Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTHSA 20-Li A2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PTHSA 20-Li A2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTHSA 20-Li A2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Teleskop-Heckenschere / Cordless Extendable
Hedge Trimmer / Taille-haies télescopique sans fi l
PTHSA 20-Li A2
Akku-Teleskop-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies télescopique sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe, teleskopowe
nożyce do żywopłotu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové teleskopické
nožnice na živý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 317162_1904
Cordless Extendable Hedge
Trimmer
Translation of the original instructions
Accu-telescopische heggenschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku teleskopické nůžky na
živý plot
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTHSA 20-Li A2

  • Seite 1 Akku-Teleskop-Heckenschere / Cordless Extendable Hedge Trimmer / Taille-haies télescopique sans fi l PTHSA 20-Li A2 Akku-Teleskop-Heckenschere Cordless Extendable Hedge Originalbetriebsanleitung Trimmer Translation of the original instructions Taille-haies télescopique sans fi l Accu-telescopische heggenschaar Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowe, teleskopowe Aku teleskopické...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Schultergurt befestigen ....14 Bestimmungsgemäße Akku entnehmen/einsetzen ..... 14 Verwendung ........4 Ein- und Ausschalten ....... 15 Allgemeine Beschreibung .....5 Arbeiten mit dem Gerät ....15 Lieferumfang........5 Gerät ablegen ....... 15 Funktionsbeschreibung ...... 5 Schnitttechniken ......15 Übersicht ........
  • Seite 5: At Ch

    Beschreibungen. Messer überlasten die Maschine. Übersicht Daraus resultierende Schäden un- terliegen nicht der Garantie. 1 Sicherheitsmesserbalken Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 2 Motorkopf X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 3 Entriegelungstaste Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 4 Knickgelenk werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 5 Überwurfmutter...
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten zu halten. Beispielhafte Maßnah- men zur Verringerung der Vibrati- Akku-Teleskop- onsbelastung sind das Tragen von Heckenschere ....PTHSA 20-Li A2 Handschuhen beim Gebrauch des Motorspannung U ......20 V Werkzeugs und die Begrenzung Leerlaufdrehzahl ..... 1150 min der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- Schutzart ........IPX0...
  • Seite 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Wartungsarbeiten. Symbole auf dem Gerät Angabe des Schallleistungspegels in dB Achtung! Elektrogeräte gehören nicht in den Betriebsanleitung lesen! Hausmüll. Parkside X 20 V TEAM Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie Allgemeine grundsätzlich Schutzbrille oder Sicherheitshinweise einen Gesichtsschutz, Gehörschutz und Schutzhelm. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,...
  • Seite 8: Restrisiken

    RESTRISIkEn ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer werkzeug nicht in explosions- Rest ri si ken bestehen. Folgende Gefahren kön- gefährdeter Umgebung, in der nen im Zusammenhang mit der Bauweise sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Seite 9 d) Zweckentfremden Sie das Ka- Schutzausrüstung und immer bel nicht, um das Elektrowerk- eine Schutzbrille. Das Tragen per- zeug zu tragen, aufzuhängen sönlicher Schutzausrüstung, wie rutsch- oder um den Stecker aus der feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Steckdose zu ziehen. Halten oder Gehörschutz verringert das Risiko Sie das Kabel fern von Hitze, von Verletzungen.
  • Seite 10: Pflegen Sie Elektrowerkzeuge

    sen sind und richtig verwendet funktionieren und nicht klem- werden. Verwendung einer Staub- men, ob Teile gebrochen oder absaugung kann Gefährdungen durch so beschädigt sind, dass die Staub verringern. Funktion des Elektrowerkzeu- ges beeinträchtigt ist. Lassen 4) Verwendung und Behandlung Sie beschädigte Teile vor dem des Elektrowerkzeuges Einsatz des Gerätes reparieren.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Schrauben oder anderen klei- Griff bei stillstehendem Messer. nen Metallgegenständen, die Beim Transportieren oder bei eine Überbrückung der Kontak- der Lagerung der Heckenschere te verursachen könnten. Ein Kurz- ist die Schneideinrichtung immer schluss zwischen den Akkukontakten mit dem Messerschutz (16) abzu- kann Verbrennungen oder Feuer zur decken.
  • Seite 12 nutzten Schneideinrichtung. CHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anwei- • Halten Sie die Heckenschere mit sungen zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum beiden Händen richtig. Benutzen Sie Starten und Abstellen der Heckensche- immer beide Hände, wenn die Hecken- re. Machen Sie sich mit allen Stellteilen schere mit zwei Griffen ausgerüstet ist.
  • Seite 13: Montage

    Kinder geeignet. Aussparungen ineinandergreifen. Siehe • Verwenden Sie kein Zubehör Detailaufnahme in Bild welches nicht von PARKSIDE 3. Befestigen Sie den Motorkopf (2) und empfohlen wurde. Die kann zu das Teleskoprohr (6) mit der Überwur- elektrischem Schlag oder Feuer fmutter (5).
  • Seite 14: Teleskopstiel Verstellen

    Der Schultergurt ( 12) ist mit hinweise und Hinweise zum einer Schnelllösevorrichtung richtigen Gebrauch, die in der ausgestattet, damit das Gerät separaten Betriebsanleitung Ihres in einer Gefahrensituation Akkus der Serie Parkside X 20 V schnell vom Schultergurt ge- Team gegeben sind.
  • Seite 15: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Gerät ablegen • Legen Sie das Gerät mit dem Motor- Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden kopf ( 2) zuerst auf dem Boden auf. • Der Sicherheitsmesserbalken ( Händen und mit Abstand vom eige- 1) ist nen Körper gut fest.
  • Seite 16: Sicheres Arbeiten

    Wartung und Reinigung nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dün- ne Stellen oder Löcher entstehen können. Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten 2. Schneiden Sie dann die Oberkante je und Wartungsarbeiten, die nicht nach Geschmack gerade, dachförmig in dieser Anleitung beschrieben oder rund.
  • Seite 17: Lagerung

    Entsorgung/ damit irreparabel beschädigen. Che- mische Substanzen können die Kunst- Umweltschutz stoffteile des Gerätes angreifen. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Nach jeder Benutzung des Gerätes und führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- müssen Sie packung einer umweltgerechten Wieder- - das Messer reinigen...
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanlei- Akku (15) entladen tung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (siehe „Akku entnehmen/ Akku (15) nicht eingesetzt einsetzen“) Gerät Einschaltsperre (10) nicht Einschalten (siehe „Bedienung“) startet nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter (11) defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center Motor defekt...
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Serviceabteilung telefonisch oder per Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 317162_1904 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- Service Österreich...
  • Seite 21: Introduction

    Content Introduction .......21 Switching On and Off ....30 Intended Use ......21 Working with the device ....30 General Description ....22 Putting down the device ....31 Extent of delivery ......22 Cutting Techniques ......31 Function description......22 Working Safely ......31 Overview ........
  • Seite 22: General Description

    Overview covered by the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V Safety blade TEAM series and can be operated using Motor head Parkside X 20 V TEAM series batteries.
  • Seite 23: Notes On Safety

    This type of battery may be charged with Sound power level (L measured ..86.4 dB(A); K = 2.26 dB the following chargers: guaranteed ......92 dB(A) PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. Vibration (a notes on Safety at the handle ..1.804 m/s ;...
  • Seite 24: General Notes On Safety

    Electrical machines do not belong with domestic waste. WARnInG! Read all safety directions and instructions. Parkside X 20 V TEAM Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire General notes on safety and/or severe injuries.
  • Seite 25 1) WORK AREA SAFETy e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord a) Keep work area clean and well lit. suitable for outdoor use. Use of a Cluttered or dark areas invite accidents. cord suitable for outdoor use reduces b) Do not operate power tools in the risk of electric shock.
  • Seite 26 footing and balance at all times. hands of untrained users. This enables better control of the power e) Maintain power tools. Check tool in unexpected situations. for misalignment or binding f) Dress properly. Do not wear of moving parts, breakage of loose clothing or jewellery.
  • Seite 27: Hedge Trimmer Safety Warnings

    • Always be familiar with your surround- contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with ings and pay attention to potential water. If the liquid gets into eyes, seek dangers that you may not be able medical assistance.
  • Seite 28 • Ensure that the device is your battery and char- ger from the Parkside X switched off before inserting 20 V Team series. A de- the battery. Inserting a battery into...
  • Seite 29: Assembling

    Assembling be damaged, stop working with the equipment. Ensure Remove the rechargeable bat- that the mains voltage value tery from the device before matches the label on the assembly. Insert the recharge- equipment. able battery only once the de- vice is completely assembled. Note noise protection and local specifications.
  • Seite 30: Swivelling The Cutter Bar

    The current lat- and notes on proper use in the ching step is indicated by separate instruction manual for an arrow. your Parkside X 20 V Team series rechargeable battery. Attach the shoulder strap Switching On and Off The carrying strap (...
  • Seite 31: Putting Down The Device

    Cutting Shaped Hedges: wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar. It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent • Check the shoulder strap ( 12) on a stripping off of the lower branches.
  • Seite 32: Maintenance/Cleaning

    damage to the equipment. Chemical in the hands. However, the length of use can be extended by using suitable substances can attack the plastic parts gloves or taking regular breaks. Note of the equipment. • Clean the cutter bar that a personal tendency for poor cir- culation, low outdoor temperatures, or carefully after each high gripping forces during work will...
  • Seite 33: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 34). Position Position Description Order No. instruction manual exploded drawing 51-57...
  • Seite 34: Repair Service

    Repair Service the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the For a charge, repairs not covered by the product. Intended uses and actions against guarantee can be carried out by our ser- which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
  • Seite 35: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Charge the battery (15) (observe Rechargeable battery (15) the separate operating instructions discharged for the rechargeable battery and charger) Rechargeable battery (15) Insert rechargeable battery (See section “Remove/insert battery”) not inserted Device does not Switch lock (10) has not start Switch it on (see ‘Operation’)
  • Seite 36: Introduction

    Sommaire Retirer/installer la batterie ....46 Introduction .......36 Mise en marche et arrêt de l’appareil 46 Fins d’utilisation ......36 Travailler avec l’appareil ....47 Description générale ....37 Déposer appareil ......47 Volume de la livraison ....37 Techniques de taille ......47 Description du fonctionnement ..
  • Seite 37: Description Générale

    Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être chargées 1 Porte-lames de sécurité uniquement avec des chargeurs apparte- 2 Tête du moteur nant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. 3 Touche de déverrouillage 4 Articulation coudée Description générale 5 Écrou-raccord 6 Tube télescopique...
  • Seite 38: Instructions De Sécurité

    Niveau de pression acoustique Cet appareil peut être alimenté exclusivement par les batteries suivantes : ) ....73,7 dB(A); KpA = 3 dB Niveau de puissance acoustique (L PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. mesuré..86,4 dB(A); K = 2,26 dB Ces batteries peuvent être rechargées avec les chargeurs suivants :...
  • Seite 39: Instructions De Sécurité Générales

    électrique : a) Coupures Les machines n’ont pas leur place b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- dans les ordures ménagères. tection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les Parkside X 20 V TEAM vibrations affectant les bras et les...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    2) SéCURITé éLECTRIQUE mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- Prudence : vous éviterez ainsi les rectement entretenu. blessures et les accidents dus au choc électrique : Consignes de sécurité géné- a) Il faut que les fiches de l’outil rales pour outils électriques électrique soient adaptées au...
  • Seite 41 f) Si l‘usage d‘ un outil dans un d) Retirer toute clé de réglage emplacement humide est inévi- avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à partie tournante de l’outil peut donner courant différentiel résiduel lieu à...
  • Seite 42 5) UTILISATIOn ET MAnIPULATIOn pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. DE L’APPAREIL SAnS FIL c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs de régler l’appareil, changer les accessoires ou ranger l’appa- qui sont recommandés par le...
  • Seite 43: Mises En Garde De Sécurité Des Taille-Haies

    Mises en garde de sécurité des lignes électriques non vi- des taille-haies sibles ou son propre câble d’ali- mentation secteur. Le contact de • n’approchez aucune partie du la lame de coupe avec une ligne sous corps de la lame de coupe. ne pas tension peut mettre les parties d’appa- enlever le matériau coupé...
  • Seite 44 à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que batterie et chargeur de la gamme Parkside X pour ce type d‘utilisation. • Pour réduire le risque d‘une 20 V Team. Vous trou- verez une description décharge électrique, retirez la...
  • Seite 45: Montage

    Montage verrouillage d’enclenchement 10) ne doivent pas être Avant le montage, retirez la bloqués. Ils doivent arrêter batterie de l’appareil. Insé- le moteur dès qu’ils ont été rez la batterie uniquement lâchés. Si un interrupteur est lorsque l’appareil est monté endommagé, il ne faut plus correctement.
  • Seite 46: Fixer La Bande D'épaule

    Parkside X 20 V Team. Pour ouvrir la fermeture en- fichable ( 12a), Mise en marche et arrêt de appuyez simultanément sur...
  • Seite 47: Travailler Avec L'appareil

    Travailler avec l’appareil le bas. • Pour la coupe horizontale, déplacez le Voir également les figures au verso du taille haie en forme de faucille vers le volet pliant pour utiliser le taille-haie bord de la haie pour que les branches télescopique sans fil.
  • Seite 48: Travailler En Sécurité

    Travailler en sécurité Exécutez régulièrement les travaux d’entre- tien et de nettoyage suivants. Ceci est une • N’utilisez pas l’élagueur à long manche garantie d’utilisation longue et fiable. en étant sur une échelle ou à partir de • Avant chaque usage, contrôlez si des tout emplacement instable.
  • Seite 49: Elimination/Protection De L'environnement

    Elimination/Protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. • Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différents composants en plas- tique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage.
  • Seite 50: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie (15) (respecter Décharger la batterie (15) la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) La batterie (15) n‘est pas Placer la batterie (voir „Insérer/ insérée retirer la batterie“) Verrouillage L’outil ne démarre pas Allumer (cf.
  • Seite 51: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 52 recours à la force et d’interventions entre- et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 53: Garantie - Belgique

    explicités par écrit dans un bref courrier. port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Seite 54: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Seite 55: Inleiding

    Inhoud Accu verwijderen/plaatsen ..... 65 Inleiding ........55 Gebruik ........56 Aan- en uitschakelen....... 65 Algemene beschrijving ....56 Werken met het apparaat ....66 Omvang van de levering ....56 Apparaat neerleggen ..... 66 Overzicht ........56 Kniptechnieken ......66 Veilige werkwijze ......67 Funktiebeschrijving ......
  • Seite 56: Gebruik

    17 Schroefdraad meskopbevestiging 18 Montageaanslag en fixatie Het apparaat maakt deel uit van de serie Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s van de serie X 20 V TEAM worden ge- 19 Inbussleutel bruikt. De accu’s mogen alleen met laders Funktiebeschrijving van de serie Parkside X 20 V TEAM wor-...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    Accu-telescopische beperking van de werktijd. Daarbij heggenschaar ....PTHSA 20-Li A2 moeten alle delen van de bedrijfs- Motorspanning U ......20 V cyclus in acht worden genomen Toeren bij niet-belasting n (bij voorbeeld tijden, waarop het ..
  • Seite 58: Symbolen Op Het Apparaat

    Aanduiding van het geluidsvolume in dB. Symbolen op het apparaat Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. Let op! Parkside X 20 V TEAM Lees alvorens het apparaat te gebrui ken aandachtig de gebruiks- aanwijzing door. Algemene Draag een persoonlijke veilig- veiligheidsvoorschriften heidsuitrusting.
  • Seite 59: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    RESTRISICO’S lichte werkterreinen kunnen tot ongeval- len leiden. Ook als u dit elektrische gereedschap zo- b) Werk met het elektrische ge- als voorgeschreven bedient, blijven er al- reedschap niet in een explosieve tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren omgeving, waarin er zich brand- kunnen zich in verband met de construc- bare vloeistoffen, gassen of tiewijze en uitvoering van dit elektrische...
  • Seite 60 een persoonlijke beschermingsuitrus- d) Gebruik de kabel niet voor een ting, zoals slipvrije veiligheidsschoenen, verkeerd doeleinde om het elek- trische gereedschap te dragen, beschermende helm of gehoorbescher- op te hangen of om de stekker ming, verlaagt het risico op verwondin- uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 61 4) GEBRUIK En BEHAnDELInG VAn Laat beschadigde onderdelen HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP vóór het gebruik van het appa- raat repareren. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch Opgepast: zo vermijdt u ongeval- gereedschap te wijten. len en verwondingen: f) Houd snoeigereedschap scherp a) Overbelast het apparaat niet.
  • Seite 62: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    voor verwondingen door het mes. wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- Zorg er altijd voor dat alle gre- • stof uit de accu vrijkomen. Ver- pen en veiligheidsinrichtingen bij mijd contact daarmee. Bij toeval- gebruik van de heggenschaar gemonteerd zijn.
  • Seite 63 • Om de heggenschaar voor onder- dieningselementen en met het correct gebruik van de heggenschaar. houd, inspectie of opslag stil te zetten, • Opgelet voor bovengrondse elektrische schakelt u die uit, verwijdert u de accu leidingen. en zorgt u ervoor dat alle roterende •...
  • Seite 64: Montage

    (6) met de wartelmoer (5). • Gebruik geen toebehoren dat Schroef hiervoor de wartelmoer (5) niet door PARKSIDE is aanbevo- rechtsom op de schroefdraad len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- van de motorkopbevestiging (17) en sche schok of brand.
  • Seite 65: Zwenken Van De Mesbalk

    Parkside X 20 V Team. gevaarlijke situatie snel kan worden losgemaakt van de Aan- en uitschakelen draagriem. Om de insteek-...
  • Seite 66: Werken Met Het Apparaat

    en drukt u gelijktijdig de schakelaar schaar af. • Het tweezijdig mesblad maakt het mo- “Aan/uit” ( 11) in. De heggenschaar gelijk in beide richtingen te knippen of werkt nu op volle kracht. 2. Als u de schakelaar “Aan/uit” ( met pendelbewegingen von de ene kant loslaat, schakelt het apparaat terug uit.
  • Seite 67: Veilige Werkwijze

    Vrijstaande heggen verzorgen: Voer de volgende onderhouds- en reini- Vrijstaande heggen worden weliswaar niet gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze- in vorm geknipt, moeten echter regelmatig ker van een lang en betrouwbaar gebruik. verzorgd worden zodat ze niet te hoog •...
  • Seite 68: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. • Lever uw apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststof en meta- len delen kunnen per soort worden gescheiden en zo geschikt worden gemaakt voor hergebruik.
  • Seite 69: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Accu (15) laden (aparte bedie- Accu (15) leeg ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu plaatsen (Zie hoofdstuk Accu (15) niet geplaatst “Accu plaatsen/verwijderen”) Inschakelblokkering (10) niet Apparaat start niet Inschakelen (zie „Bediening“) correct bediend Aan-/uitschakelaar (11) defect Koolborstels versleten Reparatie door service-center...
  • Seite 70: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en heeft u tegenover de verkoper van het...
  • Seite 71: Reparatieservice

    (IAN 317162_1904) als bewijs van de Ongefrankeerd – als volumegoed, per aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 72: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Mocowanie pasa na ramię ..... 82 wstęp ........72 Wyjmowanie/wkładanie Cel zastosowania .......72 akumulatora ........82 Załączanie i wyłączanie ....82 Opis ogólny .......73 Zawartość opakowania ....73 Praca z urządzeniem ...... 83 Opis działania ......73 Odkładanie urządzenia ....83 Przegląd ........
  • Seite 73: Opis Ogólny

    19 Klucz imbusowy - Pas na ramię Dane techniczne - Klucz imbusowy - Instrukcja obsługi Akumulatorowe, teleskopowe nozyce do zywopłotu ..PTHSA 20-Li A2 Akumulator i ładowarka nie są Znamionowe napięcie wejścia U ...20 V zawarte w zestawie! Prędkość obrotowa Opis działania przy pracy jałowej n...
  • Seite 74: Zasady Bezpieczeństwa

    Poziom ciśnienia Uwaga! Aktualna lista kom- akustycznego (L ) . 73,7 dB(A); K = 3 dB patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: Poziom mocy akustycznej (L zmierzony ..86,4 dB(A); K = 2,26 dB www.lidl.de/akku gwarantowany ......92 dB(A) Wartość wibracji (a To urządzenie może być...
  • Seite 75: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przeczytać instrukcję obsługi! Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- Nosić środki ochrony mowymi indywidualnej. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy, Parkside X 20 V TEAM ochronniki słuchu i kask ochronny. Ogólne zasady bezpieczeństwa Nosić rękawice odporne na przecięcie. Przed rozpoczęciem pracy z urząd- zeniem należy zapoznać...
  • Seite 76: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    w miejscach zagrożonych wy- b) Uszkodzenie słuchu w przypadku nies- buchem, w których znajdują tosowania odpowiednich ochronników się palne ciecze, gazy lub pyły. słuchu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, c) Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drgań na ręce, które mogą zapalić pył lub opary. c) Dzieci i inne osoby trzymać...
  • Seite 77: Bezpieczeństwo Osób

    sieciowego. Chronić kabel przed kask ochronny lub ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. wysokimi temperaturami, ole- jem, ostrymi krawędziami lub c) Unikaj przypadkowego uru- poruszającymi się częściami chomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elek- urządzenia. Uszkodzone lub trycznego do źródła zasilania i/ splątane kable zwiększają...
  • Seite 78 4) Zastosowanie i postępowanie z części. Wiele wypadków bierze narzędziem elektrycznym się z niewłaściwej konserwacji elektronarzędzi. f) Dbać o ostrość i czystość noży. Ostrożnie: Aby uniknąć wypadków i obrażeń: Zadbane noże o ostrych krawędziach rzadziej się blokują i łatwiej się a) Nie przeciążać...
  • Seite 79: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Nożycami Do Żywopłotu

    kontaktu z tym płynem. w ra- • Zawsze upewnić się, czy podczas użycia nożyc do żywopłotu założone są wszyst- zie przypadkowego kontaktu przepłukać wodą. Jeżeli płyn kie uchwyty i elementy zabezpieczające. dostanie się do oczu, należy Nigdy nie próbować używania niekom- dodatkowo skorzystać...
  • Seite 80 czynności serwisowych, przeglądu lub mentami nastawczymi i zasadami prawidłowego użytkowania nożyc do przechowania, wyłącz nożyce, wyjmij żywopłotu. akumulator i upewnij się, że wszystkie • Uwaga na naziemne przewody elek- wirujące części zatrzymały się. Przed wykonaniem kontroli, ustawień itd. od- tryczne. •...
  • Seite 81: Instrukcja Montażu

    • Nie używaj akcesoriów, nasadowej (5). W tym celu nakręcić które nie są zalecane przez nakrętkę nasadową (5) w prawo PARKSIDE. Może to spowodować na gwint mocowania głowicy porażenie elektryczne lub pożar. silnika (21 17) i dokręcić nakrętkę na- sadową (5) ręką.
  • Seite 82: Regulacja Wysięgnika Teleskopowego

    Mocowanie pasa na ramię użytkowania, podanymi w oso- bnej instrukcji obsługi akumula- Pas na ramię ( 12) posiada tora serii Parkside X 20 V Team. szybki mechanizm zwalniają- cy, dzięki któremu w sytuacji niebezpiecznej urządzenie Załączanie i wyłączanie można szybko zwolnić z pasa na ramię.
  • Seite 83: Praca Z Urządzeniem

    Techniki cięcia 1. Aby włączyć, przytrzymaj wciśniętą blokadę włącznika ( 10) i nacisnąć równocześnie włącznik/wyłącznik ( • Grube gałęzie należy najpierw wy- 11). Nożyce do żywopłotu pracują z ciąć sekatorem. maksymalną prędkością. Teraz można • Dwustronna listwa tnąca umożliwia ponownie zwolnić blokadę włącznika cięcie w obydwu kierunkach lub ruch- ami wahliwymi od jednej strony do 10).
  • Seite 84: Zasady Bezpiecznej Pracy

    konserwacja i żywopłot nie osiągnie planowanej wy- sokości. Wszystkie inne pędy skraca przechowywanie się o połowę. Wykonanie prac naprawczych i Pielęgnacja swobodnie rosnących konserwacyjnych, które nie zostały żywopłotów: opisane w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu ser- Swobodnie rosnące żywopłoty nie są wisowego.
  • Seite 85: Przechowywanie

    Usuwanie i ochrona • Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Mogłoby to spo- środowiska wodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą Wyjąć akumulator z urządzenia oraz prze- oddziaływać agresywnie na elementy kazać urządzenie, akcesoria i opakowanie wykonane z tworzywa sztucznego. do punktu recyklingu opadów.
  • Seite 86: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładować akumulator (przestrzegać Akumulator (15) rozłado- oddzielnej instrukcji obsługi dla akumu- wany latora i ładowarki) Akumulator (15) nie jest Włożyć akumulator (patrz „Wyjmowanie włożony / wkładanie akumulatora“) Blokada włącznika (10) Urządzenie nie nie została prawidłowo Załączanie (patrz „Obsługa“) uruchamia się...
  • Seite 87: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. normami jakościowymi i dokładnie spraw- W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
  • Seite 88: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie Naprawy, które nie są objęte gwarancją, się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- skają Państwo wówczas szczegółowe in- le serwisowym.
  • Seite 89: Úvod

    Obsah Vyjmutí/vložení akumulátoru ...98 Úvod..........89 Účel použití ........89 Zapnutí a vypnutí ......98 Práce s přístrojem ......99 Obecný popis ......90 Objem dodávky ......90 Složení přístroje ......99 Popis funkcí ........90 Techniky střihání ......99 Bezpečná práce ......99 Přehled .........90 Údržba a čištění .......100 Technická...
  • Seite 90: Obecný Popis

    19 Imbusový klíč - Imbusový klíč Technická data - návodu k obsluze Akumulátorové teleskopické nůžky Akumulátor a nabíječka nejsou na živý plot ...... PTHSA 20-Li A2 součástí dodávky! Napětí motoru U ......20 V Popis funkcí Otáčky naprázdno n ....1150 min Druh ochrany ........IPX0...
  • Seite 91: Bezpečnostní Pokyny

    Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na Symboly a piktogramy základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Symboly v návodu Uvedená hodnota emisí vibrací byla Výstražné značky s úda- změřena podle normovaného zkušebního ji k zabránění škodám na postupu a může se použít ke srovnání jed- zdraví...
  • Seite 92: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické přístroje nepatří do do- udržován. mácího odpadu. Všeobecné bezpečností po- kyny pro elektrické nářadí Parkside X 20 V TEAM Všeobecné bezpečnostní VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny a in- pokyny strukce. Pochybení při dodržování Před zahájením práce s vyvětvova- bezpečnostních pokynů...
  • Seite 93 anebo od pohybujících se částí bo neosvětlené pracovní oblasti mohou nástrojů. Poškozené anebo zamotané vést k nehodám. kabely zvyšují riziko elektrického úderu. b) nepracujte s elektrickým nástro- e) když pracujete s elektrickým jem v okolí ohroženém výbu- nástrojem pod širým nebem, chem, v kterém se nachází...
  • Seite 94 b) Nepoužívejte žádné elektrické bo nesete. Když při nošení elektrické- nářadí, jehož spínač je defektní. ho nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu Elektrické nářadí, které se již nedá za- připojíte na napájení elektrickým prou- anebo vypnout, je nebezpečné...
  • Seite 95: Bezpečnostní Pokyny Pro Nůžky Na Živé Ploty

    Bezpečnostní pokyny pro nebezpečným situacím. nůžky na živé ploty 5) MAnIPULACE S AKUMULÁTO- Udržujte všechny části těla • -ROVÝM nÁSTROJEM A JEHO POUžITÍ vzdáleně od řezného nože. Ne- pokoušejte se při běžícím noži g) Nabíjejte akumulátory pouze odstranit řezivo anebo řezaný v nabíjecích přístrojích, které...
  • Seite 96 • Před nastartováním nůžek na živý plot • Pečlivě zkontrolujte oblast, kterou chce- te stříhat a odstraňte všechny drátěné se vždy ujistěte, zda se nůžky na živý ploty nebo jiné cizí předměty. plot nachází v některé z řádných pra- • Před každým použitím zkontrolujte, covních poloh.
  • Seite 97: Montáž

    Přístroj není pro děti. upevnění motoru (17) a převlečnou • Nepoužívejte příslušenství, matici (5) rukou utáhněte. které nebylo doporučeno spo- lečností PARkSIDE. To může vést Obsluha k úrazu elektrickým proudem nebo k Při práci s přístrojem noste požáru. vhodné oblečení pracovní...
  • Seite 98: Nastavení Teleskopické Násady

    šipkou. a pokyny pro správné použití, uvedené v samostatném návo- Upevnění ramenního du k obsluze popruhu Vašeho akumulátoru série Parkside X 20 V Team. nosný popruh ( 12) je vy- baven rychloupínacím zaříze- ním, které umožňuje rychlé Zapnutí a vypnutí uvolnění přístroje z nosného popruhu v nebezpečných si-...
  • Seite 99: Práce S Přístrojem

    něte současně vypínač ( ně a kývavým pohybem nahoru a dolů. 11). Elektric- ké nůžky pak běží nejvyšší rychlostí. • Při vodorovných řezech pohybujte nůžkami 2. Za účelem vypnutí jeden z obou spína- srpovitě směrem k okraji živého plotu, tak čů...
  • Seite 100: Údržba A Čištění

    Mohlo by to ohrozit vás i jiné osoby. • Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte • Na děti je třeba dohlížet, aby se zajisti- v čistotě. Na to použijte vlhký šátek, lo, že si s přístrojem nebudou hrát. anebo nějaký kartáč. Na přístroj se •...
  • Seite 101: Záruka

    • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- Rozsah záruky ných přístrojů provádíme bezplatně. Přístroj byl precizně vyroben podle přísných • Posekaný materiál uložte na kompost, jakostních směrnic a před dodáním byl svě- neodhazujte jej do popelnice. domitě zkontrolován. Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní...
  • Seite 102: Opravna

    Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu au- • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým torizovanému servisu vyčištěný a s upozor- servisem, s připojením dokladu o koupi něním na závadu. (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně čem závada spočívá...
  • Seite 103: Detekce Poruch

    Detekce poruch Možná příčina Odstranění chyb Problém Akumulátor (15) nabijte (dodržujte samo- Akumulátor (15) je vybitý statný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Nasaďte akumulátor Akumulátor (15) není vložen (viz „Vyjmutí/vložení akumulátoru“) Zařízení se neroz- Zámek (10) nebyl správně Zapínání...
  • Seite 104: Úvod

    Obsah Upevnenie nosného popruhu ..113 Vybratie/vloženie Úvod........104 Účel použitia ......104 akumulátora ........ 113 Všeobecný popis ......105 Zapnutie a vypnutie ...... 114 Objem dodávky ......105 Práca s prístrojom ......114 Odloženie prístroja ...... 114 Popis funkcie ....... 105 Prehľad ........105 Techniky rezania ......
  • Seite 105: Všeobecný Popis

    - Nosný popruh Technické údaje - Inbusový kľúč - Návod na obsluhu Akumulátorové teleskopické nožnice na živý plot ..PTHSA 20-Li A2 Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodávky! Menovité vstupné napätie U ..20 V Počet otáčok vo voľnobehu ..1150 min Popis funkcie Druh ochrany ........
  • Seite 106: Bezpečnostné Pokyny

    Tento prístroj sa môže prevádzkovať hladina akustického tlaku (L ) 73,7 dB(A); výlučne s nasledovnými akumulátormi: = 3 dB hladina akustického výkonu (L PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. nameraná ..86,4 dB(A); K Tieto akumulátory sa nabíjajú s = 2,26 dB zaručená...
  • Seite 107: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    čas alebo sa v dB. riadne nepoužíva a nevykonáva sa na Elektrické prístroje nepatria do do- ňom riadna údržba. mového odpadu Všeobecné bezpečnostné Parkside X 20 V TEAM pokyny pre elektrické náradia Všeobecné bezpečnostné VÝSTRAHA! PREčÍTAJTE SI VšETkY BEZPEčNOSTNé UPO- upozornenia ZORnEnIA A nÁVODy. Zaned- Skôr ako budete pracovať...
  • Seite 108 Pre budúcnosť uschovajte všetky be- sporáky alebo chladničky. Je zpečnostné upozornenia a návody. zvýšené riziko elektrického úrazu, keď ich kostra je uzemnená. c) Chráňte elektrické náradie pred Pojem „elektrické náradie“ uvedený v be- dažďom a vlhkosťou. Vniknutie zpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na elektrické...
  • Seite 109: Používanie A Zaobchádzanie S Elektrickým Náradím

    b) Noste osobné ochranné pomôk- 4) Používanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím ky a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov ako protišmyková Pozor: Vyhnete sa nehodám a por- bezpečnostná obuv, ochranná prilba aneniam: alebo ochrana sluchu znižuje riziko a) Prístroj nepreťažujte. Na vašu poranení.
  • Seite 110: Bezpečnostné Pokyny Pre Nožnice Na Živý Plot

    f) Rezné nástroje udržiavajte ostré očí, vyhľadajte navyše lekársku po- a čisté. Starostlivo ošetrované rezné moc. Uniknutá akumulátorová kvapa- nástroje s ostrými reznými hranami sa lina môže spôsobiť podráždenia kože menej zasekávajú a je ich možné viesť alebo popáleniny. ľahšie. g) Elektrické...
  • Seite 111 ich úplne zastaviť. Vyberte akumulátor • Vždy sa oboznámte so svojím okolím a dávajte pozor na možné a vykonajte nasledovné opatrenia: nebezpečenstvá, ktoré kvôli hlučnosti – skontrolujte, či nie sú poškodenia; nožníc na živý plot snáď nemôžete počuť. – skontrolujte, či nie sú uvoľnené •...
  • Seite 112: Montážny Návod

    (5). K tomu naskrutkujte pre- odporúčané spoločnosťou vlečnú maticu (5) v smere hodinových PARKSIDE. To môže viesť k zásahu ručičiek na závit upevnenia hlavy elektrickým prúdom alebo požiaru. motora (17) a prevlečnú maticu (5) utiahnite rukou.
  • Seite 113: Prestavenie Teleskopického Držadla

    Upevnenie nosného popruhu 11) a blokovanie zapnutia 10) sa nesmú aretovať. keď uvoľnite vypínač, motor nosný popruh ( 12) je vy- sa musí vypnúť. Ak sa vypínač bavený rýchlouvoľňovacím poškodí so zariadením sa nes- zariadením, aby sa prístroj mie pracovať. v nebezpečnej situácii mo- hol rýchlo uvoľniť...
  • Seite 114: Zapnutie A Vypnutie

    Odloženie prístroja nie vášho akumulátora série Parkside X 20 V Team. • Prístroj s hlavou motora ( 2) odložte najprv na zem. • Bezpečnostnú nožovú lištu ( Zapnutie a vypnutie 1) treba odložiť bez tlaku proti zemi.
  • Seite 115: Bezpečná Práca

    2. Potom zrežte hornú hranu podľa ľubo- Vypnite prístroj a pred všetkými prá- vôle, v tvare striešky alebo do okrúhla. cami vyberte akumulátor z prístroja. 3. Už mladé rastliny zastrihávajte na želaný tvar. Hlavný výhonok by mal Pri manipulácii s nožmi noste ruka- zostať...
  • Seite 116: Skladovanie

    Skladovanie Odstránenie a ochrana životného prostredia • Prístroj odkladajte so súčasne do- danou ochranou noža suchý a mimo Z náradia vyberte akumulátor a náradie, dosahu detí. Prístroj skladujte na leža- príslušenstvo a balenie prineste na ekolo- to a zabezpečene proti prepadnutiu. gické...
  • Seite 117: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nabite akumulátor (zohľadnite samostat- Akumulátor (15) je vybitý ný návod na používanie pre akumulátor a nabíjačku) Akumulátor (15) nie je Vložte akumulátor (pozri „Vybratie/ vložený vloženie akumulátora“) Blokovanie zapnutia (10) Prístroj sa ne- Zapnite (pozri „Obsluha“) nie je správne stlačené...
  • Seite 118: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 119: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníc- kym servisom, s priloženým dokladom Servis Slovensko o zakúpení (pokladničný doklad) a s Tel.: 0850 232001 údajmi, v čom chyba spočíva a kedy E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 317162_1904 vznikla, zaslať bez poštovného na adre- su servisu, ktorá...
  • Seite 121: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Teleskop-Heckenschere Modell PTHSA 20-Li A2 Seriennummer 201911000001 - 201911015700 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 122: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby confirm that the Cordless extendable hedge trimmer model PTHSA 20-Li A2 Serial number 201911000001 - 201911015700 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 123: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le Taille-haies télescopique sans fil de construction PTHSA 20-Li A2 numéro de série 201911000001 - 201911015700 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 124: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaing Hiermede bevestigen wij dat de Accu-telescopische heggenschaar bouwserie PTHSA 20-Li A2 Seriennummer 201911000001 - 201911015700 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 125: Tłumaczenie Oryginalnej

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, teleskopowe nozyce do zywopłotu typu PTHSA 20-Li A2 Numer seryjny 201911000001 - 201911015700 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 126: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorové teleskopické nůžky na živý plot konstrukční řady PTHSA 20-Li A2 Pořadové číslo 201911000001 - 201911015700 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 127: Preklad Originálneho

    CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové teleskopické nožnice na živý plot konštrukčnej rady PTHSA 20-Li A2 Poradové číslo 201911000001 - 201911015700 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 129: Explosionszeichnung

    Rozvinuté náčrtky • Explosionszeichnung Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Výkres náhradných dielov PTHSA 20-Li A2 informativ informative informatif informatief pouczający informační · informatívny 2019-10-30_ks...
  • Seite 132 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 72031220102019-8 IAN 317162_1904...

Inhaltsverzeichnis