREBA UPOŠTEVATI KOT SESTAVNI IN TEMELJNI POZORNO PREBERITE TA PRIROČNIK.
  • Seite 199 Identifikacija nalepke 1 – Simbol nevnetljivega plina 5 – Opozorilo glede privitosti vodnikov 2 – Vrsta plina 6 – Nevarna napetost 3 – Identifikacijska ploščica enote 7 – Simbol nevarne električne napetosti 4 – Logotip proizvajalca 8 – Navodila za dvigovanje Slika 21 - Omejitve delovanja V tem območju lahko klimatska naprava...
  • Seite 200: Premikanje In Dvigovanje

    Dvižne vrvi in razmični drogovi morajo biti dovolj odporni, da Varnost lahko varno podpirajo enoto. Preverite težo enote na Enota mora biti čvrsto pritrjena na tla. identifikacijski ploščici, ki je pritrjena na njej. Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila: Enoto dvigujte kolikor mogoče previdno in skrbno, pri tem pa sledite ...
  • Seite 201 Slika 3 - Dvigovanje enote EWAQ210GZ Opomba: Sledite navodilom za dvigovanje, opisanim na nalepki, pritrjeni na električno nadzorno ploščo. 7: Navodila za dvigovanje D-EIMAC01109-14EU - 201/208...
  • Seite 202 EWAQ270GZ ~ EWAQ400GZ (Risba prikazuje samo različico s 6 ventilatorji. Način dviganja je enak za različico z 8 ventilatorji) Opomba: Sledite navodilom za dvigovanje, opisanim na nalepki, pritrjeni na električno nadzorno ploščo. 8: Navodila za dvigovanje D-EIMAC01109-14EU - 202/208...
  • Seite 203 Navodila za montažo Pri odločanju, kam boste enoto postavili, da bi lahko zagotovili primeren pretok zraka, upoštevajte naslednje Oprema za dviganje, vrvi / verige, dodatna oprema in postopek montaže morajo biti v skladu z lokalnimi dejavnike: Izogibajte se kroženju vročega zraka. predpisi in veljavnimi pravili.
  • Seite 204 Slika 4 - Minimalne prostorske zahteve Slika 4A Slika 4B Slika 4C Slika 4D Slika 4E Slika 4F Slika 4G Slika 4H 7. Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih 9. Mehanizem za rekuperacijo toplote je treba pozimi delcev iz tekočine. Uporaba filtra podaljša življenjsko izprazniti, razen v primeru, če se vodovodnemu dobo izparilnika...
  • Seite 205 zmogljivosti enote nižje in padci tlaka višji. Vse zaščitne 12. Pred izolacijo vodovodnih cevi se prepričajte, da ne sisteme enote, kakršen je sistem za zaščito pred prihaja do puščanja. zmrzovanjem, in nizkotlačno zaščito je treba ponovno nastaviti. Slika 5 - Vezava vodovodnih cevi za izparilnik Manometer Izolacijski ventil Črpalka...
  • Seite 206 Sočasna enofazna in trifazna obremenitev ter izguba Zaščita izmenjevalnikov za toplotno ravnovesja med fazami lahko med normalnim delovanjem enot rekuperacijo in izparilnika pred zmrzovanjem te serije povzročita izgube proti tlem do 150 mA izparilniki opremljeni električnim uporom Če enota vsebuje mehanizme, ki povzročajo višje harmonične termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred frekvence (kot sta VFD in odklop faze), lahko izgube proti tlem zmrzovanjem do najnižje temperature –25°C.
  • Seite 207 Življenjska doba Življenjska doba naših izdelkov je 10 (deset) let. Preglednica 21 - Načrt rednega vzdrževanja Mesečni Seznam posegov Tedenski Letni/sezon (Opomba 1) (Opomba 2) Splošno: Branje operativnih podatkov (Opomba 3) Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delov Pregled stanja toplotne izolacije Čiščenje in lakiranje, kjer bi bilo potrebno Analiza vode (5)
  • Seite 208 The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein.

Diese Anleitung auch für:

Ewaq210gzEwaq270gzEwaq400gz

Inhaltsverzeichnis