Inhaltszusammenfassung für Parkside PTHSA 20-Li A2
Seite 1
Cordless Extendable Hedge Trimmer PTHSA 20-Li A2 Akkukäyttöiset Batteridriven teleskophäcksax Översättning av bruksanvisning i original teleskooppioksasakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Akumulatorowe, teleskopowe Akumuliatorinės gyvatvorių nożyce do żywopłotu žirklės pailginamu kotu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Akku-Teleskop-Heckenschere Originalbetriebsanleitung IAN 324473_1904...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Sisältö Alkusanat ........4 Akun irrottaminen / Tarkoituksenmukainen käyttö ..4 paikalleen asettaminen ....13 Yleinen kuvaus ......5 Käynnistäminen ja sammuttaminen ... 13 Toimitussisältö ........5 Laitteella työskentely ....... 13 Toiminnan kuvaus ......5 Laitteen asettaminen sivuu ....14 Yleiskuva ........5 Leikkuutekniikat ......
3 Vapautuspainike vahingot eivät kuulu takuun piiriin. 4 Taittonivel 5 Hattumutteri Laite kuuluu Parkside X 20 V TEAM - 6 Teleskooppiputki sarjaan ja sitä voidaan käyttää Parkside 7 Kiinnitysvipu X 20 V TEAM -sarjan akkujen kanssa. 8 Pehmustettu kahva Akut saa ladata ainoastaan Parkside 9 Kantosilmukka X 20 V TEAM -sarjan latauslaitteilla.
Turvallisuusohjeet Värähtely (a kädensijassa......1,804 m/s pehmustettu kahva .....2,113 m/s Tässä kohdassa käsitellään perustavan- ........K = 1,5 m/s laatuisia turvallisuusohjeita laitteen kanssa työskentelyyn. Melu- ja tärinäarvot on määritetty vaati- Symbolit ja kuvat mustenmukaisuusvakuutuksessa nimettyjen standardien ja määräysten mukaan. Ilmoitettu tärinäaltistus on mitattu standar- Symbolit ohjeessa doidulla testausmenetelmällä, ja sitä...
Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalous- laitetta käytetään pidempiä aikoja taik- jätteiden sekaan. ka jos sitä ei käytetä tai huolleta oikein. Parkside X 20 V TEAM Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet VARoiTuS! LuE KAiKKi TuR- Tutustu hyvin kaikkiin käyttöosiin VALLiSuuSoHjEET jA MuuT ennen laitteen käyttöä.
Seite 8
1) Työskentelypaikan turvallisuus Älä altista johtoa kuumuudelle, öljylle, teräville reunoille tai liik- a) Pidä työskentelyalue puhtaana kuville laitteen osille. Vioittuneet ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai solmussa olevat johdot lisäävät säh- tai valaisemattomat työskentelyalueet köiskun riskiä. voivat aiheuttaa onnettomuuksia. e) Kun työskentelet sähkötyöka- b) Älä...
Seite 9
den vaihtamista tai ennen kuin minen virtaverkkoon sen ollessa päällä voi aiheuttaa onnettomuuden. laite asetetaan alustalle käytön d) Poista asetustyökalut tai ruuvia- lopettamisen jälkeen. Tällä varo- vain ennen kuin kytket sähkö- toimenpiteellä estetään sähkötyökalun työkalun päälle. Koneen pyörivään tahaton käynnistyminen. osaan kiinnitetty työkalu tai avain d) Säilytä...
teesta. Hetkenkin tarkkaamattomuus Jos tietyntyyppisille akuille tarkoitetulla latauslaitteella ladataan muunlaisia ak- pensasaitaleikkurin käytössä voi johtaa kuja, on olemassa tulipalon vaara. vakaviin vammoihin. • b) Käytä sähkötyökaluissa vain ni- Kanna pensasleikkuria käden- sijasta terän ollessa pysäytet- ille tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantu- tynä.
Seite 11
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyt- terä on viallinen tai voimakkaasti kulu- töön. nut. • Älä käytä mitään tarvikkeita, • Pidä pensasleikkurista oikein kiinni molemmin käsin. Jos pensasleikkurissa joita PARKSiDE ei ole suositellut. Ne saattavat johtaa sähköiskuun tai on kaksi kahvaa, käytä aina molempia käsiä. tulipaloon.
Käytä laitteella työskennel- annettuja ohjeita, jo- lessäsi soveltuvaa vaate- tka löytyvät Parkside tusta, työkäsineitä, silmä-, X 20 V Team -sarjan pää- ja kuulosuojaimia ja akun ja latauslaitteen viillonkestäviä työjalkineita. käyttöohjeesta. Yksi- Varmista aina ennen tyiskohtainen kuvaus käyttöä, että...
Valittavissa on 11 lukitustasoa. Noudata turvallisuusohjeita ja Lukitustasot on esitetty lait- oikeaa käyttöä koskevia ohjei- teen kotelossa. Ajankohtai- ta, jotka on annettu erillisessä nen lukitustaso on merkitty Parkside X 20 V Team -sarjan nuolella. akun käyttöohjeessa. Olkahihnan kiinnittäminen käynnistäminen ja sammut- taminen Der olkahihna (...
• Tarkasta olkahihnan ( sikasvua, näin muodostuu tiheä oksisto ja 12) miellyttävä asento, joka helpottaa pensasleikkurin hyvä näkösuoja. pitämistä. • Jos kiinteät esineet jumittavat terän, 1. Leikkaa ensiksi aidan sivut. Liikuta sitä kytke laitteesta virta pois välittömästi, varten pensasleikkuria kasvusuunnassa poista akku ja poista sitten esine.
Huolto ja puhdistus • Pidä laite aina puhtaana. Laitteen käytön jälkeen on Anna korjaus- ja huoltotyöt, joita ei puhdista terä ole mainittu tässä käyttöohjeessa, (öljyllä kostutetulla huoltopalvelumme hoidettavaksi. liinalla); Käytä vain alkuperäisosia. teräpalkki öljyttävä tippakannulla tai Sammuta laite ja poista akku lait- suihkeella.
Vianmääritys ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus Lataa akku (noudata erillisiä akun ja Akku (15) on tyhjä latauslaitteen käyttöohjeita) Akkua (15) ei ole asetettu Aseta akku paikoilleen (katso ”Akun irrot- paikoilleen taminen / paikalleen asettaminen”) Laite Käynnistyslukkoa (10) ei Kytke päälle (katso "Käyttö") ei käynnisty ole painettu oikein Virtakytkin (11) on viallinen...
Varaosat/tarvikkeet Varaosia ja tarvikkeita saat osoitteesta www.grizzly-service.eu Jos tilauksen kanssa ilmenee ongelmia, käytä yhteydenottolomaketta. Mikäli sinulla on lisää kysyttävää, ota yhteyttä ”huoltopalveluun” (ks. sivu 18). Asema Asema Osan nimitys Tilausnro Käyttöohje Räjäytyskuva 51-57 Teräpalkki 13700703 Takuu Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitet- Arvoisa asiakas tava välittömästi pakkauksen avaamisen...
korjauspalvelu Toiminta takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Huoltotytäryhtiömme suorittavat korjaukset, • Pidä kaikissa tiedusteluissa kassakuitti jotka eivät kuulu takuun piiriin, ja tunnusnumero (IAN 324473_1904) maksua vastaan. Ne laativat mielellään valmiina todisteena ostosta. kustannusarvion. • Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä. Voimme työstää...
innehållsförteckning inledning ........19 Fästa axelremmen ......28 Avsedd användning ....19 Sätta in och ta ut batteriet ....28 Allmän beskrivning ....20 Koppla på och stänga av ....28 Leveransens innehåll ....... 20 Arbeta med produkten ....29 Funktionsbeskrivning ....... 20 Ställa ifrån sig produkten ....
2 Motorhuvud överbelastar produkten. Garantin 3 Upplåsningsknapp täcker inte skador till följd av detta. 4 Midjeled Produkten är en del av serien Parkside 5 Överfallsmutter X 20 V TEAM och kan drivas med batte- 6 Teleskoprör rier i modellserie Parkside X 20 V TEAM. 7 Klämspak Batterierna får bara laddas med laddare i...
Ljudtrycksnivå Den här produkten kan bara drivas med ) ....73,7 dB(A); K = 3 dB följande batterier: Ljudeffektnivå (L PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. uppmätt ..86,4 dB(A); K = 2,26 dB Dessa batterier får bara laddas med garanterad ......
Skärskador Elektriska apparater får inte kastas b) Hörselskador om inget lämpligt hörsels- i hushållsavfallet. kydd används. c) Hälsoskador till följd av vibrationer i Parkside X 20 V TEAM handen/armen om enheten används under en längre tid eller inte hanteras och underhålls korrekt.
Allmänna säkerhetsanvis- a) Elverktygets strömkontakt må- ningar för elverktyg ste passa korrekt i eluttaget. Kontakten får inte modifieras VARninG! LÄS ALLA SÄKER- på något sätt. Använd inga HETSAnViSninGAR oCH in- adaptrar tillsammans med STRuKTionER. Underlåtenhet att skyddsjordade elverktyg. Intakta följa säkerhetsinstruktionerna och kontakter som passar i eluttaget mins- anvisningarna kan leda till elektrisk kar risken för elchock.
Seite 24
3) Personsäkerhet eller långt hår kan fastna i rörliga delar. g) om dammutsugs- och uppsam- a) Var uppmärksam, tänk på vad lingsanordningar kan monteras du gör och använd sunt förnuft ska du se till att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom när du arbetar med elverktyg.
verktygets funktion. Lämna in risyra hamnar i ögonen. Läckande skadade delar för reparation batterisyra kan orsaka hudirritationer innan du använder elverktyget eller brännskador. igen. Många olyckor beror på dåligt skötta elverktyg. 6) SERViCE f) Håll skärande verktyg vassa och rena. Noggrant skötta verktyg med a) Elverktyget får endast repa- vassa eggar kläms inte fast så...
Seite 26
• Bekanta dig alltid med din och var kontrollera om häcksaxen är skadad; kontrollera om det finns lösa delar och uppmärksam på eventuella risker som du kanske inte uppfattar på grund av fäst dem i så fall; häcksaxens buller. byt ut skadade delar mot likvärdiga re- • Håll elverktyget endast i de iso- servdelar eller lämna in häcksaxen för lerade greppytorna, eftersom...
Kontrollera alltid om pro- ning och användning i manu- dukten fungerar som den alen till batteriet och ladda- ska innan du använder den. ren i modellserie Parkside X På/Av-knappen ( 11) och 20 V Team. En utförlig beskri- 10) påkopplingsspärren ( vning av laddningsprocessen får inte låsas.
Observera säkerhets- och Låsningslägena indikeras användaranvisningarna i den på enhetens hölje. Det ak- separata manualen till batteriet tuella låsningsläget indi- i modellserie Parkside X 20 V keras med en pil. TEAM. Fästa axelremmen koppla på och stänga av Axelremmen ( 12) ar en sn- Se till så...
• Vid vågräta snitt flyttar du häcksaxen Arbeta med produkten längs häcken i halvcirklar så att de Observera även bilderna som visar avklippta kvistarna faller ned på marken. • Vi rekommenderar att spänna upp ett hur den sladdlösa teleskophäcksaxen ska användas på den bakre, uppfäll- snöre så...
Säkra arbetsmetoder • Kontrollera alltid om häcksaxen har några synliga skador, t.ex. lösa, nötta • Använd inte produkten när du står på eller defekta delar, innan du använder en stege eller i ett osäkert läge. den. Kontrollera att skruvarna sitter •...
kassering/miljöskydd Ta ut batteriet och lämna in produkten, till- behören och förpackningen till miljövänlig återvinning. Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet. Information om kassering av batte- riet och laddaren finns i den sepa- rata bruksanvisningen. • Lämna in elverktyget och laddaren till en återvinningsstation.
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärda fel Ladda batteriet (observera separat inst- Batteriet (15) är urladdat ruktion för uppladdningsbart batteri och laddare) Sätt in batteriet Batteriet (15) är inte isatt (Se kapitel ”Sätta in och ta ut batteriet”) Produkt Påkopplingsspärren (10) är Koppla på...
Garanti Bästa kund! Garantiomfattning På denna produkt lämnar vi 3 års garanti Produkten har tillverkats med omsorg enligt efter inköpsdatumet. strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrol- I händelse av defekter hos denna produkt lerats noggrant före utleverans. omfattas du av lagstadgade rättigheter Garantin avser material- eller tillverknings- gentemot säljaren av produkten.
Service-Center • Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har kon- staterats defekt till den meddelade ser- Service Sverige viceadressen portofritt och med bifo- Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se gande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och IAN 324473_1904 när det uppstod.
Spis tresci Mocowanie pasa na ramię ..... 46 Wstęp ........36 Wyjmowanie/wkładanie Cel zastosowania .......36 akumulatora ........46 Załączanie i wyłączanie ....46 opis ogólny .......37 Zawartość opakowania ....37 Praca z urządzeniem ...... 47 Opis działania ......37 Odkładanie urządzenia ....47 Przegląd ........
- Akumulator Dane techniczne - Ładowarka - Klucz imbusowy Akumulatorowe, teleskopowe - Instrukcja obsługi ładowarki nozyce do zywopłotu ..PTHSA 20-Li A2 i akumulatora - Instrukcja obsługi Znamionowe napięcie wejścia U ...20 V Prędkość obrotowa Opis działania przy pracy jałowej n ....
maks. średnica gałęzi ....12 mm uwaga! Aktualna lista kom- Poziom ciśnienia patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: akustycznego (L ) . 73,7 dB(A); K = 3 dB Poziom mocy akustycznej (L www.lidl.de/akku zmierzony ..86,4 dB(A); K = 2,26 dB To urządzenie może być zasilane gwarantowany ......
Urządzeń elektrycznych nie należy Przeczytać instrukcję obsługi! wyrzucać razem z odpadami do- mowymi Nosić środki ochrony indywidualnej. Nosić okulary Parkside X 20 V TEAM ochronne lub ochronę twarzy, ochronniki słuchu i kask ochronny. Ogólne zasady bezpieczeństwa Nosić rękawice odporne na Przed rozpoczęciem pracy z urząd- przecięcie.
w miejscach zagrożonych wy- b) Uszkodzenie słuchu w przypadku nies- buchem, w których znajdują tosowania odpowiednich ochronników się palne ciecze, gazy lub pyły. słuchu. c) Szkody zdrowotne, spowodowane Elektronarzędzia wytwarzają iskry, przez przenoszenie drgań na ręce, które mogą zapalić pył lub opary. c) Dzieci i inne osoby trzymać jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas lub jest nieprawidłowo z dala od miejsca pracy elektronarzędzia. Chwila nieuwa- prowadzone i konserwowane.
Seite 41
sieciowego. Chronić kabel przed kask ochronny lub ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. wysokimi temperaturami, ole- jem, ostrymi krawędziami lub c) unikaj przypadkowego uru- poruszającymi się częściami chomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elek- urządzenia. Uszkodzone lub trycznego do źródła zasilania i/ splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. lub baterii, przed jego podnie- sieniem i przeniesieniem upew- e) Podczas prac z elektronarzędziem na nij się, że jest ono wyłączone.
Seite 42
4) Zastosowanie i postępowanie z części. Wiele wypadków bierze narzędziem elektrycznym się z niewłaściwej konserwacji elektronarzędzi. f) Dbać o ostrość i czystość noży. Ostrożnie: Aby uniknąć wypadków i obrażeń: Zadbane noże o ostrych krawędziach rzadziej się blokują i łatwiej się a) Nie przeciążać urządzenia. prowadzą. g) Elektronarzędzie, akcesoria, Stosować elektronarzędzie narzędzia obróbkowe itp. odpowiednie do rodzaju wy- używać zgodnie z tymi in- konywanej pracy.
kontaktu z tym płynem. W ra- • Zawsze upewnić się, czy podczas użycia nożyc do żywopłotu założone są wszyst- zie przypadkowego kontaktu przepłukać wodą. Jeżeli płyn kie uchwyty i elementy zabezpieczające. dostanie się do oczu, należy Nigdy nie próbować używania niekom- dodatkowo skorzystać z po- pletnych nożyc do żywopłotu lub nożyc, mocy lekarza. Wyciekający płyn które zostały w niedopuszczalny sposób akumulatorowy może spowodować...
Seite 44
czynności serwisowych, przeglądu lub mentami nastawczymi i zasadami prawidłowego użytkowania nożyc do przechowania, wyłącz nożyce, wyjmij żywopłotu. akumulator i upewnij się, że wszystkie • Uwaga na naziemne przewody elek- wirujące części zatrzymały się. Przed tryczne. wykonaniem kontroli, ustawień itd. od- •...
(6) za pomocą nakrętki • Nie używaj akcesoriów, nasadowej (5). W tym celu nakręcić które nie są zalecane przez nakrętkę nasadową (5) w prawo PARKSiDE. Może to spowodować na gwint mocowania głowicy porażenie elektryczne lub pożar. silnika (21 17) i dokręcić nakrętkę na- sadową (5) ręką.
Mocowanie pasa na ramię użytkowania, podanymi w oso- bnej instrukcji obsługi akumula- Pas na ramię ( 12) posiada tora serii Parkside X 20 V Team. szybki mechanizm zwalniają- cy, dzięki któremu w sytuacji niebezpiecznej urządzenie Załączanie i wyłączanie można szybko zwolnić z pasa na ramię. Aby otworzyć za- Pamiętać o przyjęciu bezpiecznej po- 12a), ścisnąć dwa...
Techniki cięcia 1. Aby włączyć, przytrzymaj wciśniętą blokadę włącznika ( 10) i nacisnąć równocześnie włącznik/wyłącznik ( • Grube gałęzie należy najpierw wy- 11). Nożyce do żywopłotu pracują z ciąć sekatorem. maksymalną prędkością. Teraz można • Dwustronna listwa tnąca umożliwia ponownie zwolnić blokadę włącznika cięcie w obydwu kierunkach lub ruch- 10).
sokości. Wszystkie inne pędy skraca Przed wykonaniem wszelkich prac się o połowę. przy urządzeniu wyłączyć urząd- zenie i wyjąć akumulator. Pielęgnacja swobodnie rosnących żywopłotów: Podczas kontaktu z nożami należy nosić rękawice. Swobodnie rosnące żywopłoty nie są wprawdzie przycinane na określony Regularnie wykonywać opisane poniżej kształt, wymagają...
• Przekładnia nie wymaga konserwacji. Instrukcje utylizacji akumulatora i ładowarki można znaleźć w osob- Przechowywanie nej instrukcji obsługi. Urządzenie przechowywać z założoną • Urządzenie i ładowarkę oddać do punk- osłoną na noże w suchym miejscu, nie- tu recyklingu. Zastosowane elementy dostępnym dla dzieci.
Gwarancja Zakres gwarancji Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Urządzenie wyprodukowano z zacho- na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. normami jakościowymi i dokładnie spraw- W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
Serwis naprawczy • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie Naprawy, które nie są objęte gwarancją, się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- skają Państwo wówczas szczegółowe in- le serwisowym.
Saugos nurodymai Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos vadovaujantis atitikties deklaracijoje nuro- Šiame skirsnyje aprašytos pagrindinės dar- dytais standartais ir nuostatomis. Nurodyta vibracijų spinduliuotės vertė bo su įrankiu saugos taisyklės. išmatuota standartiniu matavimo metodu Paveikslėliai / simboliai ir gali būti naudojama vienam elektriniam įrankiui su kitu palyginti.
Elektros prietaisų negalima išmesti Elektrinių įrankių naudojimo kartu su buitinėmis atliekomis. bendrieji saugos nurodymai Parkside X 20 V TEAM ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nuro- dymus. Nesilaikant saugos ir kitų Bendrieji saugos nurodymai nurodymų kyla pavojus patirti elek- Prieš...
Seite 57
briaunų ir slankiųjų įrankio 1) DARbo ViEToS SAuGA dalių, neištepkite jo alyva. a) Darbo zona turi būti švari ir Pažeidus arba suraizgius laidus gerai apšviesta. Jei darbo zona padidėja elektros smūgio pavojus. e) Dirbdami su elektriniu įrankiu netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. lauke, naudokite tik darbui b) Nenaudokite elektrinio įrankio lauke skirtus ilginamuosius lai- dus.
Seite 58
ar neškite. Jei nešdami elektrinį Neįsijungiantis arba neišsijungiantis įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą reikia pataisyti. c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas įrankį ar keisdami jo priedus, atsitikimas. ištraukite iš elektros lizdo kištuką d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite reguliavi- ir (arba) išimkite akumuliatorių.
Gyvatvorių žirklių naudojimo 5) AKUMULIATORINIO ĮRANKIO saugos nurodymai nAuDojiMAS iR ELGSEnA Su juo a) Akumuliatorius įkraukite tik ga- • Užtikrinkite, kad visos kūno dalys būtų atokiai nuo peilio. Judant mintojo rekomenduojamais kro- vikliais. Tam tikro tipo akumuliatoriams peiliui nebandykite pašalinti nuopjovų ar laikyti pjaunamą skirtą kroviklį naudojant kitokiems akumu- medžiagą. Įstrigusias nuopjovas liatoriams įkrauti gali kilti gaisras. b) Elektriniuose įrankiuose nau- pašalinkite tik išjungę įrankį.
Seite 60
• Kas kartą prieš naudodami įrankį pa- • Prieš paleisdami gyvatvorių žirkles tikrinkite, ar nėra akivaizdžių trūkumų, visada įsitikinkite, kad jos tinkamai nustatytos į kurią nors nurodytą darbinę pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėjusių ar pažeistų dalių. padėtį. Jei įrankis nukrito, patikrinkite, ar nėra •...
3. Variklio galvutę (2) ir teleskopinį vam- • Vaikams draudžiama naudoti zdį (6) įtvirtinkite jungiamąja veržle prietaisą. (5). Tam jungiamąją veržlę (5) pagal • Naudokite tik PARKSIDE laikrodžio rodyklę užsukite ant variklio galvutės tvirtinimo sriegio (17), rekomenduojamus priedus. Kitaip galite patirti elektros smūgį...
Fiksavimo padėtys Atkreipkite dėmesį į saugos ir pažymėtos ant įrankio kor- tinkamo naudojimo nurodymus, puso. Esamą fiksavimo padėtį žymi rodyklė. kuriuos rasite savo „Parkside X 20 V Team“ serijos akumu- liatoriaus atskiroje naudojimo nešimo diržo pritvirtinimas instrukcijoje. Nešimo diržas ( 12) yra su Įjungimas ir išjungimas...
Saugus darbas • Kas kartą prieš naudodami gyvatvorių žirkles patikrinkite, ar nėra akivaizdžių • Nenaudokite įrankio stovėdami ant trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvė- kopėčių ar nestabilioje vietoje. jusių ar pažeistų dalių. Patikrinkite, ar • Nepjaukite neapgalvotai. Tai gali kelti varžtai peilių juostoje tvirtai laikosi. pavojų...
Utilizavimas / aplinkos apsauga Išimkite akumuliatorių iš įrankio ir įrankį, priedus bei pakuotę atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Akumuliatoriaus ir kroviklio šalinimo nurodymus rasite atskiroje naudoji- mo instrukcijoje. • Pristatykite įrankį ir kroviklį į perdir- bimo punktą.
Klaidų paieška Galima priežastis Problema Klaidos šalinimas Įkraukite akumuliatorių (žr. atskirą Išsikrovė akumuliatorius (15) akumuliatoriaus ir kroviklio naudojimo instrukciją) Įdėkite akumuliatorių (žr. „Akumuliato- Akumuliatorius (15) neįdėtas riaus išėmimas / įdėjimas“) Įrankis neužsi- Netinkamai nuspaustas jun- Įjunkite (žr. „Naudojimas“) giklio užraktas (10) veda Sugedo įjungiklis / išjungik- lis (11)
Garantija Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikri- Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų gara- namas prieš jį išsiunčiant. ntija nuo pirkimo dienos. Garantija apima medžiagų arba gamybos Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defek- tai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate defektus.
Service-Center suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. • Jeigu prietaisas būtų pripažintas defek- Paslaugos Lietuva tiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų Tel.: 880033144 aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo e-mail: grizzly@lidl.lt įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defek- IAN 324473_1904 to apibūdinimą...
Übersicht Daraus resultierende Schäden un- terliegen nicht der Garantie. 1 Sicherheitsmesserbalken 2 Motorkopf Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 3 Entriegelungstaste Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 4 Knickgelenk werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 5 Überwurfmutter...
Technische Daten zu halten. Beispielhafte Maßnah- men zur Verringerung der Vibrati- Akku-Teleskop- onsbelastung sind das Tragen von Heckenschere ....PTHSA 20-Li A2 Handschuhen beim Gebrauch des Motorspannung U ......20 V Werkzeugs und die Begrenzung Leerlaufdrehzahl ..... 1150 min der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- Schutzart ........IPX0...
Wartungsarbeiten. Symbole auf dem Gerät Angabe des Schallleistungspegels in dB Achtung! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Betriebsanleitung lesen! Parkside X 20 V TEAM Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder Allgemeine einen Gesichtsschutz, Gehörschutz Sicherheitshinweise und Schutzhelm. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,...
reSTriSiken ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer werkzeug nicht in explosions- Rest ri si ken bestehen. Folgende Gefahren kön- gefährdeter umgebung, in der nen im Zusammenhang mit der Bauweise sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Seite 74
d) Zweckentfremden Sie das Ka- Schutzausrüstung und immer bel nicht, um das Elektrowerk- eine Schutzbrille. Das Tragen per- sönlicher Schutzausrüstung, wie rutsch- zeug zu tragen, aufzuhängen feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder um den Stecker aus der oder Gehörschutz verringert das Risiko Steckdose zu ziehen.
Seite 75
sen sind und richtig verwendet funktionieren und nicht klem- werden. Verwendung einer Staub- men, ob Teile gebrochen oder absaugung kann Gefährdungen durch so beschädigt sind, dass die Staub verringern. Funktion des Elektrowerkzeu- ges beeinträchtigt ist. Lassen 4) Verwendung und behandlung Sie beschädigte Teile vor dem des Elektrowerkzeuges Einsatz des Gerätes reparieren.
Schrauben oder anderen klei- Griff bei stillstehendem Messer. nen Metallgegenständen, die beim Transportieren oder bei eine Überbrückung der Kontak- der Lagerung der Heckenschere te verursachen könnten. Ein Kurz- ist die Schneideinrichtung immer schluss zwischen den Akkukontakten mit dem Messerschutz (16) abzu- kann Verbrennungen oder Feuer zur decken.
Seite 77
nutzten Schneideinrichtung. CHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anwei- sungen zum korrekten Umgang, zur • Halten Sie die Heckenschere mit Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum beiden Händen richtig. Benutzen Sie Starten und Abstellen der Heckensche- immer beide Hände, wenn die Hecken- re. Machen Sie sich mit allen Stellteilen schere mit zwei Griffen ausgerüstet ist.
Kinder geeignet. Aussparungen ineinandergreifen. Siehe • Verwenden Sie kein Zubehör Detailaufnahme in Bild welches nicht von PARKSIDE 3. Befestigen Sie den Motorkopf (2) und empfohlen wurde. Die kann zu das Teleskoprohr (6) mit der Überwur- elektrischem Schlag oder Feuer fmutter (5).
Der Schultergurt ( 12) ist mit hinweise und Hinweise zum einer Schnelllösevorrichtung richtigen Gebrauch, die in der ausgestattet, damit das Gerät separaten Betriebsanleitung Ihres in einer Gefahrensituation Akkus der Serie Parkside X 20 V schnell vom Schultergurt ge- Team gegeben sind.
ein- und Ausschalten Gerät ablegen • Legen Sie das Gerät mit dem Motor- Achten Sie auf einen sicheren Stand 2) zuerst auf dem Boden auf. und halten Sie das Gerät mit beiden kopf ( • Der Sicherheitsmesserbalken ( Händen und mit Abstand vom eige- 1) ist ohne Druck gegen den Boden abzule- nen Körper gut fest.
Wartung und reinigung nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dün- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten ne Stellen oder Löcher entstehen können. 2. Schneiden Sie dann die Oberkante je und Wartungsarbeiten, die nicht nach Geschmack gerade, dachförmig in dieser Anleitung beschrieben oder rund.
entsorgung/ damit irreparabel beschädigen. Che- mische Substanzen können die Kunst- Umweltschutz stoffteile des Gerätes angreifen. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Nach jeder Benutzung des Gerätes und führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- müssen Sie packung einer umweltgerechten Wieder- - das Messer reinigen...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 324473_1904 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- Service österreich...
Alkuperäisen eY-vaatimusten- mukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöiset teleskooppipensassakset mallisarja PTHSA 20-Li A2 Mallisarja 201911015701 -201911040400 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 89
översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven teleskophäcksax Serie PTHSA 20-Li A2 Serienummer 201911015701 -201911040400 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
Seite 90
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, teleskopowe nozyce do zywopłotu typu PTHSA 20-Li A2 Numer seryjny 201911015701 -201911040400 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
Seite 91
Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorines gyvatvoriu žirkles pailginamu kotu serija PTHSA 20-Li A2 Serijos Nr. 201911015701 -201911040400 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų...
Original-eG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Teleskop-Heckenschere Modell PTHSA 20-Li A2 Seriennummer 201911015701 -201911040400 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 96
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 10/2019 ∙ Ident.-No.: 72031221102019-3 IAN 324473_1904...
Seite 97
Rechargeable battery 20 V PAP 20 A1 Charger 20 V PLG 20 A1 Akku / Latauslaite 20 V Uppladdningsbart batteri / Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Laddare 20 V Översättning av bruksanvisning i original Akumulator / Ładowarka 20 V Akumuliatorius / Įkroviklis 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Akku / Ladegerät 20 V...
Seite 98
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 100
Akkua ja latauslaitetta tulee käyttää yhdessä Parkside X 20 V Team -sarjan Akun irrottaminen / paikalleen asettaminen .....8 laitteen kanssa. Akku on yhteensopiva kaikkien Parkside X 20 V Team -sarjan lait- Akun lataustilan tarkastaminen ...9 Akun lataaminen ......9 teiden kanssa. Akut saa ladata ainoastaan Parkside X 20 V TEAM -sarjan latauslait- Käytetyt akut ........9...
Turvallisuusohjeet Yleiskuva 1 Vapautuspainike Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti- 2 Lataustilanäytön painike mukselliset tai henkiset kyvyt ovat 3 Lataustilan näyttö rajalliset, tai joilla ei ole riittävää ko- 4 Akku kemusta tai tietoa laitteen käytöstä, 5 Latauslaite 6 Valvontanäyttö...
Älä altista akkua pidempiä Sammuta laite ja poista akku aikoja voimakkaalle au- laitteesta ennen kaikkia lait- ringonpaisteelle äläkä aseta teella tehtäviä töitä. sitä lämpöpattereiden päälle (enint. 50 °C). Akku saavuttaa vasta usean latauskerran jälkeen täyden Vie akut vanhoille akuille tar- tehonsa.
Laite voi sitä vahingossa, huuhte- vaurioitua. le vedellä. Jos nestettä • Älä käytä mitään tarvik- joutuu silmiin, hakeudu li- keita, joita PARKSiDE ei säksi lääkäriin. Valuva akku- ole suositellut. Niiden käyttö neste voi aiheuttaa ihoärsytystä saattaa johtaa sähköiskuun tai tai palovammoja. tulipaloon. Akkukäyttöisiä laitteita Akkulatauslaitteen koskevia erityisiä...
Älä koskaan lataa akkua • Latauslaitetta ei saa lyhyesti useita kertoja peräkkäin. • Käytä akun lataamiseen vain Parkside käyttää helposti syttyvillä X 20 V Team -sarjan latauslaitetta. alustoilla (esim. paperi, tekstiilit). Lataamisen aikai- • Jos akku on ladattu, mutta käyttöaika seen lämpenemiseen liittyy tuli-...
Akun lataustilan 4. Irrota latauslaite (5) sähköverkosta, kun tarkastaminen lataustapahtuma on suoritettu. 5. Vedä akku (4) latauslaitteesta (5). Lataustilan näyttö (3) ilmoittaa akun (4) la- käytetyt akut taustilan. • Jos akku on ladattu, mutta käyttöaika on Paina akussa olevaa lataustilan näyttöpaini- ketta (2).
Hävittäminen/ Varaosat/ Tarvikkeet Ympäristönsuojelu Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta Poista akku laitteesta ja toimita laite, akku, www.grizzly-service.eu lisävarusteet ja pakkaus ympäristöystävälli- seen keräykseen. Jos tilauksen kanssa ilmenee ongelmia, Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalous- käytä yhteydenottolomaketta. Mikäli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä jätteisiin.
Takuu Takuu koskee materiaali- tai valmistusvir- heitä. Tämä takuu ei kata tuoteosia, jotka Arvoisa asiakas altistuvat normaalille kulutukselle ja joita Tämän laitteen takuu on 3 vuotta ostopäi- siksi voidaan pitää kuluvina osina (esim. teräpalkki), taikka särkyvien osien (esim. västä. Akun takuu on 6 kuukautta ostopäi- västä.
Service-Center tettua osoitetta. Varmista, ettei toimitus tapahdu ilman postimaksua, suurena pakettina, pikalähetyksenä tai muuna Huolto Suomi erikoiskuormana. Lähetä laite ja kaikki Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi ostettaessa mukana toimitetut tarvikeo- sat, ja huolehdi riittävän turvallisesta IAN 324473_1904 kuljetuspakkauksesta. Huolto Ruotsi korjauspalvelu Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se...
Seite 109
Reservdelar/Tillbehör ....19 Det uppladdningsbara batteriet och ladda- Garanti ........19 Reparationsservice .....20 ren ska användas tillsammans med en pro- dukt ur modellserie Parkside X 20 V Team. Service-Center ......20 importör ........20 Batteriet är kompatibelt med alla produkter i modellserie PARKSIDE X 20 V Team.
Leveransens innehåll en aktuell lista över kompatibla batterier finns på: Uppladdningsbart batteri www.lidl.de/akku Laddare Säkerhetsinformation Manual Denna enhet kan användas av Avfallshantera emballaget korrekt. barn fr.o.m. 8 års ålder och däröv- er samt av personer med begrän- översikt sade fysiska, sensoriska eller men- tala förmågor eller med bristfällig 1 Upplåsningsknapp erfarenhet och kunskap, om de står...
Symboler på laddaren Användning och behandling Akta! av det sladdlösa verktyget Läs noga igenom instruktio- a) Ladda bara batterier med laddare som ingår i Parkside nen. X 20 V Team-serien. Brandrisk Laddaren får endast använ- uppstår med en laddare som är das inomhus.
• Barn får inte tillåtas leka med ut kan förorsaka hudirritation el- ler brännskada. produkten. • Använd bara laddare ur mo- dellserie Parkside X 20 V TEAM Särskilda säkerhetshänvis- ningar för batteridrivna för att ladda upp batteriet. Risk produkter för brand och explosion.
Batteri laddat • Ladda batteriet före första användning. • Användbara laddare ur modellserie 2 lysdioder lyser (röd och orange): Batteri Parkside X 20 V Team för att ladda delvis laddat batteriet. • Ombatteriets drifttid är mycket kort 1 lysdiod lyser (röd): Batteri måste laddas även efter en laddning är det förbrukat...
Undvik extrem kyla eller värme där Ladda upp batteriet batteriet förvaras så att effekten inte Om batteriet är varmt ska du låta minskar. det kallna innan du laddar det. Underhåll Ladda endast upp batteriet (4) när bara den röda LED-lampan fortfa- •...
reservdelar/Tillbehör Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i re- Reservdelar och tillbehör finns tur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid på www.grizzly-service.eu reparation eller utbyte av produkten. Använd kontaktformuläret om det uppstår Garantitid och lagstadgade garan- problem med beställningen.
Rutiner vid garantiärenden Produkter som har skickats in ofrankerade, För att ditt ärende skall kunna behandlas som skrymmande gods, express eller an- snabbt, ber vi dig tänka på följande: nan specialfrakt, accepteras ej. • Vid alla kontakter ber vi dig ha Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter.
X 20 V Team. Akumulator jest kompatybilny akumulatora ........27 Ładowanie akumulatora ....27 z wszystkimi urządzeniami serii PARKSIDE Zużyte akumulatory ......28 X 20 V Team. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside Przechowywanie .......28 X 20 V TEAM. Konserwacja ......28 Utylizacja/ochrona środowiska ..28 Każdy inny sposób użycia może doprowa- dzić...
Zakres dostawy Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania tylko następu- jących akumulatorów: Akumulator Ładowarka PAP 20 A1, PAP 20 A2, Instrukcja obsługi PAP 20 A3. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stro- opakowania. nie: www.lidl.de/akku Zestawienie Uwagi dotyczące 1 Przycisk zwalniający bezpieczeństwa 2 Przycisk wskaźnika stanu nała- To urządzenie może być...
Symbole na akumulatorze Klasa ochrony II (podwójna izolacja). Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze Przycisk wskaźnika sta- śmieciami domowymi. nu naładowania akumu- Wskaźniki kontrolne latora. (LED) ładowarki. Akumulatora nie wyrzucać do Akumulator włóż dopiero śmieci domo- po całkowitym zmontowaniu wych, ognia lub wody.
Seite 121
Upewnij się, że urządzenie jest urządzenia. wyłączone podczas instalowa- h) Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. nia akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elek- Może to spowodować poraże- trycznym podłączonym do sieci nie elektryczne lub pożar.
Prawidłowe obchodzenie pożaru wskutek nagrzania wy- się z ładowarką wołanego ładowaniem. • Jeżeli przewód zasilający tego • Dzieciom nie wolno bawić się urządzenia jest uszkodzony, urządzeniem. Dzieciom nie należy zlecić jego wymianę wolno bez nadzoru wykonywać producentowi, w punkcie serwi- sowym, lub osobie posiadającej czyszczenia i konserwacji.
że akumu- Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): lator jest zużyty i musi zostać wymie- niony. Używaj tylko oryginalnego, akumulator wymaga ładowania zamiennego akumulatora serii Parkside X 20 V Team, dostępnego w naszym Naładuj akumulator (4), gdy na dziale serwisowym. wskaźniku stanu naładowania (3) •...
Utylizacja/ochrona 5. Wyjmij akumulator (4) z ładowarki (5). środowiska Zużyte akumulatory Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- • Znaczne skrócenie czasu pracy pomimo każ urządzenie, akumulator, akcesoria naładowania sygnalizuje, że akumu- oraz opakowanie do punktu recyklingu lator jest zużyty i należy go wymienić. opadów.
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- wane i ofrankowane. skają Państwo wówczas szczegółowe in- Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego formacje na temat realizacji reklamacji. urządzenia ze wskazaniem usterki. • Uszkodzony produkt mogą Państwo Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, wysłać po skontaktowaniu się z naszym jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- działem obsługi klienta, załączając sowa lub na innych warunkach specjal-...
Seite 127
Įkrovimas ........35 paskirtį Akumuliatoriaus išėmimas / įdėjimas ........35 Akumuliatorius ir kroviklis skirti naudoti su Akumuliatoriaus įkrovos lygio „Parkside X 20 V Team“ serijos įrankiu. tikrinimas ........36 Akumuliatorius tinka visiems Akumuliatoriaus įkrovimas ....36 „PARKSIDE X 20 V Team“ serijos įrankiams. Išsieikvoję akumuliatoriai ....36 Akumuliatorius galima įkrauti tik „Parkside X 20 V TEAM“...
Apžvalga Saugos nurodymai Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 1 Atlaisvinimo mygtukas amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat 2 Įkrovos lygio indikatoriaus myg- silpnesnių fizinių, juslinių arba tukas protinių gebėjimų ar mažai patir- 3 Įkrovos lygio indikatorius ties ir žinių turintys asmenys, jei 4 Akumuliatorius jie yra prižiūrimi arba išmokyti 5 Kroviklis...
Seite 129
Akumuliatorius visą savo Nelaikykite akumuliatoriaus il- gesnį laiką intensyviuose sau- talpą pasiekia tik po kelių lės spinduliuose ir nedėkite jo įkrovimų. ant radiatorių (maks. 50 °C). Bendrieji saugos Akumuliatorius nugabenkite nurodymai į naudotų baterijų surinkimo punktą ir atiduokite perdirbti DėMESIO! Siekiant apsisau- aplinkai saugiu būdu.
Tai gali sukelti toją. • Nenaudokite pakartotinai ne- trumpąjį jungimą. įkraunamų baterijų! • Kroviklio negalima eksploatuoti • Naudokite tik PARKSIDE reko- ant degių paviršių (pvz., popie- riaus, tekstilės). Gresia gaisro menduojamus priedus. Kitaip galite patirti elektros smūgį pavojus dėl įšilimo įkrovimo arba sukelti gaisrą.
Seite 131
Nekraukite akumuliato- nekeltų pavojaus, reikia pavesti riaus trumpai keletą kartų iš eilės. pakeisti gamintojui arba jo kli- • Akumuliatoriųįkraukite tik „Parkside entų aptarnavimo skyriui ar pa- X 20 V Team“ serijos krovikliu. našiai kvalifikuotam asmeniui. • Jeiįkrautas įrankis veikia gerokai trum- •...
Akumuliatoriaus įkrovos 3. Įjunkite kroviklį (5) į elektros lizdą. Kol akumuliatorius (4) įkraunamas, švie- lygio tikrinimas čia kroviklio (5) kontrolinio indikatoriaus Įkrovos lygio indikatorius (3) rodo akumu- (6) raudonas šviesos diodas. Kai užsi- liatoriaus (4) įkrovos lygį. dega kroviklio (5) žalias šviesos diodas, akumuliatorius (4) yra įkrautas.
Techninė priežiūra • Įrenginiui techninės priežiūros nereikia. • Pristatykite įrenginį ir kroviklį į perdirbi- Atliekų tvarkymas ir mo punktą. Naudotas plastikines ir me- talines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti aplinkos apsauga perdirbti. Pasiteiraukite mūsų klientų Išimkite akumuliatorių iš įrenginio ir įrengi- aptarnavimo tarnyboje.
Seite 134
Garantija atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų ga- Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų rantija nuo pirkimo dienos. Akumuliatoriui suteikiama 6 mėnesių garantija nuo įsigiji- kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikri- namas prieš...
Seite 135
Service-Center siekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie Paslaugos Lietuva jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Tel.: 880033144 • Jeigu prietaisas būtų pripažintas defek- e-mail: grizzly@lidl.lt tiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų IAN 324473_1904 aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo importuotojas įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defek- to apibūdinimą...
Seite 136
Akkuladegerät .......43 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Ladevorgang ......44 Akku entnehmen/einsetzen .....45 dung mit einem Gerät der Serie Parkside Ladezustand des Akkus prüfen ..45 X 20 V Team zu nutzen. Der Akku ist kom- Akku aufladen .......45 patibel zu allen Geräten des PARKSIDE Verbrauchte Akkus ......45...
Sicherheitshinweise Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- Übersicht sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- 1 Entriegelungstaste keiten oder Mangel an Erfahrung 2 Taste zur Ladezustandsanzeige und Wissen benutzt werden, wenn 3 Ladezustandsanzeige sie beaufsichtigt oder bezüglich 4 Akku...
Setzen Sie den Akku erst ein, Werfen Sie den wenn das Gerät vollständig Akku nicht in den Hausmüll, montiert ist. Es besteht ins Feuer oder ins Wasser. Verletzungsgefahr! Setzen Sie den Akku nicht Schalten Sie das Gerät aus über längere Zeit starker und nehmen Sie vor allen Sonneneinstrahlung aus und Arbeiten den Akku aus dem...
Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- • Verwenden Sie kein Zu- zungen oder Verbrennungen behör, welches nicht von führen. PARKSiDE empfohlen wur- de. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte: richtiger Umgang mit dem • Stellen Sie sicher, dass das Ge- Akkuladegerät...
Aufladung zeigt an, dass der mung. Akku verbraucht ist und ersetzt wer- • Wenn die Anschlussleitung den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den X 20 V Team, den Sie über den Kunden- dienst beziehen können.
Akku aufladen • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Akku entnehmen/einsetzen Laden Sie den Akku (4) auf, wenn 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) aus nur noch die rote LED der Ladezu- dem Gerät drücken Sie die Entriege- standsanzeige (3) leuchtet.
Lagerung • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren verwendeten Kunststoff- und Metallteile Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem können sortenrein getrennt werden und Gerät. so einer Wiederverwertung zugeführt •...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können IAN 324473_1904 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
Seite 145
Alkuperäisen eY-vaatimusten- mukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Latauslaite mallisarja PLG 20 A1 IAN 324473_1904 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 55014-1:2017 •...
Seite 146
översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Laddare Serie PLG 20 A1 IAN 324473_1904 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLG 20 A1 IAN 324473_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Originalios eB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Kroviklis serija PLG 20 A1 IAN 324473_1904 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Original eG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Baureihe PLG 20 A1 IAN 324473_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 150
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 10/2019 ∙ Ident.-No.: 72031221102019-3 IAN 324473_1904...