Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cordless Extendable Hedge Trimmer PTHSA 20-Li A2
Akkukäyttöiset
teleskooppioksasakset
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Akumulatorowe, teleskopowe
nożyce do żywopłotu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akku-Teleskop-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
IAN 324473_1904
Batteridriven teleskophäcksax
Översättning av bruksanvisning i original
Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės pailginamu kotu
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTHSA 20-Li A2

  • Seite 1 Cordless Extendable Hedge Trimmer PTHSA 20-Li A2 Akkukäyttöiset Batteridriven teleskophäcksax Översättning av bruksanvisning i original teleskooppioksasakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Akumulatorowe, teleskopowe Akumuliatorinės gyvatvorių nożyce do żywopłotu žirklės pailginamu kotu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Akku-Teleskop-Heckenschere Originalbetriebsanleitung IAN 324473_1904...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 69: Einleitung

    inhalt Einleitung ........69 Schultergurt befestigen ....79 Akku entnehmen/einsetzen ..... 79 bestimmungsgemäße Ein- und Ausschalten ....... 80 Verwendung ......69 Allgemeine beschreibung ...70 Arbeiten mit dem Gerät ....80 Lieferumfang........70 Gerät ablegen ....... 80 Funktionsbeschreibung ....70 Schnitttechniken ......80 Übersicht ........
  • Seite 70: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Daraus resultierende Schäden un- terliegen nicht der Garantie. 1 Sicherheitsmesserbalken 2 Motorkopf Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 3 Entriegelungstaste Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 4 Knickgelenk werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 5 Überwurfmutter...
  • Seite 71: Technische Daten

    Technische Daten zu halten. Beispielhafte Maßnah- men zur Verringerung der Vibrati- Akku-Teleskop- onsbelastung sind das Tragen von Heckenschere ....PTHSA 20-Li A2 Handschuhen beim Gebrauch des Motorspannung U ......20 V Werkzeugs und die Begrenzung Leerlaufdrehzahl ..... 1150 min der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- Schutzart ........IPX0...
  • Seite 72: Symbole Auf Dem Gerät

    Wartungsarbeiten. Symbole auf dem Gerät Angabe des Schallleistungspegels in dB Achtung! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Betriebsanleitung lesen! Parkside X 20 V TEAM Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder Allgemeine einen Gesichtsschutz, Gehörschutz Sicherheitshinweise und Schutzhelm. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,...
  • Seite 73: Restrisiken

    reSTriSiken ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer werkzeug nicht in explosions- Rest ri si ken bestehen. Folgende Gefahren kön- gefährdeter umgebung, in der nen im Zusammenhang mit der Bauweise sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Seite 74 d) Zweckentfremden Sie das Ka- Schutzausrüstung und immer bel nicht, um das Elektrowerk- eine Schutzbrille. Das Tragen per- sönlicher Schutzausrüstung, wie rutsch- zeug zu tragen, aufzuhängen feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder um den Stecker aus der oder Gehörschutz verringert das Risiko Steckdose zu ziehen.
  • Seite 75 sen sind und richtig verwendet funktionieren und nicht klem- werden. Verwendung einer Staub- men, ob Teile gebrochen oder absaugung kann Gefährdungen durch so beschädigt sind, dass die Staub verringern. Funktion des Elektrowerkzeu- ges beeinträchtigt ist. Lassen 4) Verwendung und behandlung Sie beschädigte Teile vor dem des Elektrowerkzeuges Einsatz des Gerätes reparieren.
  • Seite 76: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Schrauben oder anderen klei- Griff bei stillstehendem Messer. nen Metallgegenständen, die beim Transportieren oder bei eine Überbrückung der Kontak- der Lagerung der Heckenschere te verursachen könnten. Ein Kurz- ist die Schneideinrichtung immer schluss zwischen den Akkukontakten mit dem Messerschutz (16) abzu- kann Verbrennungen oder Feuer zur decken.
  • Seite 77 nutzten Schneideinrichtung. CHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anwei- sungen zum korrekten Umgang, zur • Halten Sie die Heckenschere mit Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum beiden Händen richtig. Benutzen Sie Starten und Abstellen der Heckensche- immer beide Hände, wenn die Hecken- re. Machen Sie sich mit allen Stellteilen schere mit zwei Griffen ausgerüstet ist.
  • Seite 78: Montage

    Kinder geeignet. Aussparungen ineinandergreifen. Siehe • Verwenden Sie kein Zubehör Detailaufnahme in Bild welches nicht von PARKSIDE 3. Befestigen Sie den Motorkopf (2) und empfohlen wurde. Die kann zu das Teleskoprohr (6) mit der Überwur- elektrischem Schlag oder Feuer fmutter (5).
  • Seite 79: Teleskopstiel Verstellen

    Der Schultergurt ( 12) ist mit hinweise und Hinweise zum einer Schnelllösevorrichtung richtigen Gebrauch, die in der ausgestattet, damit das Gerät separaten Betriebsanleitung Ihres in einer Gefahrensituation Akkus der Serie Parkside X 20 V schnell vom Schultergurt ge- Team gegeben sind.
  • Seite 80: Ein- Und Ausschalten

    ein- und Ausschalten Gerät ablegen • Legen Sie das Gerät mit dem Motor- Achten Sie auf einen sicheren Stand 2) zuerst auf dem Boden auf. und halten Sie das Gerät mit beiden kopf ( • Der Sicherheitsmesserbalken ( Händen und mit Abstand vom eige- 1) ist ohne Druck gegen den Boden abzule- nen Körper gut fest.
  • Seite 81: Sicheres Arbeiten

    Wartung und reinigung nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dün- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten ne Stellen oder Löcher entstehen können. 2. Schneiden Sie dann die Oberkante je und Wartungsarbeiten, die nicht nach Geschmack gerade, dachförmig in dieser Anleitung beschrieben oder rund.
  • Seite 82: Lagerung

    entsorgung/ damit irreparabel beschädigen. Che- mische Substanzen können die Kunst- Umweltschutz stoffteile des Gerätes angreifen. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Nach jeder Benutzung des Gerätes und führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- müssen Sie packung einer umweltgerechten Wieder- - das Messer reinigen...
  • Seite 83: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanlei- Akku (15) entladen tung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (siehe „Akku entnehmen/ Akku (15) nicht eingesetzt einsetzen“) Gerät Einschaltsperre (10) nicht Einschalten (siehe „Bedienung“) startet nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter (11) defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center Motor defekt...
  • Seite 84: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 85: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 324473_1904 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- Service österreich...
  • Seite 88: Alkuperäisen Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Käännös

    Alkuperäisen eY-vaatimusten- mukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöiset teleskooppipensassakset mallisarja PTHSA 20-Li A2 Mallisarja 201911015701 -201911040400 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 89 översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven teleskophäcksax Serie PTHSA 20-Li A2 Serienummer 201911015701 -201911040400 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
  • Seite 90 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, teleskopowe nozyce do zywopłotu typu PTHSA 20-Li A2 Numer seryjny 201911015701 -201911040400 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 92: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-eG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Teleskop-Heckenschere Modell PTHSA 20-Li A2 Seriennummer 201911015701 -201911040400 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 10/2019 ∙ Ident.-No.: 72031221102019-3 IAN 324473_1904...
  • Seite 98 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 100 Akkua ja latauslaitetta tulee käyttää yhdessä Parkside X 20 V Team -sarjan Akun irrottaminen / paikalleen asettaminen .....8 laitteen kanssa. Akku on yhteensopiva kaikkien Parkside X 20 V Team -sarjan lait- Akun lataustilan tarkastaminen ...9 Akun lataaminen ......9 teiden kanssa. Akut saa ladata ainoastaan Parkside X 20 V TEAM -sarjan latauslait- Käytetyt akut ........9...
  • Seite 101: Yleiskuva

    Turvallisuusohjeet Yleiskuva 1 Vapautuspainike Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti- 2 Lataustilanäytön painike mukselliset tai henkiset kyvyt ovat 3 Lataustilan näyttö rajalliset, tai joilla ei ole riittävää ko- 4 Akku kemusta tai tietoa laitteen käytöstä, 5 Latauslaite 6 Valvontanäyttö...
  • Seite 108: Korjauspalvelu

    Service-Center tettua osoitetta. Varmista, ettei toimitus tapahdu ilman postimaksua, suurena pakettina, pikalähetyksenä tai muuna Huolto Suomi erikoiskuormana. Lähetä laite ja kaikki Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi ostettaessa mukana toimitetut tarvikeo- sat, ja huolehdi riittävän turvallisesta IAN 324473_1904 kuljetuspakkauksesta. Huolto Ruotsi korjauspalvelu Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se...
  • Seite 116: Reparationsservice

    Rutiner vid garantiärenden Produkter som har skickats in ofrankerade, För att ditt ärende skall kunna behandlas som skrymmande gods, express eller an- snabbt, ber vi dig tänka på följande: nan specialfrakt, accepteras ej. • Vid alla kontakter ber vi dig ha Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter.
  • Seite 135 Service-Center siekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie Paslaugos Lietuva jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Tel.: 880033144 • Jeigu prietaisas būtų pripažintas defek- e-mail: grizzly@lidl.lt tiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų IAN 324473_1904 aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo importuotojas įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defek- to apibūdinimą...
  • Seite 136 Akkuladegerät .......43 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Ladevorgang ......44 Akku entnehmen/einsetzen .....45 dung mit einem Gerät der Serie Parkside Ladezustand des Akkus prüfen ..45 X 20 V Team zu nutzen. Der Akku ist kom- Akku aufladen .......45 patibel zu allen Geräten des PARKSIDE Verbrauchte Akkus ......45...
  • Seite 137: Übersicht

    Sicherheitshinweise Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- Übersicht sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- 1 Entriegelungstaste keiten oder Mangel an Erfahrung 2 Taste zur Ladezustandsanzeige und Wissen benutzt werden, wenn 3 Ladezustandsanzeige sie beaufsichtigt oder bezüglich 4 Akku...
  • Seite 138: Bildzeichen Auf Dem Akku

    Setzen Sie den Akku erst ein, Werfen Sie den wenn das Gerät vollständig Akku nicht in den Hausmüll, montiert ist. Es besteht ins Feuer oder ins Wasser. Verletzungsgefahr! Setzen Sie den Akku nicht Schalten Sie das Gerät aus über längere Zeit starker und nehmen Sie vor allen Sonneneinstrahlung aus und Arbeiten den Akku aus dem...
  • Seite 139: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- • Verwenden Sie kein Zu- zungen oder Verbrennungen behör, welches nicht von führen. PARKSiDE empfohlen wur- de. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte: richtiger Umgang mit dem • Stellen Sie sicher, dass das Ge- Akkuladegerät...
  • Seite 140: Trennen Sie Das Ladegerät

    Aufladung zeigt an, dass der mung. Akku verbraucht ist und ersetzt wer- • Wenn die Anschlussleitung den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den X 20 V Team, den Sie über den Kunden- dienst beziehen können.
  • Seite 141: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku aufladen • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Akku entnehmen/einsetzen Laden Sie den Akku (4) auf, wenn 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) aus nur noch die rote LED der Ladezu- dem Gerät drücken Sie die Entriege- standsanzeige (3) leuchtet.
  • Seite 142: Lagerung

    Lagerung • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren verwendeten Kunststoff- und Metallteile Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem können sortenrein getrennt werden und Gerät. so einer Wiederverwertung zugeführt •...
  • Seite 143: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 144: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können IAN 324473_1904 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 146 översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Laddare Serie PLG 20 A1 IAN 324473_1904 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 147: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLG 20 A1 IAN 324473_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 149: Eg-Konformitätserklärung

    Original eG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Baureihe PLG 20 A1 IAN 324473_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 150 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 10/2019 ∙ Ident.-No.: 72031221102019-3 IAN 324473_1904...

Inhaltsverzeichnis