Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V /
Cordless Extendable Hedge Trimmer 20V PTHSA 20-Li C4
Akku-Teleskop-Heckenschere
20 V
Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowe, teleskopowe
nożyce do żywopłotu 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Foarfecă telescopică pentru gard
viu, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku teleskopske škare za živicu
20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 416549_2210
IAN <<IAN>>
Cordless Extendable Hedge
Trimmer 20V
Translation of the original instructions
Aku teleskopické nůžky na živý
plot 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Aku teleskopické nožnice na živý
plot 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторен телескопичен
храсторез 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTHSA 20-Li C4

  • Seite 1 Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V / Cordless Extendable Hedge Trimmer 20V PTHSA 20-Li C4 Akku-Teleskop-Heckenschere Cordless Extendable Hedge 20 V Trimmer 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Akumulatorowe, teleskopowe Aku teleskopické nůžky na živý nożyce do żywopłotu 20 V plot 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz..19 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Einleitung........4 Deutschland........19 Bestimmungsgemäße Entsorgungshinweise für Akkus..20 Verwendung.......... 5 Fehlersuche.......21 Lieferumfang/Zubehör......5 Service........22 Übersicht..........5 Garantie..........22 Funktionsbeschreibung......6 Reparatur-Service....... 23 Technische Daten........6 Service-Center........23 Sicherheitshinweise....7 Importeur..........23 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör.... 23 Sicherheitshinweise.......
  • Seite 5 anleitung gut auf und händigen Sie alle • Messerschutzköcher Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an • Tragegurt Dritte mit aus. • Innensechskantschlüssel • Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Akku und Ladegerät sind nicht im Verwendung Lieferumfang enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: Übersicht •...
  • Seite 6 – Lagerung ........0 – 45 °C (Abb. B) PARKSIDE Performance Smart Akku 28 Gewindestutzen Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 29 Nase – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz (Abb. D) – Sendeleistung ......≤ 20 dBm 30 Innensechskantschraube Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Funktionsbeschreibung chend den in der Konformitätserklärung Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek-...
  • Seite 7 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Technische Daten von Akku und Ladege- ausschließlich mit folgenden Akkus rät: Siehe separate Anleitung. zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Temperatur der Umgebung und des Ak- Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus kus, sowie der anliegenden Netzspan-...
  • Seite 8 Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Lebensgefahr durch Stromschlag! schaden. Halten Sie sich mindestens 10 m Bildzeichen und Symbole von Überlandleitungen fern. Bildzeichen auf dem Gerät Garantierter Schallleistungspegel in dB(A) Das Gerät ist Teil der Serie 410 mm Schnittlänge 410 mm X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Bildzeichen in der...
  • Seite 9 e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- die den Staub oder die Dämpfe ent- zeug im Freien arbeiten, ver- zünden können. wenden Sie nur Verlängerungs- c) Halten Sie Kinder und andere leitungen, die auch für den Au- Personen während der Benut- ßenbereich geeignet sind.
  • Seite 10 oder tragen. Wenn Sie beim Tragen denbruchteilen zu schweren Verletzun- des Elektrowerkzeugs den Finger am gen führen. Schalter haben oder das Elektrowerk- 4. Verwendung und Behandlung zeug eingeschaltet an die Stromversor- des Elektrowerkzeugs gung anschließen, kann dies zu Unfäl- a) Überlasten Sie das Elektro- len führen.
  • Seite 11 beeinträchtigt ist. Lassen Sie Münzen, Schlüsseln, Nägeln, beschädigte Teile vor dem Ein- Schrauben oder anderen klei- nen Metallgegenständen, die satz des Elektrowerkzeugs re- parieren. Viele Unfälle haben ihre eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Ursache in schlecht gewarteten Elektro- werkzeugen.
  • Seite 12 satzteilen reparieren. Damit wird • Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflä- sichergestellt, dass die Sicherheit des chen, da das Schneidmesser Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. verborgene Stromleitungen b) Warten Sie niemals beschädig- treffen kann. Der Kontakt der Mes- te Akkus. Sämtliche Wartung von ser mit einer spannungsführenden Lei- Akkus sollte nur durch den Hersteller tung kann auch metallene Teile der He-...
  • Seite 13 können zu schweren Verletzungen füh- mit dem Schneidmesser kann zu Verlet- ren. zungen führen. • Benutzen Sie das Gerät nicht Zusätzliche Sicherheitshinweise in der Nähe von entzündbaren für Heckenscheren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei • Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Kurzschluss besteht Brand- und Explosi- persönliche Schutzausrüstung: onsgefahr.
  • Seite 14 Vorbereitung Ausbildung. Sämtliche Arbei- ten, die nicht in dieser Betriebs-  WARNUNG! Verletzungsgefahr anleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Ser- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- vice-Center ausgeführt werden. zen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Viele Unfälle haben ihre Ursache in Einsatz vorbereitet ist.
  • Seite 15 2. Ziehen Sie den Rohrschaft (16) vom 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass Gewindestutzen (26). sich der Karabinerhaken etwa 10 cm unterhalb der Hüfte befindet. Motorkopf montieren und 3. Befestigen Sie den Karabinerhaken an demontieren der Öse (8) zum Einhängen des Trage- Voraussetzungen gurtes.
  • Seite 16 Betrieb Akku aufladen Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- Arbeiten mit dem Gerät räts.  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Be- Hinweise achten Sie die nachfolgenden Hinweise. • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor • HINWEIS! Schäden am Sicherheits- dem Laden abkühlen. messerbalken (1). Achten Sie beim •...
  • Seite 17 • Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt HINWEIS! Schäden am Sicherheitsmes- die Heckenschere gleichmäßig vor- serbalken (1). Achten Sie beim Schnei- wärts oder bogenförmig auf und ab. den darauf, keine Gegenstände, wie z. B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen, zu be- • Bewegen Sie beim waagrechten rühren.
  • Seite 18 Gerät ablegen Akku einsetzen (Abb. E) 1. Schieben Sie den Akku (21) entlang • Legen Sie das Gerät mit dem Motor- der Führungsschiene in den Akku-Hal- kopf zuerst auf dem Boden auf. ter (15). • Legen Sie die Schneideinrichtung oh- Der Akku verriegelt hörbar. ne Druck gegen den Boden ab.
  • Seite 19 Entsorgung/ HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- sche Substanzen können die Kunststofftei- Umweltschutz le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- häuse und Griffe des Gerätes sauber. packung einer umweltgerechten Wieder- Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch verwertung zu.
  • Seite 20 Entsorgungshinweise für betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Akkus wie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rück- Der Akku darf am Ende der Nut- nahme verpflichtet. Kaufland bietet Ihnen zungszeit nicht über den Haus- Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filia- haltsmüll entsorgt werden.
  • Seite 21 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (21) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. E) , S. 18 Ein-/Ausschalter (13) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (21) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 22 Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 23 E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät formationen über die Abwicklung Ihrer gereinigt und mit Hinweis auf den De- Reklamation. fekt an die vom Service-Center genann- te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- •...
  • Seite 24 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V Modell: PTHSA 20-Li C4 Seriennummer: 000001–150000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Seite 25 Table of Contents Disposal/environmental protection......... 39 Introduction......25 Disposal instructions for Proper use........... 26 rechargeable batteries....... 39 Scope of delivery/accessories..26 Troubleshooting......40 Overview..........26 Service........41 Description of functions......27 Guarantee...........41 Technical data........27 Repair service........42 Safety information....28 Service Centre........42 Meaning of the safety Importer..........42 information..........
  • Seite 26 Proper use The rechargeable battery and charger are not included in deliv- This device is only intended for the follow- ery. ing use: • Cutting and trimming hedges, bushes Overview and ornamental shrubs. The illustrations for the The device is intended for use by adults. device can be found on Children under the age of 16 may not use the front and back fold-out...
  • Seite 27 Cordless Extendable Hedge Trim- values during actual use of the power tool, mer 20V ....PTHSA 20-Li C4 depending on how the power tool is be- Rated voltage U ......20 V ⎓ ing used. Try to keep the exposure to vi- Weight with battery (20 V, 2 Ah) ...
  • Seite 28 We recommend charging these bat- The charging time is influenced by factors teries with the following chargers: such as the temperature of the ­environ- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ment and the battery, as well as the mains PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, voltage applied, and may ­therefore devi- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1...
  • Seite 29 Pictograms and symbols Guaranteed sound power level in dB(A) Symbols on the device 410 mm Cutting length 410 mm The device is part of the X 20 V TEAM Symbols used in the instruction series and can be operated with bat- manual teries of the X 20 V TEAM series. Bat- Caution! teries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the...
  • Seite 30 tools. Unmodified plugs and match- tion. Protective equipment such as a ing outlets will reduce risk of electric dust mask, non-skid safety shoes, hard shock. hat or hearing protection used for ap- propriate conditions will reduce per- b) Avoid body contact with sonal injuries.
  • Seite 31 4. POWER TOOL USE AND CARE with these instructions, taking into account the working con- a) Do not force the power tool. ditions and the work to be per- Use the correct power tool for formed. Use of the power tool for your application.
  • Seite 32 fied. Damaged or modified batteries of the hedge trimmer will decrease the may exhibit unpredictable behaviour risk of inadvertent starting and resultant resulting in fire, explosion or risk of in- personal injury from the blades. jury. • When transporting or storing f) Do not expose a battery pack the hedge trimmer, always fit or tool to fire or excessive tem-...
  • Seite 33 • Always use two hands when • Always wear appropriate pro- operating the extended-reach tective equipment and work hedge trimmer. Hold the extended- gloves while working with the device. Never hold or pick up reach hedge trimmer with both hands the device by the cutting blade.
  • Seite 34 • On/Off switch (13) • Only use accessories recom- • Switching the device on or off mended by PARKSIDE. Unsuitable • When released, the device switches accessories may cause electric shock off immediately. or fire. • Switch lock (11)
  • Seite 35 Assembling the motor head Sliding the eyelet (Fig. D) (Fig. B) Slide the eyelet (8) to better spread the 1. Insert the extension arm (18) into the weight of the device. threaded coupling (28). 1. Loosen the hexagon socket screw (30) 2. If necessary, turn the extension arm on the eyelet (8).
  • Seite 36 • Do not expose the battery to direct sun- • Check the device before each use for light for long periods and do not place obvious defects such as loose, worn or it on a radiator (max. 50°C). damaged parts. •...
  • Seite 37 lows hedges to thrive optimally. Only the • Check the device before each use for new annual shoots are reduced during cut- obvious defects such as loose, worn or ting to allow dense branching and good damaged parts. Ensure that the screws protection of privacy.
  • Seite 38 Cleaning, maintenance • Locking button (3) of the motor head. (2) and storage • Lock (5) of the extension arm (18). 2. Slide and hold the switch lock (11) for-  WARNING! Risk of injury due to un- ward. intentional start-up. Protect yourself when 3.
  • Seite 39 • protected against dust an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally • with blade encasing (19) over the friendly and resource-saving recycling is safety cutter bar (1) ensured. • in a horizontal position or secured Depending on the implementation in na- against toppling over tional law, you may have the following op-...
  • Seite 40 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Troubleshooting Device does not start Rechargeable battery (21) Inserting the battery (Fig. E) not inserted , p. 37 On/Off switch (13) is contact the service centre. broken Rechargeable battery (21) Charge the battery (see the discharged separate operating instruc-...
  • Seite 41 Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
  • Seite 42 and specification of what constitutes • The following are not accepted: the defect and when it occurred. In or- devices sent in without prepaid post- der to avoid acceptance problems and age, sent as bulky goods, sent as an additional costs, please be sure to use Express shipment, or devices sent as only the address communicated to you.
  • Seite 43 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Extendable Hedge Trimmer 20V Model: PTHSA 20-Li C4 Serial number: 000001–150000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 44 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......59 Wprowadzenie......44 Czyszczenie........59 Użytkowanie zgodne z Konserwacja........59 przeznaczeniem......... 45 Przechowywanie........ 59 Zakres dostawy/akcesoria....45 Utylizacja /ochrona Zestawienie elementów środowiska.......60 urządzenia..........45 Instrukcja utylizacji Opis działania........46 akumulatorów........60 Dane techniczne.........46 Rozwiązywanie problemów..62 Wskazówki dotyczące Serwis........63 bezpieczeństwa......47 Gwarancja..........63 Znaczenie wskazówek...
  • Seite 45 rii X 20 V TEAM można ładować wania i utylizacji. Należy uważnie prze- czytać instrukcję obsługi. Należy zapo- tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. znać się z elementami obsługowymi i za- sadami prawidłowego użytkowania urzą- Zakres dostawy/akcesoria dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- Rozpakować...
  • Seite 46 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C 30 Śruba imbusowa – Przechowywanie ....0 – 45 °C Opis działania Akumulator PARKSIDE Performance Smart Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 tromotor. Als Schneideinrichtung besitzt –  pasmo częstotliwości das Gerät einen doppelseitigen Sicherheit-...
  • Seite 47 na wibracje jest ograniczenie czasu pra- latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, cy. Należy przy tym uwzględnić wszyst- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 kie elementy cyklu eksploatacji (na przy- Zalecamy ładowanie akumulatorów kład czas, w którym elektronarzędzie jest za pomocą...
  • Seite 48 Znaczenie wskazówek Stosować środki ochrony oczu dotyczących bezpieczeństwa Stosować środki ochrony głowy  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- Stosować środki ochrony dłoni zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- Stosować obuwie ochronne ważne obrażenia ciała lub zgon.  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- Używanie urządzenia w czasie przestrzegania niniejszej wskazówki do-...
  • Seite 49 dówki. Istnieje zwiększone ryzyko strzeganie wszystkich poniższych instruk- cji może być przyczyną porażenia prą- porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. mione. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia c) Nie wystawiaj elektronarzędzi i instrukcje do wykorzystania w na działanie deszczu lub wilgo- przyszłości.
  • Seite 50 wać, aby były one podłączone sługi elektronarzędzia może spowodo- i właściwie użytkowane. Stoso- wać poważne obrażenia ciała. wanie systemu odpylania może zmniej- b) Stosuj środki ochrony indywi- szyć zagrożenia związane z pyłem. dualnej. Zawsze stosuj ochronę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska h) Nie pozwól, aby przyzwycza- jenie wynikające z częstego przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu-...
  • Seite 51 obeznane z elektronarzędziem 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA lub niniejszą instrukcją. Elektro- NARZĘDZI AKUMULATOROWY- narzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- e) Konserwuj elektronarzędzia dowarki określonej przez pro- i akcesoria. Sprawdź elektro- ducenta. Ładowarka, która jest od- narzędzie pod kątem rozre- powiednia dla jednego typu akumula- gulowania lub blokowania...
  • Seite 52 • Trzymaj nożyce do żywopłotu dywalnie, co może spowodować po- za uchwyt przy zatrzymanym żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. ostrzu, zwracając uwagę, aby f) Nie narażaj akumulatora lub nie przełączyć żadnego prze- narzędzia na działanie ognia łącznika zasilania. Prawidłowe no- lub nadmiernej temperatury.
  • Seite 53 • Nie używaj nożyc do żywopło- • Nosić odpowiednią odzież roboczą, tu w złych warunkach atmos- taką jak mocne obuwie z podeszwą ferycznych, zwłaszcza jeśli je- antypoślizgową oraz wytrzymałe dłu- st ryzyko wyładowań atmosfe- gie spodnie. rycznych. Zmniejsza to ryzyko pora- •...
  • Seite 54 Ryzyko resztkowe ciążenie urządzenia. Wynikające z te- go tytułu szkody nie są objęte gwaran- Nawet przy prawidłowej obsłudze tego cją. elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wyko- niego akumulator. Należy się upewnić, nanie tego elektronarzędzia mogą...
  • Seite 55 • Włącznik/wyłącznik (13) 2. W razie potrzeby obrócić wysięgnik (18), tak by nosek (29) wszedł w wy- • Włączanie wzgl. wyłączanie urzą- cięcie w gwintowanym króćcu (28). dzenia 3. Wkręcić nakrętkę nasadową (4) na • Po zwolnieniu urządzenie natych- gwintowany króciec (28) fest. miast się...
  • Seite 56 2. Przesunąć zaczep w odpowiednie po- słonecznego i nie kłaść go na grzejni- łożenie. kach (maks. 50 °C). 3. Ponownie dokręcić śrubę imbusową. Ładowanie akumulatora 1. Wyjmij akumulator (21) z urządzenia. Wychylanie głowicy silnika 2. Wsunąć akumulator (21) do wnęki ła- Warunki dowarki akumulatora (25).
  • Seite 57 cięcia należy uważać, aby nie dotykać wopłotu, aby odcięte gałęzie spadały przedmiotów takich jak np. ogrodzenia na ziemię. druciane lub podpory do roślin. • Aby uzyskać długie i proste linie cięcia, • Przed każdym użyciem należy skontro- zaleca się rozciąganie sznurków. lować...
  • Seite 58 miotów takich jak np. ogrodzenia drucia- może doprowadzić do uszkodzenia urzą- ne lub podpory do roślin. dzenia i akumulatora. (rys. F) Wkładanie akumulatora (rys. E) ① cięcie pionowe 1. Wsunąć akumulator (21) wzdłuż pro- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- ② cięcie pionowe z wychyloną bez- tora (15).
  • Seite 59 Odkładanie urządzenia Czyszczenie • W pierwszej kolejności należy odłożyć  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- urządzenie z głowicą silnika zwróconą ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- do podłoża. dą. • Zespół tnący należy odkładać, nie WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. dociskając go do podłoża. Substancje chemiczne mogą oddziaływać •...
  • Seite 60 Temperatura przechowywania akumulato- W zależności od adaptacji na gruncie ra i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. prawa krajowego mogą być do wyboru Podczas przechowywania należy unikać następujące możliwości: ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- • zwrot w miejscu zakupu, ratur, aby zapobiec utracie wydajności •...
  • Seite 61 rozładowanym. Zalecamy zakrycie w celu ochrony przed ewentualnym biegunów kawałkiem taśmy klejącej zwarciem. Nie otwieraj akumulatora.
  • Seite 62 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (21) w Wkładanie akumulatora się urządzeniu (rys. E) , s. 58 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (13) trum Serwisowego. Akumulator (21) rozładowa- Naładować...
  • Seite 63 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 64 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 65 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowe, teleskopowe nożyce do żywopłotu 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Numer serii: 000001–150000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 66 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí........80 Úvod.........66 Pokyny pro likvidaci Použití dle určení.........67 akumulátorů........80 Rozsah dodávky/příslušenství... 67 Hledání chyb......81 Přehled..........67 Servis........82 Popis funkce........68 Záruka..........82 Technické údaje........68 Opravárenská služba......83 Bezpečnostní pokyny....69 Service-Center........83 Význam bezpečnostních pokynů..69 Dovozce..........83 Piktogramy a symboly......
  • Seite 67 Použití dle určení Přehled Přístroj je určen výhradně pro následující Obrázky přístroje naleznete použití: na přední a zadní výklopné stránce. • Řezání a ořezávání živých plotů, keřů a okrasných keřů. 1 bezpečnostní řezací lišta Přístroj je určen pro použití dospělými. 2 hlava motoru Mládež...
  • Seite 68  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Aku teleskopické nůžky na živý hluku se mohou během skutečného pou- plot 20 V ....PTHSA 20-Li C4 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ žívání elektrického nástroje lišit od udané hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah)
  • Seite 69 Technické údaje akumulátoru a nabíječky: ru a také použitého síťového napětí, a mů- Viz samostatný návod. že se proto příp. lišit od uvedených hod- not. Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení...
  • Seite 70 kyny, obrázky a technické úda- Pozor! je dodané s tímto elektrickým ná- řadím. Při nedodržení všech níže uvede- Používat chrániče sluchu ných pokynů může dojít k úrazu elektric- kým proudem, požáru a/nebo vážnému Používat ochranu zraku zranění. Uschovejte všechna varo- vání a pokyny pro budoucí použi- tí.
  • Seite 71 c) Nevystavujte elektrické nářadí c) Zabraňte neúmyslnému spuš- dešti ani mokru. Voda vnikající do tění. Před připojením ke zdro- ji napájení a/nebo akumuláto- elektrického nářadí zvyšuje riziko úra- ru, zvednutím nebo přenáše- zu elektrickým proudem. ním nářadí se ujistěte, že je vy- d) Nepoužívejte kabel nedovole- pínač...
  • Seite 72 správné elektrické nářadí pro stroje s ostrými řeznými hranami se mé- danou aplikaci. Správné elektrické ně zasekávají a snáze se ovládají. nářadí zvládne práci lépe a bezpečně- g) Elektrické nářadí, příslušenství, ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- násadce atd. používejte v sou- ladu s těmito pokyny, s ohle- b) Nepoužívejte elektrické...
  • Seite 73 kud se kapalina dostane do vypnutí spínače. Kvůli chvilce nepozor- očí, vyhledejte navíc lékařskou nosti při práci s nůžkami na živý plot pomoc. Kapalina vytékající z baterie může dojít k vážnému zranění. může způsobit podráždění nebo popá- • Nůžky na živý plot přenášejte leniny.
  • Seite 74 Bezpečnostní výstrahy k nůžkám • Přístroj je určen pro použití dospělými. na živý plot s prodlouženou Mládež ve věku nad 16 let smí přístroj rukojetí používat pouze pod dohledem. • Přístroj je určen pro stříhání ži- • Abyste snížili riziko úrazu elek- vých plotů.
  • Seite 75 • Pokud řezací zařízení narazí na cizí pasivní lékařské implantáty. K omezení ne- předmět nebo stroj začne abnormálně bezpečí vážných nebo smrtelných zraně- silně vibrovat, je nutná okamžitá kontro- ní, doporučujeme osobám s lékařskými im- plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- ce lékařského implantátu, než...
  • Seite 76 Přiložení nosného popruhu 3. Pevně utáhněte převlečnou matici (7) na závitovou objímku (26). 1. Přiložte si nosný popruh (10) přes ra- meno. Demontáž trubkové hřídele 2. Délku pásu nastavte tak, aby se hák (Obr. A) karabiny nacházel cca 10 cm pod ky- 1.
  • Seite 77 Provoz Nabití akumulátoru Viz také návod k obsluze nabíječky. Práce s přístrojem Upozornění  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Do- • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- držujte následující pokyny. jením vychladnout. • OZNÁMENÍ! Poškození bezpečnost- • Akumulátor nevystavujte po delší dobu ní řezací lišty (1). Při řezání dbejte na silnému slunečnímu záření...
  • Seite 78 ④ horizontální řez ve výšce země • Abyste dodrželi dlouhou, rovnou linii, ⑤ horizontální řez ve výšce pasu doporučujeme napnout šňůru. Stříhání živých plotů Před provozem Doporučuje se, stříhat živé ploty do tva- Před každým provozem proveďte následu- ru lichoběžníku, aby se zabránilo holoseč- jící...
  • Seite 79 • Trubková hřídel namontovaná za rukojeť (12) a druhou rukou za izo- lovanou úchytnou plochu (17). • Výložník je nastaven na požadovanou délku. Čištění, údržba • Hlava motoru je nastavena na požado- vaný pracovní úhel. a skladování • Nosný popruh je přiložen.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 80 • suchý ní na konci jejich životnosti způsobem še- trným k životnímu prostředí. Tímto způso- • chráněné před prachem bem je zajištěna recyklace šetrná k životní- • s ochranným pouzdrem na nůž (19) mu prostředí a šetřící zdroje. přes bezpečnostní řezací lištu (1) V závislosti na tom, jak je vše implemento- •...
  • Seite 81 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (21) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. E) , str. 78 Zapínač/vypínač (13) je Obraťte se na servisní středis- vadný Akumulátor (21) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Seite 82 Servis týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- málnímu opotřebení, a lze je považovat Záruka za spotřební materiál (např. bezpečnostní řezací lišta) , nebo poškození křehkých dí- Vážení zákazníci, lů. Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- ruku od data zakoupení.
  • Seite 83 servisu. Aby bylo zabráněno problé- jemné zboží nebo expres zaslané pří- mům s přijetím a dodatečnými náklady, stroje nebo přístroje odeslaná jinou bezpodmínečně použijte jen tu adresu, speciální dopravou. která vám bude sdělena. Zajistěte, aby • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 84 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku teleskopické nůžky na živý plot 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Sériové číslo: 000001–150000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 85 Cuprins Eliminarea/protecția mediului......... 100 Introducere.......85 Instrucțiuni de eliminare a Utilizarea prevăzută......86 acumulatorilor........100 Furnitura livrată/accesorii....86 Detectarea defecțiunilor..101 Prezentare generală......86 Service........102 Descrierea funcționării....... 87 Garanție........... 102 Date tehnice........87 Reparație-service......103 Indicații de siguranţă....88 Service-Center........103 Semnificația indicațiilor de Importator.........103 siguranță..........
  • Seite 86 trați cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare • Curea de transport și predați aparatul către terți însoțit de toa- • Cheie hexagonală interioară te documentele. • Traducere a instrucțiunilor originale Acumulatorul și încărcătorul nu Utilizarea prevăzută sunt incluse în volumul ofertei. Aparatul este destinat exclusiv pentru utili- zarea următoare: Prezentare generală...
  • Seite 87 – Proces de încărcare ....4 – 40 °C 29 Cioc – Funcționarea ..... −20 – 50 °C (Fig. D) – Depozitarea ......0 – 45 °C 30 Șurub cu gaură hexagonală interi- Acumulator PARKSIDE Performance Smart oară Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Descrierea funcționării – bandă de frecvență ........2400–2483,5 MHz Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek-...
  • Seite 88 X 20 V TEAM este permisă numai cu PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, încărcătoare care fac parte din seria PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 X 20 V TEAM. Date tehnice ale acumulatorului și încărcă- Vă recomandăm să exploatați acest torului: Vezi instrucțiunea separată. aparat exclusiv cu următoarele acu- Timpul de încărcare este influențat de fac- mulatoare: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Seite 89 Urmarea este probabil o pagubă materia- Pericol de moarte din cauza șocuri- lă. lor electrice! Păstrați o distanță de siguranță de minim 10 m față de li- Pictograme și simboluri niile de înaltă tensiune. Pictograme pe aparat Nivelul de putere acustică garan- tat L în dB(A) Aparatul face parte din seria...
  • Seite 90 c) Țineți copiii și persoanele pre- utilizați o sursă de alimentare zente la distanță atunci când protejată de un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea folosiți o unealtă electrică. Dis- tragerea atenției poate cauza pierde- unui dispozitiv de curent rezidual redu- rea controlului.
  • Seite 91 e) Nu vă întindeți prea mult. c) Deconectați ștecherul de la sur- Păstrați-vă în permanență echi- sa de alimentare și/sau scoa- teți pachetul de acumulatori, librul și poziția corectă a picioa- relor. Acest lucru permite un control dacă este detașabil, din uneal- ta electrică...
  • Seite 92 rite de cele prevăzute ar putea duce la Acumulatorii deteriorați sau modificați o situație periculoasă. pot avea un comportament imprevizi- bil, ceea ce poate duce la incendii, ex- h) Păstrați mânerele și suprafețe- plozii sau risc de rănire. le de prindere uscate, curate și fără...
  • Seite 93 este oprit. Un moment de neatenție în rile pot fi ascunse în garduri sau tufișuri timpul utilizării mașinii de tuns gard viu și pot fi tăiate accidental de lamă. poate avea ca rezultat vătămări corpo- • Nu utilizați mașina de tuns gard rale grave.
  • Seite 94 întreținerea greșită a aparatelor. • Nu folosiți aparatul în apropie- • Utilizați numai accesoriile reco- rea lichidelor sau gazelor infla- mandate de PARKSIDE. Accesorii- mabile. În caz de scurtcircuit există le nepotrivite pot provoca șocuri electri- pericol de incendiu și explozie.
  • Seite 95 • Blocare (5) modul constructiv și varianta de execuţie a acestei unelte electrice: Deblocarea/blocarea telescopării bra- • Se pot produce vătămări oculare da- țului. că nu se poartă ochelari de protecţie • Buton de blocare (3) adecvaţi. Deblocarea/blocarea reglării unghiula- •...
  • Seite 96 2. Scoateți brațul (18) din mufa cu filet • acumulator scos. (28). Rotirea capului de motor (Fig. C) Punerea curelei de 1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de blocare (3). transport 2. Rotiți capul motorului (2) în poziția do- Premise rită. •...
  • Seite 97 Verificarea stării de • Întrerupătorul de pornire/oprire nu tre- încărcare a acumulatorului buie să fie blocat. Trebuie să opriți mo- torul după ce ați eliberat întrerupătorul. 1. Apăsați butonul (23) aflat lângă indi- • Este interzis lucru cu aparatul dacă catorul stării de încărcare (24) pe acu- unul dintre întrerupătoare este defect.
  • Seite 98 2. Apoi tăiați marginea superioară după • Nu folosiți pentru tăiere lame dințate preferință, în linie dreaptă, în formă de de siguranță tocite sau uzate (1), deoa- acoperiș sau cupolă. rece acestea ar putea suprasolicita mo- torul și transmisia aparatului dumnea- 3.
  • Seite 99 Curățarea, • Buton de blocare (5) al brațului (18). întreținerea și 2. Glisați și mențineți apăsat dispozitivul depozitarea de blocare a alimentării (11) înainte. 3. Apăsaţi și menţineţi apăsat întrerupăto-  AVERTIZARE! Pericol de vătămare rul de pornire/oprire (13). datorită pornirii accidentale a aparatului. 4.
  • Seite 100 Depozitarea nice într-un mod ecologic la sfârșitul dura- tei de funcționare a acestora. În acest fel, Depozitați întotdeauna aparatul: se asigură o reciclare ecologică și cu eco- • la loc curat nomie de resurse. • uscat În funcție de transpunerea în legislația na- •...
  • Seite 101 Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Aparatul nu pornește Acumulatorul (21) nu este Introducerea acumulatorului montat (Fig. E) , Pag. 98 Întrerupătorul de pornire/ Adresați-vă centrului de servi- oprire (13) este defect Descărcare (21) acumulator Încărcați acumulatorul (con- sultați instrucțiunile de utiliza- re separate pentru acumula- tor și încărcător)
  • Seite 102 Service Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Garanție menului de garanție vor beneficia de un nou termen de garanție care curge de la Stimată clientă, stimate client, data preschimbării produsului. Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- Perioada de garanție și dreptul la ranție, de la data achiziției.
  • Seite 103 Executarea garanției ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- turile. Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- • Putem procesa numai aparate, care toarele instrucțiuni: sunt suficient ambalate și expediate cu transportul plătit.
  • Seite 104 Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop. Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 103 Poz. nr. Denumire Nr. de co- mandă...
  • Seite 105 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Foarfecă telescopică pentru gard viu, cu acumulator 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Numărul de serie: 000001–150000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 106 Obsah Údržba..........120 Skladovanie........120 Úvod........106 Likvidácia/ochrana životného Používanie na určený účel....107 prostredia.......120 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..107 Pokyny na likvidáciu Prehľad..........107 akumulátorov........121 Opis funkcie........108 Vyhľadávanie chýb....122 Technické údaje........108 Servis........123 Bezpečnostné pokyny.....109 Záruka..........123 Význam bezpečnostných Opravný servis......... 124 pokynov..........109 Service-Center........124 Piktogramy a symboly......110 Importér..........
  • Seite 107 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- • preklad pôvodného návodu na použi- tej osobe dodajte tiež všetky podklady. Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- Používanie na určený účel časťou dodávky. Prístroj je určený výlučne na nasledujúce Prehľad používanie: • Strihanie a ostrihávanie živých plotov, Obrázky prístroja nájdete na kríkov a okrasných kríkov.
  • Seite 108 Aku teleskopické nožnice na živý elektrického náradia odlišovať od uvede- plot 20 V ....PTHSA 20-Li C4 ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ sobu, akým sa elektrické náradie používa.
  • Seite 109 mi: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, ná faktormi, ako je teplota prostredia a PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 akumulátora a tiež použitého sieťového napätia, a môže sa preto príp.
  • Seite 110 Piktogramy a symboly Garantovaná hladina akustického výkonu L v dB(A) Piktogramy na prístroji 410 mm Dĺžka rezu 410 mm Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Piktogramy v návode na obsluhu a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Pozor! série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú...
  • Seite 111 ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- dí, použite napájanie chránené prúdovým chráničom (RCD). Po- li, môžete stratiť kontrolu nad náradím. užitie prúdového chrániča znižuje rizi- 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ ko úrazu elektrickým prúdom. a) Zástrčka na prívodnom kábli 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB elektrického náradia sa musí...
  • Seite 112 v nepredvídaných situáciách lepšie kéto preventívne opatrenia znížia rizi- pod kontrolou. ko neúmyselného zapnutia elektrického náradia. f) Majte oblečený vhodný odev. Nenoste voľné oblečenie ani d) Ak elektrické náradie nepou- šperky. Vlasmi ani odevom sa žívate, odložte ho mimo dosa- nepribližujte k pohyblivým čas- hu detí...
  • Seite 113 f) Akumulátor ani náradie nevy- plochy neumožňujú bezpečnú manipu- stavujte pôsobeniu ohňa ani láciu a ovládanie náradia v neočaká- vysokým teplotám. Vystavenie vaných situáciách. pôsobeniu ohňa alebo teploty nad 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ 130 °C môže spôsobiť výbuch. O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE g) Dodržujte všetky pokyny na a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- nabíjanie a akumulátor ani ná-...
  • Seite 114 te kryt čepele. Správna manipulá- • Pri práci s nožnicami na živý plot s predĺženým dosahom po- cia s nožnicami na živý plot zníži riziko užívajte vždy dve ruky. Nožnice zranenia osôb čepeľami. na živý plot s predĺženým dosahom dr- •...
  • Seite 115 • Používajte len príslušenstvo, ranenia. ktoré odporúča spoločnosť • Prístroj nepoužívajte v blízkosti PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo zápalných kvapalín alebo ply- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- nov. Pri skrate je nebezpečenstvo po- dom alebo požiar.
  • Seite 116 Ovládacie prvky Montáž hlavy motora (Obr B) 1. Nasuňte rameno (18) do závitovej ob- Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte jímky (28). ovládače. 2. Otočte príp. rameno (18) tak, aby vý- • Vypínač zap/vyp (13) stupok (29) zasahoval do výrezu na • Zapnutie, resp. vypnutie prístroja závitovej objímke (28).
  • Seite 117 Vytočenie hlavy motora 3. Nabíjačku akumulátorov (25) zapojte do zásuvky. Predpoklady 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- • Ochranné puzdro nasadené bíjačku akumulátorov (25) od siete. • Rúrkové držadlo namontované 5. Vytiahnite akumulátor (21) z nabíjačky • Hlava motora namontovaná akumulátorov (25).
  • Seite 118 • Prístroj je určený výhradne na prácu, 2. Potom zrežte hornú hranu podľa ľubo- pri ktorej stojíte na zemi a nie na rebrí- vôle, v tvare striešky alebo do okrúhla. ku alebo inom nestabilnom povrchu. 3. Už mladé rastliny zastrihávajte na že- •...
  • Seite 119 • Nerežte s tupou alebo opotrebovanou 3. Stlačte vypínač zap/vyp (13) a podrž- bezpečnostnou nožovou lištou (1), pre- te ho stlačený. tože inak preťažíte motor a prevodovku 4. Blokovanie zapnutia (11) pustite. Vášho prístroja. Vypnutie (Obr E) Vloženie a vybratie 1. Uvoľnite vypínač zap/vyp (13). akumulátora 2.
  • Seite 120 Čistenie samostatný návod na obsluhu pre akumu- látor a nabíjačku).  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. Likvidácia/ochrana UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- životného prostredia škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť na plastové diely prístroja. Nepoužívajte Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- ťadlá.
  • Seite 121 Pokyny na likvidáciu bované akumulátory sa musia recyk- akumulátorov lovať podľa smernice 2006/66/ES. Akumulátory odovzdajte na zberné Akumulátor neodhadzujte do do- miesto starých batérií, kde sa ekologicky mového odpadu, ohňa (nebezpe- zhodnotia. O tom sa informujte na vašom čenstvo výbuchu) alebo vody. Po- miestnom zbernom mieste alebo v našom škodené...
  • Seite 122 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (21) nie je vlože- Vloženie akumulátora (Ob- ný r E) , S. 119 Vypínač zap/vyp (13) je Obráťte sa na servisné cen- chybný trum. Vybitý...
  • Seite 123 Servis Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Záruka je na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od Bezpečnostná...
  • Seite 124 zabránenie dodatočných nákladov a • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- problémov pri prevzatí použite len tú ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané adresu, ktorá vám bude oznámená. ako veľkorozmerný náklad, expresom Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- alebo s iným špeciálnym prepravným var na náklady príjemcu, expresne ale- nebudú...
  • Seite 125 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku teleskopické nožnice na živý plot 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Sériové číslo: 000001–150000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 126 Sadržaj Zbrinjavanje / zaštita okoliša........140 Uvod........126 Napomene o zbrinjavanju Namjenska uporaba......127 baterije..........140 Opseg isporuke/pribor....127 Traženje problema....141 Pregled..........127 Servis........142 Opis funkcija........128 Garancija......... 142 Tehnički podaci........ 128 Servis popravka....... 143 Sigurnosne napomene.... 129 Service-Center........143 Značenje sigurnosnih napomena..129 Uvoznik..........143 Slikovne oznake i simboli....130 Rezervni dijelovi i pribor..143 Opća sigurnosna upozorenja za...
  • Seite 127 Baterija i punjač nisu sadržani u Izjava o sukladnosti za ovaj pro- opsegu isporuke. izvod dostupna je na internet stranici www.kaufland.hr. Pregled Namjenska uporaba Ilustracije uređaja nalaze se Uređaj je namijenjen isključivo za sljedeću na prednjoj i stražnjoj prek- namjenu: lopnoj stranici.
  • Seite 128 Aku teleskopske škare za živicu tričnog alata odstupati od navedenih vri- 20 V ......PTHSA 20-Li C4 Nazivni napon U ......20 V ⎓ jednosti, ovisno o načinu uporabe električ- nog alata. Potrebno je da se odrede sigur- Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg...
  • Seite 129 Tehnički podaci o bateriji i punjaču: Vidi kao i postojeći mrežni napon, te može od- posebne upute. stupati od navedenih vrijednosti. Vrijeme punjenja podliježe utjecajima kao što su temperatura okruženja i baterije, PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1...
  • Seite 130 Slikovne oznake i simboli Zajamčena razina zvučnog učinka u dB(A) Slikovne oznake na uređaju 410 mm Dužina reza 410 mm Uređaj je dio serije X 20 V TEAM Simboli u uputama za uporabu i može biti pogonjen baterijama Pozor! X 20 V TEAM serije. Baterije serije X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- Opća sigurnosna njačima serije X 20 V TEAM.
  • Seite 131 način. Ne koristite adapterske nim alatima može uzrokovati ozbiljne utikače s uzemljenim električ- ozljede. nim alatima. Nepromijenjeni utikači b) Koristite osobnu zaštitnu opre- i odgovarajuće utičnice smanjit će rizik mu. Uvijek nosite zaštitu za oči. od strujnog udara. Korištenje zaštitne opreme kao što su b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s maska za prašinu, neklizajuće sigur- uzemljenim površinama, kao...
  • Seite 132 štenjem postanete samouvjere- f) Održavajte rezne alate oštrima ni i zanemarite načela sigurnos- i čistima. Ispravno održavani rezni ti uporabe alata. Nepažljivo djelo- alati s oštrim reznim rubovima manje vanje može uzrokovati teške ozljede u će se zaglavljivati i njima će se lakše djeliću sekunde.
  • Seite 133 no dođe do kontakta, isperite tati i nakon isključivanja prekidača. Je- vodom. Ako tekućina dođe u dan trenutak nepažnje za vrijeme rada dodir s očima, dodatno potraži- s uređajem za rezanje živice može do- te liječničku pomoć. Tekućina izba- vesti do ozbiljnih ozljeda osobe. čena iz baterije može uzrokovati iritaci- •...
  • Seite 134 tima, posebno onda kada pos- • Uređaj je namijenjen za uporabu od toji opasnost od munje. To uma- strane odraslih osoba. Mlade osobe njuje rizik od udara munje. starije od 16 godina uređaj smiju koris- titi uz nadzor. Sigurnosna upozorenja za uređaj •...
  • Seite 135 • Kada se otpusti, uređaj se odmah is- • Koristite samo dijelove pribora ključuje. koje je preporučio PARKSIDE. • Blokada uključivanja (11) Neprikladni dijelovi pribora mogu do- vesti do strujnog udara ili požara. Za zaštitu od slučajnog uključivanja, blokada uključivanja mora biti otključa-...
  • Seite 136 Demontiranje cjevaste osovine Stavljanje pojasa za nošenje (slika A) 1. Stavite pojas za nošenje (10) preko 1. Odvrnite nazuvnu maticu (7) s nastav- jednog ramena. ka s navojem (26). 2. Duljinu pojasa podesite tako da se ka- 2. Izvucite cjevastu osovinu (16) s nastav- rabiner kuka nalazi oko 10 cm ispod ka s navojem (26).
  • Seite 137 Pogon Punjenje baterije Vidi i upute za uporabu punjača. Rad s uređajem Napomene  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- • Zagrijanu bateriju prije punjenja ostavi- da! Pridržavajte se sljedećih napomena. te da se ohladi. • NAPOMENA! Oštećenje sigurnos- • Bateriju ne izlažite duže vrijeme snaž- ne gredice noža (1).
  • Seite 138 ④ horizontalni rez na visini tla • Da biste izradili duge ravne linije, pre- ⑤ horizontalni rez na visini bokova poručujemo zatezanje špage. Rezanje reznih živica Prije rada Preporučujemo da živice režete u trapez- Obavite sljedeće korake prije svakog ra- nom obliku, kako biste spriječili prorjeđiva- da.
  • Seite 139 Čišćenje, održavanje i • Glava motora je podešena na željeni radni kut. skladištenje • Pojas za nošenje je postavljen. Uključivanje (slika E)  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- da zbog neželjenog pokretanja uređaja. 1. Provjerite da su uređaji za zaključava- Zaštitite se tijekom radova održavanja i nje sljedećih pokretnih dijelova zaklju- čišćenja.
  • Seite 140 • sa zaštitnom navlakom za nož (19) na radnog vijeka zbrinuti kroz ekološki isprav- sigurnosnoj gredici noža (1) nu reciklažu. Na taj način se osigurava is- korištavanje neškodljivo za okoliš i resurse. • u ležećem položaju ili osiguran od pre- Ovisno o tome koje se nacionalno pravo vrtanja primjenjuje možete imate sljedeće moguć-...
  • Seite 141 Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (21) nije umetnuta Umetanje baterije (slika E) , S. 138 Neispravan prekidač za Obratite se servisnom centru. uključivanje / isključivanje (13) Baterija (21) ispražnjena Napunite bateriju (vidi za- sebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Seite 142 Servis Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancija Garancijski period se ne produžava jams- tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- Poštovani kupci, ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 eventualno postoje već pri kupnji, moraju godine od datuma kupnje.
  • Seite 143 • Broj artikla molimo pronađite na pločici Tamo će Vam rado izraditi predračun tro- s natpisom. škova. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- • Možemo obraditi samo uređaje, koji tali nedostaci, najprije kontaktirajte do- su dovoljno pakirani i koji su poslani uz lje navedeno Servisno odjeljenje tele- plaćanje poštarine.
  • Seite 144 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku teleskopske škare za živicu 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Serijski broj: 000001–150000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 145 Съдържание Почистване, техническа поддръжка и съхранение..160 Въведение......145 Почистване........160 Употреба по предназначение..146 Поддръжка........160 Окомплектовка на доставката/ Съхранение........161 принадлежности......146 Предаване за отпадъци/ Преглед..........146 Опазване на околната Описание на функциите....147 среда........161 Технически данни......147 Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии....161 Указания...
  • Seite 146 Ръководството за експлоатация е не- ва да се зареждат само със зарядни ус- тройства от серията X 20 V TEAM. разделна част от този уред. То съдържа важни указания за безопасността, упот- Окомплектовка ребата и изхвърлянето на уреда. Про- на доставката/ четете внимателно ръководството за ек- принадлежности...
  • Seite 147 Технически данни посочената стойност на шумовите еми- Акумулаторен телескопичен сии може също да се използва за пред- храсторез 20 V ..PTHSA 20-Li C4 варителна оценка на натоварването. Номинално напрежение U ..20 V ⎓  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите на Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg...
  • Seite 148 вителната употреба на електроинстру- Препоръчваме Ви да използвате то- мента могат да се различават от посо- зи уред само със следните акумула- чените стойности в зависимост от начи- торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, на, по който се използва електроинст- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 рументът.
  • Seite 149 водството за експлоатация на акумула- Внимание! торната батерия и зарядното устройст- во от серия X 20 V TEAM. Подробно Използвайте антифони описание на процеса на зареждане и допълнителна информация ще намери- Използвайте защита за очите те в настоящото отделно ръководство за потребителя. Използвайте защита за главата Значение...
  • Seite 150 зопасност, инструкции, илюстра- b) Избягвайте контакт на тяло- ции и спецификации, предоста- то със заземени повърхности, вени с този електроинструмент. като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува пови- Неспазването на всички инструкции, из- броени по-долу, може да доведе до то- шен...
  • Seite 151 g) Ако са предвидени устройст- работа с електроинструменти може ва за свързване на съоръже- да доведе до сериозни телесни пов- ния за извличане и събиране реди. на прах, уверете се, че те са b) Използвайте лични предпазни свързани и се използват пра- средства.
  • Seite 152 ват риска от случайно стартиране на хващане не позволяват безопасно електроинструмента. боравене и управление на инстру- мента в неочаквани ситуации. d) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА недостъпно за деца, и не поз- АКУМУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУ- волявайте на лица, които не МЕНТИ...
  • Seite 153 Предупреждения за e) Не използвайте пакет акуму- латорни батерии или инстру- безопасност за храсторези мент, които са повредени или • Дръжте всички части на тялото модифицирани. Повредени или далеч от острието. Не отстра- модифицирани акумулаторни бате- нявайте отрязания материал и рии...
  • Seite 154 реза „под напрежение“ и да причи- • Използвайте антифони нят на оператора токов удар. • Използвайте защита за ръцете • Дръжте всички захранващи • Винаги носете подходящо работно кабели и проводници далеч от облекло, както и стабилни обувки с зоната на рязане. Захранващи- устойчиви...
  • Seite 155 тър. Лошата поддръжка на уредите Контролни елементи е причина за много злополуки. • Използвайте само аксесоари, Запознайте се с контролните елементи препоръчани от PARKSIDE. Не- преди да пуснете уреда в експлоатация подходящите аксесоари могат да за първи път. причинят токов удар или пожар.
  • Seite 156 • Когато се освободи, уредът се из- 2. Ако е необходимо, завъртете рамо- ключва незабавно. то (18), така че накрайникът (29) да попадне в канала на гнездото с рез- • Блокировка срещу включване ба (28). (11) 3. Затегнете съединителната гайка (4) За...
  • Seite 157 Зареждане на Преместване на осите (Фиг. D) акумулатора Преместете оста (8), за да разпредели- те по-добре теглото на уреда. Вж. също ръководството за експлоата- 1. Разхлабете винта с вътрешен шес- ция на зарядното устройство. тостен (30) към оста (8). Указания 2. Плъзнете оста на подходящото мяс- •...
  • Seite 158 2. Заредете акумулатора (21), когато • Двустранната подсигуряваща ножо- остане да свети само червеният све- държачна греда (1) дава възмож- тодиод на индикатора за състояние- ност за рязане в двете посоки или то на зареждане (24). чрез люлеещо движение от едната страна...
  • Seite 159 Рязане на свободно растящи натоварвате мотора и предавател- плетове ния механизъм на Вашия уред. Свободно растящи плетове не се офор- Поставяне и сваляне на мят, но трябва да бъдат редовно под- акумулаторната батерия рязвани, за да не станат прекалено ви-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
  • Seite 160 Почистване, • Копче за блокиране (3) на глава- та на двигателя. (2) техническа • Блокировка (5) на стрелата (18). поддръжка и 2. Плъзнете и задръжте блокировката съхранение срещу включване (11) напред. 3. Натиснете и задръжте превключвате-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност ля за включване/изключване (13). от...
  • Seite 161 Поддръжка след всяка употреба Електроуредите не се изхвър- • Отстранете заседналия отрязан ма- лят с битовите отпадъци. териал. • Почистете подсигуряващата ножо- Символът на зачеркнатия контейнер с държачна греда (1) с намаслен пар- колелца означава, че този продукт не цал. трябва...
  • Seite 162 ва 2006/66/EO. Предайте батериите наш сервизен център. Изхвърляйте в пункт за събиране на стари батерии, батериите в изтощено състояние. където те ще бъдат рециклирани С цел защита от късо съединение по щадящ околната среда начин. препоръчваме да покриете полюсите с За...
  • Seite 163 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (21) не е Поставяне на акумула- поставен торната батерия (Фиг. E) , Стр. 159 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Seite 164 Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Тъпа подсигуряваща ножо- Шлифовайте подсигурява- държачна греда (1) щата ножодържачна гре- да (1) или я дайте за смяна (сервизен център) Лоша техника на рязане Работа с уреда, Стр. 158 Акумулаторът (21) е изто- Заредете батерията (вижте щен...
  • Seite 165 Обхват на гаранцията лупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна ин- Уредът е произведен грижливо според формация за уреждането на Вашата строгите изисквания за качество и доб- рекламация. росъвестно изпитан преди доставка. Га- ранцията важи за дефекти на материа- •...
  • Seite 166 Ремонтен сервиз / извънга- • Ние ще извършим безплатно изхвър- ранционно обслужване лянето на изпратените от Вас дефект- ни уреди. Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз Сервизен център срещу заплащане. Той с удоволствие Сервизно обслужване Бъл- ще...
  • Seite 167 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен телескопичен храсторез 20 V Модел: PTHSA 20-Li C4 Сериен номер: 000001–150000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Seite 170     ...
  • Seite 171 Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен...
  • Seite 172 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 04/2023 Ident.-No.: 72031855042023-10 IAN 416549_2210...