Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBS 2 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBS 2 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DECESPUGLIATORE A BENZINA PBS 2 A1
DECESPUGLIATORE A BENZINA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PETROL GRASS TRIMMER
Translation of the original instructions
IAN 309505
ROÇADORA A GASOLINA
Tradução do manual de instruções original
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBS 2 A1

  • Seite 1 DECESPUGLIATORE A BENZINA PBS 2 A1 DECESPUGLIATORE A BENZINA ROÇADORA A GASOLINA Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original PETROL GRASS TRIMMER BENZIN-SENSE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 309505...
  • Seite 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 3 1 2 3...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contenuto Introduzione .......6 Manutenzione e cura....20 Uso previsto .........6 Pulitura dell’apparecchio ....20 Descrizione generale ....6 Sostituzione della bobina ....20 Volume di fornitura ......6 Sostituzione della lama ....21 Descrizione del funzionamento ...6 Rimozione/montaggio della prolunga Illustrazione ........7 della copertura di protezione ...21 Pulizia del iltro dell’aria ....21 Funzioni di sicurezza ......8 Dati tecnici ........8...
  • Seite 6: Introduzione

    L’apparec- chio non è previsto per tagliare cespugli, Il decespugliatore a benzina PBS 2 A1 piccoli alberi o piante similari. portatile e a controllo manuale dispone di L’apparecchio può essere usato soltanto da un motore a combustione che funziona in adulti.
  • Seite 7: Illustrazione

    L’apparecchio possiede come dispositivo 26 Bretelle di taglio un rocchetto portai lo doppio, 27 Protezione corpo che è provvisto di un tocco automatico. 28 Lama a 3 denti Durante il procedimento di taglio i due 29 Lama a 4 denti i li in materiale plastico girano intorno ad un’asse verticalmente al livello di taglio.
  • Seite 8: Funzioni Di Sicurezza

    Dati tecnici Vite di i ssaggio 53 Chiusura a clic, copertura di Decespugliatore ......PBS 2 A1 protezione 54 Prolunga, Motore ....Motore a due tempi copertura di protezione Miscela di carburante .....40:1 Cilindrata del motore ....42,7 cm 55 Molla grande...
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza

    I valori relativi alle vibrazioni sono stati • Attenzione: sono necessarie partico- determinati in base alla norma ISO 22867 lari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! I valori relativi alla rumorosità sono stati • Prima dell’utilizzo devono essere lette determinati in base alle norme e alle di- tutte le istruzioni per l’uso.
  • Seite 10: Norme Di Sicurezza Generali

    Attenzione! Contraccolpo - Du- misure di precauzione basi- rante il lavoro prestare attenzione lari. Osservare anche tutti i al contraccolpo della macchina consigli e tutte le istruzioni all’interno delle norme di si- curezza aggiuntive. Indicazione sul livello di potenza sonora L in dB.
  • Seite 11 essere eseguiti con utensili pesanti. motore in stato di spossatezza. Non è ammesso lavorare con l’apparecchio Usare i rispettivi utensili esclusivamente per gli scopi speciici per cui sono stati sotto l’inlusso di alcol, droghe o far- costruiti. maci, i quali notoriamente riducono la 5.
  • Seite 12 per evitare che si veriichi uno svita- so. Gli interruttori difettosi devono es- sere sostituiti da un centro autorizzato. mento del tappo mediante le vibrazio- ni dell’apparecchio mentre questo è in Nel caso di riparazioni da eseguire, funzione. rivolgersi ad uno dei centri di servizio •...
  • Seite 13: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    • Contatto con il rocchetto portailo sen- 9. Durante le fasi di lavoro, assicurarsi sem- pre che nel raggio di minimo 15 metri za protezione (lesioni da taglio). • Mettere la mano nel rocchetto portailo non ci siano né persone né animali. rotante (lesioni da taglio).
  • Seite 14: Misure Di Sicurezza Contro I Contraccolpi

    - l’apparecchio viene portato da un po- L‘utilizzo della lama a 3 o 4 denti compor- sto all’altro, ta il pericolo di un contraccolpo se il tagli- - all’apparecchio viene tolto o sostituito ente incontra un ostacolo (pietra, legno). il dispositivo falciante nonché quando con la mano viene regolata la lun- •...
  • Seite 15: Montaggio Dell'impugnatura Multifunzione

    3. Stringere bene nuovamente la vite di • Montaggio corretto della testa falciante. issaggio del tubo (11). • Facile azionamento di tutti i pulsanti/ interruttori. • Tenuta salda del cappuccio per la can- Prima dell’avvio dell’apparecchio, dela d’accensione. Nel caso di cap- assicurarsi che il tubo inferiore sia issato correttamente e si trovi nella puccio allentato possono crearsi delle...
  • Seite 16: Posizionamento Della Tracolla

    che un’eventuale pressione • Utilizzare benzina senza piombo di eccessiva possa diminuire. qualità con un numero di ottani di mi- Avviare l’apparecchio ad una nimo 90. distanza di minimo 3 metri • La prestazione ottimale viene raggiun- dal luogo in cui si effettua il ta con l’impiego di olio per motori a rifornimento del carburante.
  • Seite 17: Avvio Del Motore

    2. Regolare la lunghezza della tracolla in motore si avvia e si spegne nuovamen- modo tale che il moschettone si trova te dopo circa un secondo. circa 10 cm sotto l‘anca. Attenzione! Non tirare troppo la 3. Fissare il moschettone all‘‘occhiello del- corda di avviamento, potrebbe la tracolla (9) sul tubo dell‘apparecchio.
  • Seite 18: Utilizzo

    Se anche questa procedura non • Non lavorare su una scala! • Lavorare soltanto su un suolo resistente funziona, seguire le istruzioni del capitolo „Ricerca guasti“. e stabile! • Evitare una posizione del corpo ano- Utilizzo mala. Durante il suo utilizzo, tenere sal- damente l’utensile e mantenere sempre Indicazioni d’uso l’equilibrio.
  • Seite 19: Lavoro Con Il Rocchetto Portailo

    Fissaggio del serracavo: con la testa falciante toccare legger- 4. 4. Fissare il cavo dell’apparecchio ( mente il suolo per un paio di volte. In questo modo il ilo si allunga. 18) con i due serracavi ( 19) sotto la testa del motore ( 1) e a destra o a 2.
  • Seite 20: Vibrazioni Dell'apparecchio

    Pulitura dell’apparecchio metalli o altri ostacoli. La lama po- trebbe danneggiarsi con il pericolo di un contraccolpo. Dopo ogni operazione di taglio, pulire il dispositivo di taglio e il rivestimento di pro- • Durante l’uso tenere la testina di taglio tezione, eliminando erba e terra.
  • Seite 21: Sostituzione Della Lama

    Procedere con cautela senza 3. Bloccare il mandrino di ricezione (48) danneggiare il rocchetto. come illustrato con la chiave a brugola 5. Inserire il nuovo rocchetto (16) nel esagonale (24). coperchio della capsula del rocchet- 4. Inserire la lama a 3 denti o quella a 4 to (15) e inilare le due estremità...
  • Seite 22: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    3. Rimuovere il iltro dell’aria (43) dall’al- (p. es. candela di accensione loggiamento iltro dell’aria (42). “TORCH L8RTC”). 4. Pulire il iltro (43) dell’aria con sapone 8. Inserire di nuovo il cavo e acqua e lasciarlo asciugare all’aria. di accensione (2). Non utilizzare mai la benzina per pulire! I ricambi ordinabili si trovano nel...
  • Seite 23: Avvolgere Il Rocchetto Portailo

    Lubriicazione del 1. Svitare il tappo del serbatoio (36). meccanismo di 2. Svuotare il contenuto del serbatoio del trasmissione carburante (7) in un apposito conteni- tore. 3. Con un gancio estrarre il iltro del car- Dopo circa 10 ore di esercizio lubriicare il burante (45) dal serbatoio e rimuoverlo meccanismo di trasmissione.
  • Seite 24: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Avviare l’apparecchio (vedere “Avviare il motore”) e veriicare tramite veriica di sicurezza con distanza di sicurezza sufi- Eseguire regolarmente i lavori di manu- ciente, se il rocchetto portailo non si ruota tenzione riportati nella tabella. Una ma- in folle.
  • Seite 25: Magazzinaggio In Intervalli Di Non Utilizzo

    Trasporto Magazzinaggio in intervalli di non utilizzo • Durante il trasporto l’apparecchio L’inosservanza delle indicazioni deve essere spento e il cappuccio del- la candela ( relative al magazzinaggio può 2) rimosso. causare, mediante residui di carbu- Non trasportare l’apparecchio in folle. rante nel carburatore, problemi di •...
  • Seite 26: Ricambi/Accessori

    Ricambi/accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 28). Tenere a portata di mano i numeri d’or- dine riportati in basso. Position Position Denominazione...
  • Seite 27: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. consegna.
  • Seite 28: Servizio Di Riparazione

    Service-Center preghiamo di contattare telefonica- mente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo Assistenza Italia reclamo. Tel.: 02 36003201 • Un prodotto rilevato come difettoso E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 309505 può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- Assistenza Malta zio di assistenza tecnica, allegando...
  • Seite 29: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, all’inter- Successione errata delle fasi di avvia- no di queste istruzioni per l’uso, mento relative all’avviamento dell’appa- recchio Togliere gas, avviare più volte, se necessario smontare, pulire Motore “ingolfato”...
  • Seite 30 Índice Introdução .........31 Manutenção e conservação ..44 Âmbito de aplicação ....31 Limpar o aparelho ......44 Descrição Geral ......31 Substituição da bobina ....45 Material que acompanha Troca de lâminas ......45 o fornecimento ......31 Retirar/montar extensão Descrição do funcionamento ...31 da cobertura de proteção ....46 Limpar o iltro de ar ......46 Vista geral ........32 Funções de segurança ....33...
  • Seite 31: Introdução

    árvores pequenas ou plantas semelhantes. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão A foice a gasolina PBS 2 A1, guiada à utilizar o aparelho apenas sob vigilância. mão e portátil, tem como acionamento um O fabricante não se responsabiliza pelos...
  • Seite 32: Vista Geral

    Alternativamente em relação à bobina de 23 Chave de manutenção io duplo pode ser montada uma lâmina 24 Chave sextavada de 3 ou 4 dentes. 25 Recipiente de mistura Enquanto dispositivo de corte, o aparelho de 500 ml de óleo/gasolina possui uma bobina de io duplo, a qual 26 Arnês de transporte está...
  • Seite 33: Funções De Segurança

    Dados Técnicos 48 Fuso de receção 49 Arruela plana 50 Disco de i xação Roçadora a gasolina ....PBS 2 A1 51 Porca Motor ......Motor de 2 ciclos Mistura de combustível ....40:1 Parafuso de aperto Cilindrada do motor ....42,7 cm 53 Fecho de encaixe, cobertura de Potência máx.
  • Seite 34: Medidas De Segurança

    Medidas de segurança Atenção! Para poder operar o aparelho em segurança, todas as instruções e Antes de utilizar, ler com informações sobre a segurança, atenção! composição e operação no manual de instruções devem ser seguidas com exatidão. Todas as pessoas Use óculos de protecção.
  • Seite 35: Medidas De Segurança Gerais

    Indicação do nível de potência 1. Tenha atenção às condições am- acústica L em dB. bientais com as quais trabalha. O aparelho motorizado produz gases Proporção de mistura de escape tóxicos assim que o mo- tor arrancar. Estes gases podem ser de 40:1, utilizar APENAS mistura de inodoros e invisíveis.
  • Seite 36 com palmas de aço e aderentes. depósito sempre de forma cuidadosa, para que a sobrepressão existente Utilize um capacete de proteção caso exista o perigo de queda de objetos diminua lentamente e não ocorra a durante o trabalho. projeção de combustível. Durante o 7.
  • Seite 37: Regras De Segurança Adicionais

    ique-se de que as peças móveis estão qualquer responsabilidade. O fabricante não assume qual- corretamente alinhadas e ajustadas. As peças encaixam bem umas nas outras? quer responsabilidade caso as suas máquinas sejam modii- As peças estão daniicadas? Está tudo instalado corretamente? Todos os outros cadas ou utilizadas incorreta- requisitos de funcionamento correto mente e caso resultem danos.
  • Seite 38 5. Não utilizar o aparelho em caso de sição de trabalho correta antes da chuva ou com erva húmida. colocação em funcionamento. 6. Veriicar o aparelho antes da utilização 13. Não utilizar bobinas de corte metáli- ou após um impacto quanto a eventuais cas.
  • Seite 39: Medidas De Prevenção Para Evitar Um Retorno

    Medidas de prevenção para Montar o tubo de duas evitar um retorno peças 1. Afrouxe o parafuso de ixação do tubo Ao ocorrer um retorno, o uti- lizador sofre um embate forte (11) no tubo do eixo superior (8). provocado pela roçadora a 2.
  • Seite 40: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em Abastecer combustível funcionamento Durante o manuseamento de combustível, certiique-se de Aviso! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, que existe sempre uma boa veriicá-lo quanto à sua se- ventilação. Não fume ao abas- gurança de funcionamento. tecer e mantenha quaisquer Em caso de qualquer dúvida, fontes de calor afastadas.
  • Seite 41: Colocar A Alça Para Ombro

    Tabela de mistura de combustível: O arnês de transporte está equipado com um dispositivo Gasolina Óleo de 2 tempos de desbloqueio rápido. Ao puxar a lingueta vermelha 1,00 litro 25 ml (37), o aparelho pode ser sol- 3,00 litros 75 ml to rapidamente do arnês de 5,00 litros 125 ml...
  • Seite 42: Operação

    4. Pressione 6 x a bomba de combustível Se o motor não ligar, após duas (Primer) ( tentativas, tente ligá-lo sem estran- 5. Coloque o interruptor de ligar/desligar gulamento para a posição de ar- (20) na posição ranque a quente. Se isto não resul- tar, siga as indicações no capítulo 6.
  • Seite 43: Deslocar Olhal Para O Arnês De Transporte/Equilibrar O Aparelho

    Trabalhar com a bobina do io • Evite uma postura corporal incorreta. Procure ter uma postura correta e man- tenha sempre o equilíbrio. • Em zonas de relva pequenas, segure • Mude regularmente a posição de trabal- o aparelho num ângulo de aprox. 30° ho para evitar um cansaço unilateral.
  • Seite 44: Trabalhar Com A Lâmina De 3 Dentes/Lâmina De 4 Dentes

    Se não for possível prolongar as • Não mantenha a cabeça de corte in- extremidades do io: clinada. • Desligue o aparelho. • Não utilize o aparelho para cortar o • Pressione a inserção da bobina até ao crescimento selvagem ou a vegetação encosto e puxe irmemente a extremi- rasteira.
  • Seite 45: Substituição Da Bobina

    • Limpe o aparelho com uma escova ma- (15) e encaixe ambas as extre- midades do io através do olhal cia ou um pano. de saída do io (39). 6. Coloque a bobina do io (16) Proteja o seu aparelho contra danos! na tampa da cápsula da bobina O aparelho não deve ser lavado...
  • Seite 46: Retirar/Montar Extensão Da Cobertura De Proteção

    5. Monte o iltro de ar (43) e a tampa do 3. Bloqueie o fuso de receção (48), como iltro de ar (6) na sequência inversa. ilustrado, com a chave sextavada (24). 4. Coloque a lâmina de 3 dentes ou a Substitua o iltro de ar (43), se este lâmina de 4 dentes no fuso de receção apresentar desgaste, estiver danii-...
  • Seite 47: Aiar O Cortador De Io

    Aiar o cortador de io 5. Volte a fechar o depósito de combustí- vel (7) com a tampa do depósito (36). Nunca utilize o aparelho se o cortador de io não estiver co- Pode encontrar as peças de subs- locado ou se este estiver da- tituição a encomendar no capítulo niicado.
  • Seite 48: Ajustar O Carburador

    Veriicar a embraiagem Ajustar o carburador O carburador foi pré-ajustado de fábrica Coloque o aparelho sobre uma base irme e plana. Certiique-se de para um rendimento ideal. Caso sejam necessários ajustes posteriores, solicite os que a ferramenta de corte não toca mesmos a uma oicina especializada.
  • Seite 49: Estoque

    Estoque Transporte Indicações gerais sobre o • Durante o transporte, o aparelho deve estar desligado e a icha da vela de armazenamento ignição ( 2) retirada. • Limpe cuidadosamente o aparelho e os Não transporte o aparelho em ralenti. acessórios antes do armazenamento. •...
  • Seite 50: Peças Sobressalentes / Acessórios

    Peças sobressalentes / Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 52). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
  • Seite 51: Garantia

    Garantia tamente após se ter desembalado o produ- to. Após decorrido o período de garantia, Prezada cliente, prezado cliente, as reparações necessárias estão sujeitas a Este aparelho tem uma garantia de 3 anos pagamento. a contar a partir da data da compra. Em caso de deiciências veriicadas neste Âmbito da garantia produto, estão à...
  • Seite 52: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação • Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN 309505), As reparações que não sejam abrangidas como comprovativo da compra. • Pode consultar o número do artigo na pela garantia podem ser efetuadas pelo placa de identiicação.
  • Seite 53: Localização De Erros

    Localização de erros Problema Possível causa Resolução da avaria Depósito vazio Abastecer Respeitar as instruções deste ma- Sequência de arranque errada nual relativamente ao arranque da máquina Retirar gás, iniciar várias vezes, Motor „inundado“ se necessário desmontar, limpar e secar a vela de ignição Velas de ignição sujas, intervalo Limpar, ajustar ou substituir velas O motor não liga...
  • Seite 54: Introduction

    Content Introduction ....... 54 Sharpening the Thread Cutter ..69 Intended Use ......55 Changing the Fuel Filter ....69 General Description ....55 Winding up the spool ....69 Delivery Contents ......55 Lubricating the gears ...... 69 Functional Description ....55 Adjusting the Carburettor ....
  • Seite 55: Intended Use

    and safety instructions. Use the prod- • 3-toothed blade uct only as described and for the with transport protection applications speciied. • 4-toothed blade Keep this manual safely and in the with transport protection event that the product is passed on, •...
  • Seite 56: Safety Functions

    6 Air i lter cover 41 Screw of the air i lter cover 42 Air i lter housing 7 Fuel tank 43 Air i lter 8 Top shaft tube 9 Eyelet for carrying harness 10 Multifunction handle 44 Spark plug 11 Tube i xing screw 45 Fuel i lter 12 Bottom shaft tube...
  • Seite 57: Technical Speciications

    Safety Information Technical Speciications In order to be able to operate the Petrol grass trimmer ....PBS 2 A1 equipment safely, all instructions Engine ......2-stroke engine and information in the operating Fuel Mix .........40:1 instructions about safety, assembly Engine capacity ......42.7 cm³...
  • Seite 58: General Safety Information

    Read the operating instructions Mix ratio 40:1, carefully before using the equip- Use ONLY fuel mix Open l ames, i re, open ignition sources and ment. smoking are prohibited. Wear eye protection. Use ONLY fuel mix Wear head protection. Wear ear protection. Start-up Sequence Wear protective gloves.
  • Seite 59 spaces. Ensure adequate ventilation tool. Risk of injury from objects being thrown out. when working. Ensure a safe stance in the wet, snow and ice, on slopes and 11. Remove the socket wrench etc. All keys on uneven territory. or similar must be removed before the 2.
  • Seite 60: Additional Safety Regulations

    tion in the hands caused by vibrations intended purpose. Any misappro- (Raynaud’s syndrome). However, the priation is regarded as improper use. The user alone – and deinitely usage duration can be extended with suitable gloves or regular breaks. Be not the manufacturer – is responsible aware that personal tendency to poor for property and personal damage circulation, low external temperatures...
  • Seite 61: Protective Measures Against Kickbacks

    5. Do not use the equipment in the rain or 14. Switch off the engine when: - Refuelling the equipment, on damp grass. 6. Before use or after an impact, check - Not using it, the equipment for possible damage; - Leaving it unattended, repair if necessary.
  • Seite 62: Assembly

    serious injury. You can avoid Ensure that the bottom shaft tube is sitting irmly and safely before start- kickbacks through caution and proper technique. ing the equipment. While working with the 3- or 4-tooth bla- 4. Dismantling: de there is a risk of kickback if the blade Release the handle-fastening screw edge hits an obstacle (stone, wood).
  • Seite 63: Filling With Fuel

    The equipment is itted • All safety and protective devices must be properly installed and in place before the with a two-stroke en- equipment can be started. gine and therefore operated exclusively with a mix of petrol and two-stroke engine The cutting head must be able to run oil in the ratio 40:1.
  • Seite 64: Starting The Engine

    The carrying harness is by the upper shaft tube (8). With the equipped with a quick-re- other hand, pull the starter cable on the lease device. Pulling the red starter handle (4) quickly several times lug (37) releases the device in succession until the engine starts and quickly from the carrying har- then switches off again after around...
  • Seite 65: Operation

    Operation Adjusting the carrying harness eyelet/balanc- Working Notes ing out the device • When cutting, observe the country- Select the correct position for the carrying speciic / local regulations. harness eyelet according to whether you are • Do not cut during commonly applica- using a spool or blade.
  • Seite 66: Extending The Cutting Thread

    Working using the 3- or • To cut around trees, fence posts or other 4-toothed blade obstacles, go slowly around the obsta- cle with the equipment and cut with the thread tips. Always wear the harness • Avoid contact with solid obstacles (stones, and suitable protection cloth- walls, board fences etc) otherwise the ing when working with the...
  • Seite 67: Cleaning The Equipment

    Have any work not described Screw the spool case (15) clock- in these instructions carried wise to the mounting spindle (48). out by our service centre. Open the spool case (15) by irmly pressing the click lock in- Never use metallic threads or saw blades.
  • Seite 68: Changing Blades

    Changing blades 1. Switch off the engine. 2. Undo the screw (41) on the air ilter cover (6) and take off the air ilter cov- The protective cover must be er (6) from the air ilter housing (42). shortened when using the 3.
  • Seite 69: Sharpening The Thread Cutter

    Sharpening the Thread The spare parts which are to be Cutter ordered can be found in the “Spare parts/accessories“ section Do not use the equipment Winding up the spool without a thread cutter or with a defective thread cutter. There is a risk of injury! As an alternative to a new thread spool, If the thread cutter blade is you can purchase a 2.4 mm-thick, 6 m-...
  • Seite 70: Adjusting The Carburettor

    Adjusting the Carburettor Checking the coupling Place the device on a irm level sur- The carburettor is preset in the factory for optimal performance. If subsequent adjust- face. Make sure that the cutting tool ments are required, have them carried out does not touch either other objects by a specialist workshop.
  • Seite 71: Storage

    Storage Transport General Storage Instructions • When it is being transported, the device must be switched off and the spark plug connector ( • Clean the equipment and accessories 2) removed. carefully before storage. Do not transport the device when it is •...
  • Seite 72: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 74). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 73: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 74: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and speciication of what constitutes IAN 309505 the defect and when it occurred.
  • Seite 75: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manual Incorrect starting sequence on starting the machine Remove some gas, start several Engine “looded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Seite 76: Einleitung

    Inhalt Wartung und Plege ....90 Einleitung ........76 Verwendungszweck ....77 Gerät reinigen ......90 Allgemeine Beschreibung ...77 Spulenwechsel ......90 Lieferumfang .........77 Messerwechsel ......91 Funktionsbeschreibung ....77 Verlängerung der Schutzabdeckung Übersicht ........78 abnehmen/montieren .....91 Luftilter reinigen ......92 Sicherheitsfunktionen ......79 Technische Daten ......79 Zündkerze wechseln / einstellen ..92 Sicherheitshinweise ....79 Fadenabschneider schärfen ....92 Kraftstoffilter wechseln ....93...
  • Seite 77: Verwendungszweck

    Die handgeführte und tragbare Benzin-Sen- Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachse- se PBS 2 A1 besitzt als Antrieb einen Ver- ne bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dür- brennungsmotor, der während der Arbeit fen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
  • Seite 78: Übersicht

    Übersicht 36 Tankdeckel 1 Motorgehäuse 37 Lasche Schnelllösevorrichtung 2 Zündkerzenstecker 3 Chokehebel 38 Klickverschluss, Spulenkapsel 4 Anwerfgriff mit Starterseil 39 Fadenauslass-Öse 5 Kraftstoffpumpe (Primer) 40 Aussparung, Fadenspule 6 Lufti lterdeckel 41 Schraube Lufti lterdeckel 7 Kraftstofftank 42 Lufti ltergehäuse 8 Oberes Schaftrohr 43 Lufti lter 9 Öse für Tragegeschirr 10 Multifunktions-Handgriff...
  • Seite 79: Sicherheitsfunktionen

    Fremdkörpern. Lärmwerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Nor- Technische Daten men und Bestimmungen ermittelt. Sicherheitshinweise Benzin-Sense ......PBS 2 A1 Motor ........2-Takt-Motor Kraftstoffgemisch ......40:1 Um das Gerät sicher betreiben zu Motorhubraum ......42,7 cm können, sind sämtliche Anweisungen Max. Motorleistung ..1,35 kW (1,8 PS) und Informationen zu Sicherheit, Motor-Leerlaufdrehzahl ..2700 - 3400 min...
  • Seite 80: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Achtung heiße Flächen, Verbrennungsgefahr! Auf Ihrem Gerät i nden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informati- Achtung! Rückschlag - Achten onen über das Produkt oder Hinweise zum Sie beim Arbeiten auf Rück- Gebrauch. schlag der Maschine. •...
  • Seite 81 Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht 4. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. werden, wenn seine Maschinen unerlaub- terweise verändert werden und wenn aus Verwenden Sie z. B. keine Kleinwerk- solchen Veränderungen Schäden an Perso- zeuge oder Zubehör für Arbeiten, die nen oder Gegenständen entstehen.
  • Seite 82: Verwenden Sie Nur Zugelasse

    Drogen oder Medikamenten, die das Benutzungsdauer jedoch durch geeig- nete Handschuhe oder regelmäßige Reaktionsvermögen beeinträchtigen, darf mit dem Gerät nicht gearbeitet Pausen verlängern. Achten Sie darauf, werden. dass die persönliche Veranlagung zu 13. Auffüllen von Kraftstoff. schlechter Durchblutung, niedrige Au- •...
  • Seite 83: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Zusätzliche Sicherheitsregeln Warnung! Die Verwendung von anderen Mähköpfen sowie Zubehör und Anbau- Um Personen- und Sachschäden zu teilen, die nicht ausdrücklich vermeiden: empfohlen werden, kann die 1. Achtung! Die Hände und Füße stets Gefährdung von Personen und vom Schneidbereich fernhalten, vor al- Objekten nach sich ziehen.
  • Seite 84: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    10. Wenn das Gerät in Betrieb ist, sich che Veranlagung zu schlechter Durch- den beweglichen Teilen nicht nähern blutung, niedrige Außentemperaturen (Im Bereich der Schneidvorrichtungen). oder große Greifkräfte beim Arbeiten Nach dem Ausschalten dreht die Benutzungsdauer verringern. sich der Schneidkopf noch für 16.
  • Seite 85: Montage

    Verwenden Sie nur gut 4. Demontage: geschärfte Werkzeu- Lösen Sie die Rohrbefestigungsschrau- ge. Setzen Sie zum be (11). Drücken Sie den Sicherungshe- Schneiden von dicken bel (32) und ziehen Sie die Schaftrohre Stängeln das Gerät in auseinander. Position A an. Multifunktions-Handgriff Montage montieren...
  • Seite 86: Der Schneidkopf Muss Frei Laufen

    • Alle Sicherheits- und Schutzvorrichtun- Verwenden Sie daher kein Kraft- gen müssen ordnungsgemäß eingebaut stoffgemisch, das älter als 3 Mona- und an ihrem Platz sein, bevor das te ist. Bei Nichtbeachten kann der Gerät gestartet werden kann. Motor beschädigt werden und Sie verlieren den Garantieanspruch.
  • Seite 87: Schultergurt Anlegen

    Motor starten 3. Schrauben Sie den Tankdeckel (36) ab und füllen Sie die Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank (7). Wischen Sie um Starten Sie den Motor mindes- den Tankdeckel Kraftstoffreste ab und tens 3 Meter vom Befüllungs- schließen Sie den Tankdeckel wieder. ort entfernt.
  • Seite 88: Bedienung

    9. Zum Ausschalten des Motors stellen Sie • Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest und sicher! den Ein-/Ausschalter (20) auf Position 0 . • Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! Warmstart: Achten Sie auf Wurzeln oder Baum- stümpfe, es besteht Stolpergefahr.
  • Seite 89: Arbeiten Mit Der Fadenspule

    Faden verlängern 1. Lösen Sie die Schraube (58) an der Öse für das Tragegeschirr (9), mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (24), und Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden- T ippau- ziehen Sie sie nur leicht wieder an. tomatik ausgerüstet, d. h. die beiden Fäden 2.
  • Seite 90: Wenn Das Gerät Vibriert

    Achten Sie darauf, dass das ben sind, von einer von uns das Messer ordnungsgemäß ermächtigten Kundendienst- installiert ist. Wechseln Sie stelle durchführen. schadhafte oder stumpfe Verwenden Sie nur Original- Werkzeuge aus. teile und niemals metallische Es besteht Verletzungsgefahr. Fäden. Der Gebrauch von Nicht-Originalteilen kann Per- Bearbeiten Sie mit dem Schneidblatt sonenschäden und irreparable...
  • Seite 91: Messerwechsel

    Die zu bestellenden Ersatzteile inden 3. Blockieren Sie die Aufnahmespin- del (48), wie abgebildet, mit dem Sie im Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“ Innensechskantschlüssel (24). Messerwechsel Schrauben Sie die Spulenkapsel (15) im Uhrzeigersinn von der Aufnahmespindel (48). Bei der Verwendung der Mes- 4. Öffnen Sie die Spulenkapsel (15) ser muss die Schutzabdeckung indem Sie den Klickverschluss gekürzt werden.
  • Seite 92: Luftilter Reinigen

    Luftilter reinigen hältlich). Der Elektrodenabstand muss 0,6-0,7 mm betragen. Betreiben Sie das Gerät nie ohne 5. Stellen Sie den Abstand gegebenen- Luftilter. Staub und Schmutz gelan- falls ein, indem Sie die Masse-Elektrode gen ansonsten in den Motor und der Zündkerze (44) vorsichtig biegen. führen zu Schäden an der Maschi- 6.
  • Seite 93: Kraftstoffilter Wechseln

    Die zu bestellenden Ersatzteile inden Ziehen Sie die Fäden straff an und ach- Sie im Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“ ten Sie darauf, dass die Fäden parallel in den beiden Fadenkanälen liegen. Kraftstoffilter wechseln Außerdem darf die Fadenspule nicht mit mehr als 3 m Faden pro Fadenka- Betreiben Sie das Gerät nie ohne nal gefüllt werden, da sonst die Faden- Kraftstoffilter.
  • Seite 94: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funkti- onsfähigkeit der Kupplung im Leerlauf. Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsin- Starten Sie das Gerät (siehe „Motor star- tervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten re- ten“) und prüfen Sie per Sichtprüfung mit gelmäßig durch. Durch regelmäßige War- ausreichendem Sicherheitsabstand, ob sich tung wird die Lebensdauer des Gerätes die Fadenspule im Leerlauf nicht dreht.
  • Seite 95: Transport

    Entsorgung/ Bei Betriebspausen von mehr als 3 Monaten: Umweltschutz 4. Lösen Sie die Zündkerze ( 44) mit ei- nem Wartungsschlüssel ( 23) (siehe Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in die Kanalisation oder in den Abluss. „Zündkerze wechseln / einstellen“). 5.
  • Seite 96: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 98). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 114 -121...
  • Seite 97: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 98: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 309505 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 99: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel...
  • Seite 101: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby conirm that the Petrol grass trimmer model PBS 2 A1 Serial number: 201811000001 - 201811022250 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2016/1628/EU • 2018/989/EU...
  • Seite 102: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Decespugliatore a benzina serie di costruzione PBS 2 A1 numero di serie 201811000001 - 201811022250 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2016/1628/EU • 2018/989/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 103: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Roçadora a gasolina da série PBS 2 A1 Número de série 201811000001 - 201811022250 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
  • Seite 105: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Sense Baureihe PBS 2 A1 Seriennummer: 201811000001 - 201811022250 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2016/1628/EU • 2018/989/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Seite 106: Vista Esplosa

    Vista esplosa • Vista em corte Exploded Drawing • Explosionszeichnung 17 18 65 64 70-6 51-9 51-7 51-8 70-5 70-7 51-6 70-8 70-4 51-5 51-3 70-3 51-4 51-1 70-2 51-2 70-1 informativo informative · informativ...
  • Seite 107 Exploded Drawing • Explosionszeichnung Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rozvinuté náčrtky • Rysunek samorozszerzające 82-8 82-6 82-4 82-2 82-7 82-5 82-3 82-1 82-9 90 89 88-1 82-10 88-2 88-3 82-11 88-4 82-12 88-5 82-13 88-6 88-7 88-8 106-16 106-15 106-14 106-17...
  • Seite 110   20 cm...
  • Seite 112 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11/2018 · Ident.-No.: 76006413112018-IT/ PT IAN 309505...

Inhaltsverzeichnis