Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig VCR 6230 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VCR 6230:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Robot Vacuum Cleaner
User Manual
VCR 6230
DE - EN - FR - IT - RO - HR - SV - NO - RU
01M-GMS3770-1823-03
01M-8915353600-1823-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig VCR 6230

  • Seite 1 Robot Vacuum Cleaner User Manual VCR 6230 DE - EN - FR - IT - RO - HR - SV - NO - RU 01M-GMS3770-1823-03 01M-8915353600-1823-01...
  • Seite 2 Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Grundig-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen.
  • Seite 3 CONTENTS DEUTSCH 04-38 ENGLISH 39-66 FRANÇAIS 67-97 ITALIANO 98-130 ROMANIAN 131-162 HRVATSKI 163-193 SVENSKA 194-222 NORSK 223-252 RUSSIAN 253-286 3 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 4 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält mit dem Gerät spielen. Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer Vermeidung von Gefahren, Wartung dürfen nicht von die zu Verletzungen oder unbeaufsichtigten Kin- Sachschäden führen dern durchgeführt wer- können. den. Jede Garantie erlischt, Verwenden Sie das Gerät •...
  • Seite 5 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Ziehen Sie nicht am Verwenden Sie nur Origi- • • Kabel, um das Gerät vom nalteile oder Teile emp- Netz zu trennen. fohlen von der Hersteller. Staubsaugen Sie keine Saugen keinen • • brennbaren Materialien Zement, Gips oder...
  • Seite 6 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise in Bezug auf seine Ver- Vor dem Entsorgen des • wendung verfügen, es sei Geräts müssen die Bat- denn, sie stehen unter der terien aus dem Gerät ent- Aufsicht einer für ihre Si- fernt werden. cherheit verantwortlichen Trennen Sie das Gerät •...
  • Seite 7 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Sollte nur mit ME1XXFG – In den Personalküchen • CM 3200 mAh -Batterien Geschäfte, verwendet werden. Büros anderen Arbeitsumgebungen; Dieses Gerät darf nicht • von Kindern und Perso- – In Wohngebäuden nen mit eingeschränkten landwirtschaftlicher körperlichen, sensori- Betriebe;...
  • Seite 8 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.3 Ihre Pflichten als Endnutzer 1.4 Hinweise zum Recycling Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben Helfen Sie mit, alle Materialien zu der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ recyceln, die mit diesem Symbol EU). Das Produkt wurde mit einem gekennzeichnet sind. Entsorgen Klassifizierungssymbol für elektri- Sie solche Materialien, insbeson- sche und elektronische Altgeräte (WEEE)
  • Seite 9 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.7 Hinweise zu Gerätebatterien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder In diesem Gerät wird ein tragbarer Elektronikgerät dorthin geliefert wird; Akkumulator verbaut. Bevor das Altgerät in diesem Fall ist die Abholung des entsorgt werden darf, müssen alle Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
  • Seite 10 2 Boxinhalt Saugroboter Ladestation Ladeadapter Mopphalterung Wischtuch Bedienungsanleitung und Reinigungsbürste App-Anleitung Ersatzzubehör geliefert 1 Seitenbürste 1 Wischtuch 1 filter 10 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 11 3 Übersicht 11 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 12 26. Bodenschutzmatte vor Nässe Gerät und der Person eingehalten werden. 2.2 Konformitätserklärung für CE Arcelik A.Ş. erklärt hiermit, dass dieses Gerät Richtlinie 2014/53/EU entspricht. vollständige Text Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfüg- bar: – Produkte, von :grundig.com 12 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 13 3 Übersicht Parameter of External Power Supply Hersteller E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Modellidentifikator ZD024D240100EU Eingangsspannung 100-240V~ Eingangsfrequenz 50-60Hz Eingangsstrom 0.8A Ausgangsspannung 24.0V DC Ausgangsstrom 1.0 A Ausgangsleistung 24.0W Durchschnittliche Wirkeffizienz 87.91% Effizienz bei geringer Last (10 %) 84.01% Leistungsaufnahme ohne Last 0.1W 13 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 14 4 Installation 1- Entfernen Sie die Schutzschwämme. 2-Vorbereitung der Inbetriebnahme der Ladestation. Schließen Sie den Netzadapterstecker mit der Ladestation und ordnen Sie alles so an, dass das Netzadapterkabel sich während des Staubsaugens nicht um das Gerät wickeln kann. Montieren Sie die Ladestation an einem Ort, an dem sie vom Staubsauger leicht erreicht werden kann.
  • Seite 15 4 Installation Installieren Sie die Ladestation auf einem harten und ebenen Untergrund, sodass die Rückseite zur Wand zeigt, und stecken Sie sie dann ein. WARNING: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie die Akkus vor der Verwendung vollständig auf.
  • Seite 16 5 Betrieb 5.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den industriellen Einsatz geeignet. 5.2 Aufladen des Geräts 1. Bringen Sie den Ein-Aus-Schalter an der Seite für das erste Einschalten in die Ein- Position. Ein-/Aus-Taste 2.
  • Seite 17 5 Betrieb 5.3 Bedienung Bringen Sie für die erste Inbetriebnahme den seitlichen Ein-Aus-Schalter von O in I-Position. Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie die “ ” Taste für 3 Sekunden. • Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht direkt mit der EIN/AUS-Taste aus;...
  • Seite 18 5 Betrieb WARNUNG: Wenn automatischen Reinigungsmodus die zu reinigende Fläche weniger als 10 Quadratmeter beträgt, wird die Reinigung standardmäßig zweimal durchgeführt. WARNUNG: Bewegen Sie die Ladestation während der Reinigung nicht und vergewissern Sie sich, dass die Ladestation eingesteckt ist; Andernfalls kann der Saugroboter möglicherweise nicht zum Aufladen zurückkehren.
  • Seite 19 5 Betrieb Fixpunktreinigung Bringen Sie den Staubsauger an den zu reinigenden Bereich und drücken Sie zweimal auf die Taste “ ” um die Fixpunktreinigung zu starten. Wenn der Modus aktiviert ist, soll der Staubsauger eine quadratische Fläche von 1,5 x 1,5 m reinigen, indem er sich selbst als Mittelpunkt betrachtet.
  • Seite 20 5 Betrieb 5.3.1 Betrieb mit der App Laden Sie die App herunter Um die App herunterzuladen, suchen Sie im Mobile App Store nach der Anwendung „HomeDirect-SDA“. Detaillierte Informationen finden Sie im Handbuch der App. WLAN zurücksetzen Halten Sie die “ ” “ ” Tasten gleichzeitig gedrückt, bis das akustische Warnsignal ertönt;...
  • Seite 21 5 Betrieb • Wenn der Saugroboter keine Verbindung zum 2,4/5-GHz-Dualband-WLAN-Netz- werk herstellen kann, wählen Sie bitte das 2,4-GHz-Netzwerk für die WLAN-Ein- stellungen. Sie können auf das andere Frequenzband zurückschalten, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. • Wenn Sie sich mit einem versteckten Netzwerk verbinden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzwerknamen [SSID (Großschreibung beachten)] korrekt eingeben und dass Sie mit einem drahtlosen 2,4-GHz-Netzwerk verbunden sind.
  • Seite 22 5 Betrieb • Stellen Sie die WLAN-Ver- bindung des Saugroboter sicher. Detaillierte Anwei- sungen finden Sie in der WLAN ist zurückgesetzt Bedienungsanleitung für Weißes Licht blinkt oder noch nicht der App. Setzen Sie die langsam. eingestellt. WLAN-Verbindung ggf. zurück. Bitte lesen Sie den Abschnitt „WLAN zurücksetzen“...
  • Seite 23 5 Betrieb • Stellen Sie sicher, dass der Saugroboter den Reinigungsvorgang immer von der Ladestation aus startet. • Bewegen Sie den Saugroboter während der Reinigung nicht häufig. Wenn es ver- schoben wird, bringen Sie es wieder in die ursprüngliche Position. Raumreinigungsmodus (wird nur von der entsprechenden App unterstützt) Sie können die zu reinigenden Räume mit der App angeben, dann reinigt der...
  • Seite 24 5 Betrieb Ausführliche Nutzungstipps finden Sie in der Bedienungsanleitung der App. 5.4 Betrieb des Mopps wird empfohlen, Bodenschutzmatte vor Nässe vor der Ladestation zu platzieren. Es soll den Boden vor Schäden schützen, die durch das nasse Mopptuch verursacht werden, wenn Moppgerät nach Abschluss der Nassreinigung...
  • Seite 25 5 Betrieb 5.4.1 Installation Wassertanks WARNUNG: Wenn Wassertank nicht mit Wasser gefüllt wird, registriert dies der Saugroboter und der Wischmodus wird nicht gestartet. Entfernen Staubbehälter Entfernen Wassertankeinheit (2 in 1). Gummistopfen Entfernen Sie den füllen Sie Wasser aus Staubbehälter. dem Wassereinlass in den Wassertank.
  • Seite 26 5 Betrieb Setzen Sie die Setzen Wischtuchbefestigung Staubbehälter und die an den Wassertank in Wassertankeinheit Pfeilrichtung ein. in 1), deren Position durch die Pfeilrichtung markiert ist, ein. 5.4.2 Einstellung Wischen Sie können den Reinigungsvorgang starten, indem Sie den Reinigungsmodus auswählen und die Moppwassermenge wie in der Anwendung gewünscht einstellen. •...
  • Seite 27 6 Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. 6.1 Reinigen des Staubbehälters und der Filter Sie können unser Callcenter anrufen, um einen neuen Filter zu bestellen, wenn Ihr Filter das Ende der erwarteten Lebensdauer erreicht, deformiert ist oder aus einem bestimmten Grund ausgetauscht werden muss.
  • Seite 28 6 Reinigung und Wartung 2. Entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn in Pfeilrichtung ziehen. 3. Öffnen Sie den Staubbehälter wie unten gezeigt. Bringen Sie den Staubbehälter in die Nähe des Abfallbehälters und entfernen Sie den groben Staub, indem Sie leicht auf den Behälter klopfen.
  • Seite 29 6 Reinigung und Wartung 6. Lassen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und die Filter nach dem Waschen trocknen und vergewissern Sie sich, dass sie vollständig getrocknet sind. Das Trocknen kann 24 bis 48 Stunden dauern. 7. Bauen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und die Filterbaugruppe nach dem Lufttrocknen zusammen und installieren Sie Filter.
  • Seite 30 6 Reinigung und Wartung 2. Setzen Sie die Bürste nach der Reinigung wieder ein und schließen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung 6.3 Reinigung und Einbau der Seitenbürste Für eine langanhaltende Nutzung waschen Sie die Seitenbürste mit warmen Wasser, um deren Verformung zu verhindern. Setzten Sie diese, nachdem sie trocken ist, wieder in den Saugroboter ein.
  • Seite 31 6 Reinigung und Wartung 6.5 Reinigung der Moppeinheit Şarj pinleri Tekerlek mili Tampon sensörü Ön tampon çarpma sensörü 31 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 32 6 Reinigung und Wartung Wir empfehlen, nach jedem Betrieb des Mopps die Wischtuchhalterung an einer Seite zu entnehmen, den Wassertank zu entleeren, den Mopp mit Wasser auszuspülen und anschließend trocknen zu lassen. Sie können den Mopp in der Waschmaschine waschen. 32 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 33 7 Problembehandlung Allgemeine Fehlerbedingungen Fehler Ursache und Abhilfe Kann nicht betrieben 1. Der Ladezustand ist niedrig. Stellen Sie den Staubsauger werden so auf die Ladestation oder die Staubsammelstation, dass er auf die Ladepole ausgerichtet ist. Bringen Sie den Knopf auf der linken Seite des Staubsaugers in Position „I“;...
  • Seite 34 7 Problembehandlung Arbeitet 1. Möglicherweise sind Fremdkörper in die Hauptbürste, u n g e w ö h n l i c h e n die Seitenbürsten und die Räder eingedrungen. Bitte Geräuschen. schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie ihn. Reinigungsleistung ist 1.
  • Seite 35 7 Problembehandlung Fehlerliste Wenn der Staubsauger eine Störung hat, blinkt die rote Anzeige des Staubsaugers und gleichzeitig ertönt ein entsprechender Summer. Befolgen Sie die akustischen Aufforderungen, um den Fehler zu beheben. Akustische Warnung Lösung • Bitte öffnen Sie das Batteriefach, prü- Fehler 1: Die Batterie ist abnormal.
  • Seite 36 7 Problembehandlung • Bitte überprüfen Sie den Lasersensor Fehler Lasersensor abnormal. Bitte beachten Sie die auf Fremdkörper, reinigen Sie ihn gege- Bedienungsanleitung oder benenfalls und starten Sie den Staub- Anwendung. sauger erneut. • Bitte prüfen Sie den Ladebereich auf Fehler Ladevorgang anormal.
  • Seite 37 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00...
  • Seite 38 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 39 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a Grundig product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with the state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 40 This section contains safe- Do not use the appliance • ty instructions to prevent if the power cord or the hazards that can result in appliance is damaged. injury or property damage. Contact authorised ser- vice. Any warranty is void if these instructions are not Keep the appliance and •...
  • Seite 41 Do not vacuum flammable – In hostels, or similar • materials and ensure that environments. the cigarette ashes are – Sleeping places and cooled down before vacu- breakfast environ- uming them. ments Do not vacuum water and • Do not immerse the appli- •...
  • Seite 42 This appliance is not in- Keep your fingers, hair and • • loose clothes away from tended to be used by per- moving parts or clear- sons, including children, ances while vacuuming. with physical, sensory and mental disabilities or Please discard used bat- •...
  • Seite 43 The children shall be su- 1.3 Packaging information • pervised to prevent them The product's packaging is made of recyclable materials, in accor- from playing with the ap- dance with National pliance. Legislation. Do not put weight on the Do not dispose of the packaging waste •...
  • Seite 44 2 Box content Robot Vacuum Charging dock Charge adaptor Mopping tool Mopping cloth User’s manual Cleaning brush product documentation (2 pcs) Spare accessories supplied 1 side brush 1 mopping cloth 1 filter 44 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Seite 45 3 Overview 45 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Seite 46 Directive 2014/53/EU. The rights to make technical and design The complete text of the EU changes are reserved. declaration conformity is available in the following internet address: – Products, from :grundig.com 46 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Seite 47 3 Overview Parameter of External Power Supply Manufacturer E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Model Identifier ZD024D240100EU Input Voltage 100-240V~ Input Frequency 50-60Hz Input Current 0.8A Output Voltage 24.0V DC Output Current 1.0 A Output Power 24.0W Average active efficiency 87.91% Efficiency at low load(10%) 84.01% No-load power consumption...
  • Seite 48 4 Installation 1- Remove the protective sponges. 2- Install the charging station. Install the adaptor plug to the charging station and set the cables up to prevent the adaptor cable from wrapping around the machine during vacuuming. Install the charging station in a location where it can easily be accessed by the vacuum cleaner.
  • Seite 49 4 Installation WARNING: If you are going to use the device for the first time or if you have not used it for a long time, fully charge the batteries before using it. Always keep the charging station plugged, otherwise the robot vacuum cleaner cannot return to the charging station automatically.
  • Seite 50 5 Operation 2. Place the appliance to the dust collection station so that it shall be aligned with the charging communication pins. Charging starts after the lighting indicator of charging station flashes 3 times and then it is turned off completely. 5.3 Operation For the first operation, bring the ON/OFF button on the side from “O”...
  • Seite 51 5 Operation WARNING: If the charging level is too low, the cleaning cannot be started. Please charge the appliance before starting the cleaning. WARNING: Before the cleaning, tidy up all cables to prevent disconnections due to entanglement/ pulling of the cables and to prevent damage to the furniture.
  • Seite 52 5 Operation It cannot start the point cleaning operation from the charging dock. When the point cleaning is completed, it does not return to the charging station and remains in its position. Bring it to the charging stand or move it to the charging stand by pressing “...
  • Seite 53 5 Operation Add a device • Open the app, create a new account and follow the instructions in the application. • Before setting up the Wi-Fi, ensure that the robot vacuum cleaner and the Wi-Fi network meet the following requirements. A.
  • Seite 54 5 Operation • Ensure that the network name and the password are not changed. • Reset the Wi-Fi connec- The robot vacuum cle- tion, if required. Please White light is flashing aner cannot connect to refer to the “Resetting rapidly the modem Wi-Fi”...
  • Seite 55 5 Operation B. Repositioning and remapping If the robot vacuum cleaner is relocated or significant changes are made in the environment, the robot vacuum cleaner tries to reposition to adapt to the new environment and may create the relevant map again. The details are as follows: a.
  • Seite 56 5 Operation Select regional cleaning mode in the application and then specify a cleaning area. The robot vacuum cleaner only cleans the selected area and then returns to the charging dock. • Regional cleaning may only be started after the robot vacuum cleaner successfully creates a map.
  • Seite 57 5 Operation WARNING: The robot vacuum cleaner cuts off the water automatically when mopping is paused or ended. However, the mop remains wet and thus it shall not be kept at this condition for a long period and removed without delay. 5.4.1 Installation of the wet mopping unit Remove the dust container and the water tank assembly...
  • Seite 58 5 Operation Install the mop retainer Install the dust container to the dust container and water tank the water tank assembly assembly (two in one) (two in one) in the to the appliance, their direction of the arrow. places in the direction of the arrow.
  • Seite 59 6 Cleaning and maintenance Turn off the appliance and unplug it before cleaning it. WARNING: Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. 6.1 Cleaning the dust container and filters You may call our call center to order a new filter when your filter reaches the end of its expected life, is deformed or needs to be replaced for a reason.
  • Seite 60 6 Cleaning and maintenance 3. Open the dust container as it is seen below and empty it as it is shown. 4. Remove the high performance filter and clean the filter using the cleaning brush provided together with the appliance. 5.
  • Seite 61 6 Cleaning and maintenance 7. Assemble the water tank, dust container and filter assembly after drying them and then install the assembly to the vacuum cleaner. WARNING: Do not operate the robot vacuum cleaner without installing the filter group. Otherwise, the appliance may get damaged. 6.2 Cleaning of the brush 1.
  • Seite 62 6 Cleaning and maintenance 6.3 Cleaning and installation of the side brush In the long term use, wash the side brush with warm water in order to eliminate the shape deformation. Install it to the robot as it is shown after it has dried. 6.4 Cleaning of the sensors Clean the sensors and charging pins/electrodes regularly and remove the dust using a dry and soft cloth or a cleaning brush.
  • Seite 63 6 Cleaning and maintenance 6.5 Cleaning of the mopping unit We recommend that you remove the mop holder from one side, drain the water tank, rinse the mop with water and then leave it to dry after each operation of the mopping unit.
  • Seite 64 7 Troubleshooting General Error Conditions Failure Cause and remedy 1. Charging level is low. Place the robot vacuum cleaner to the charging dock so that it shall be aligned with the charging poles. Bring the button on the left of the robot vacuum cleaner to position “I”;...
  • Seite 65 7 Troubleshooting 1. Wi-Fi signal is weak. Make sure that the Wi-Fi signal in the location of the robot vacuum cleaner is strong. 2. There is a cutoff in Wi-Fi connection. Please reset Wi- Cannot connect to the Fi, download the latest mobile application and try again. Wi-Fi network.
  • Seite 66 7 Troubleshooting • Please check whether there is any fo- reign material stuck at the rear of the rotating brush (in the air flow path) and Error 4: Main motor error. Please refer restart the vacuum cleaner. to the manual or the application. •...
  • Seite 67 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Merci d’avoir choisi un produit Grundig. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplémentaire avant de les utiliser et conservez-...
  • Seite 68 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient jouer avec l’appareil. Le instructions nettoyage et l'entretien sécurité visant à prévenir par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des les dangers qui peuvent enfants sans surveillance. entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Seite 69 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement N’aspirez pas les ma- Pour éviter de bloquer le • • filtre ou d’endommager tériaux inflammables et le moteur, n’aspirez pas assurez-vous que les le ciment, le plâtre ou les cendres de cigarette sont fragments de papier com- refroidies avant de les as- primé.
  • Seite 70 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Les enfants doivent être Les batteries de cet ap- • • surveillés pour éviter qu'ils pareil ne peuvent être ne jouent pas avec l'appa- remplacées que par un reil. service agréé. Débranchez l'adaptateur N’utilisez pas de batteries •...
  • Seite 71 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Les enfants doivent être Ce produit n’est pas • • surveillés pour éviter conçu pour un usage qu'ils ne jouent pas avec commercial, il est destiné l'appareil. à être utilisé à domicile et dans les applications sui- Ne mettez pas de poids •...
  • Seite 72 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Respect de la réglementation 1.4 Batteries usagées WEEE et élimination des déchets Assurez-vous de mettre au rebut batteries usagées Ce produit est conforme à la conformément lois directive DEEE (2012/19/UE) de réglementations locales.
  • Seite 73 2 Contenu de la boîte A s p i r a t e u r Station de charge Adaptateur Robot charge Outil de Chiffon Manuel d'utilisation Brosse de nettoyage nettoyage nettoyage documentation sur le Accessoires de rechange produit (2 pièces) fournis 1 brosse latérale 1 chiffon de...
  • Seite 74 3 Aperçu Général 74 / FR Robot aspirateur / Manuel d’utilisation...
  • Seite 75 UE. Le texte intégral de la Déclaration CE de 3. Corps central conformité est disponible à l’adresse internet 4. Bouton de démarrage ou de suivante : – Produits, de : grundig.com suspension du nettoyage/ bouton d’envoi à la station de 3.3 Données techniques charge 5.
  • Seite 76 3 Aperçu Général 3 Aperçu Général Paramètre d’alimentation externe Fabricant: E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Identifiant de modèle ZD024D240100EU Tension d’entrée 100-240V~ Fréquence d’entrée 50-60Hz Courant d’entrée  0.8A Tension de sortie : 24.0V DC Courant de sortie 1.0 A Puissance de sortie 24.0W Rendement moyen en mode actif 87.91%...
  • Seite 77 4 Installation 1- Retirez les éponges de protection. 2- Installer le poste de charge. Installez la fiche de l’adaptateur sur le poste de charge et installez les câbles pour éviter que le câble de l’adaptateur ne s’enroule autour de la machine pendant l’aspiration.
  • Seite 78 4 Installation Installez la station de chargement sur un sol dur et plat de manière à ce que son dos soit tourné vers le mur, puis branchez-la. WARNING: Si vous allez utiliser l’appareil pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé depuis longtemps, chargez complètement les batteries avant de l’utiliser.
  • Seite 79 5 Fonctionnement 5.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage industriel. 5.2 Charge de l’appareil 1. Mettez le bouton marche-arrêt situé sur le côté en position marche pour la mise sous tension initiale. Bouton marche / arrêt 2.
  • Seite 80 5 Fonctionnement 5.3 Fonctionnement Pour le premier fonctionnement, amenez le bouton MARCHE/ARRÊT sur le côté de la position O à la position I. Pour mettre l'aspirateur en marche, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. * N'éteignez pas l'appareil en utilisant directement le bouton MARCHE/ARRÊT pendant le nettoyage, sinon les données de l'aspirateur ne pourront pas être sauvegardées.
  • Seite 81 5 Fonctionnement AVERTISSEMENT : Ne déplacez pas la station de charge pendant le nettoyage et assurez-vous que la station est branchée, sinon l’aspirateur risque de ne pas pouvoir revenir se recharger. Pause Appuyez sur n'importe quel bouton pour mettre l'opération en pause pendant le fonctionnement de l'aspirateur.
  • Seite 82 5 Fonctionnement Nettoyage contrôlé à distance (Prise en charge uniquement avec l'application mobile correspondante) *Vous pouvez diriger l'aspirateur vers la zone à nettoyer en utilisant le mode de commande manuelle via l'application. Veille L'aspirateur passe automatiquement en mode veille s'il reste immobile pendant 10 minutes.
  • Seite 83 5 Fonctionnement B. Réseau Wi-Fi: • Obtenez le mot de passe correct du réseau sans fil. • N'utilisez pas de VPN (Réseau Privé Virtuel). • Le routeur Wi-Fi doit prendre en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4. • Le routeur doit être dans la bande de fréquence de 2,4GHz ou un routeur à double bande qui supporte la bande de 2,4GHz doit être utilisé.
  • Seite 84 5 Fonctionnement • Assurez-vous de la con- nexion Wi-Fi de l'aspira- teur. Veuillez consulter le Manuel de l'Application Le Wi-Fi est réinitialisé Mobile pour des instruc- lumière blanche n'est encore tions détaillées. Réinitia- clignote lentement. configuré. lisez la connexion Wi-Fi, si nécessaire.
  • Seite 85 5 Fonctionnement * Ne déplacez pas fréquemment l'aspirateur pendant le nettoyage. S'il est déplacé, ramenez-le à sa position initiale. Mode de nettoyage de la pièce (Pris en charge uniquement par l'application mobile correspondante) Vous pouvez spécifier les pièces que vous souhaitez nettoyer avec l'application mobile, puis l'aspirateur ne nettoie que la ou les pièces qui sont marquées dans la carte régionale sur l'application.
  • Seite 86 5 Fonctionnement Consultez le manuel d'utilisation de l'application mobile pour obtenir des conseils d'utilisation détaillés. 5.4 Fonctionnement du balai à franges Il est recommandé de positionner le coussin de protection du sol contre l’humidité devant la station de charge. Il est conçu pour protéger contre dommages causés par le chiffon...
  • Seite 87 5 Fonctionnement 5.4.1 Installation de l'unité de balayage humide Retirez le récipient à poussière et l’ensemble du réservoir d’eau (2 en 1). Retirez bouchon caoutchouc Retirez le récipient à ajoutez de l’eau dans poussière. le réservoir d’eau par l’entrée d’eau. Humidifiez la serpillère Placez la serpillère sur le Retirez la serpillère sur le...
  • Seite 88 5 Fonctionnement 5.4.2 Réglage du balayage humide Vous pouvez commencer l'opération de nettoyage en sélectionnant le mode de nettoyage et en réglant le niveau d'eau de balayage humide comme vous le souhaitez dans l'application. * Il est conseillé d'ajouter un mur virtuel (zone interdite au balai à franges) à la zone du tapis sur l'application afin d'éloigner l'aspirateur du tapis et d'éviter que l'aspirateur robot ne mouille le tapis pendant l'opération de balayage humide.
  • Seite 89 6 Nettoyage et entretien 1. Retirez le récipient à poussière et l'ensemble du réservoir d'eau (2 en 1) en ap- puyant sur le bouton comme indiqué ci-dessous. 2. Retirez le bac à poussière en le tirant dans le sens de la flèche. 3.
  • Seite 90 6 Nettoyage et entretien 4. Retirez le filtre haute performance et nettoyez-le à l'aide de la brosse de nettoyage fournie avec l'appareil. 5. Lavez périodiquement le réservoir d'eau, le conteneur à poussière et l'ensemble du filtre à l'eau froide, en fonction de la fréquence d'utilisation. Laissez sécher le réservoir d'eau, le conteneur à...
  • Seite 91 6 Nettoyage et entretien 2. Remettez la brosse en place après l'avoir nettoyée et refermez le couvercle dans le sens de la flèche. 6.3 Nettoyage et installation de la brosse latérale Après une utilisation prolongée, lavez la brosse latérale à l’eau chaude afin d’en éliminer toute déformation.
  • Seite 92 6 Nettoyage et entretien 6.4 Nettoyage des capteurs Nettoyez régulièrement les capteurs et enlevez la poussière à l'aide d'un chiffon sec et doux ou d'une brosse de nettoyage. Vous recevez une notification via l’application lorsque le nettoyage du capteur est nécessaire. Şarj pinleri Arbre de roue Tampon sensörü...
  • Seite 93 6 Nettoyage et entretien 6.5 Nettoyage de l'unité de balayage humide Nous vous recommandons de retirer le support du balai à franges d'un côté, de vider le réservoir d'eau, de rincer le balai à franges à l'eau, puis de le laisser sécher après chaque utilisation de l'appareil.
  • Seite 94 7 Dépannage Conditions Générales d'Erreur Échec Cause et remède Ne peut être utilisé 1. Le niveau de charge est faible. Placez l'aspirateur sur la station de charge ou la station de manière à ce qu'il soit aligné avec les pôles de charge. Amenez le bou- ton situé...
  • Seite 95 7 Dépannage Les performances de 1. Le conteneur à poussière est plein. Veuillez nettoyer le nettoyage sont faibles conteneur à poussière. / il y a des fuites de 2. Le filtre est bouché. Veuillez nettoyer ou remplacer le poussière filtre. 3.
  • Seite 96 7 Dépannage Liste des Défaillances Lorsque l'aspirateur présente une défaillance, le voyant rouge de l'aspirateur clignote et un signal sonore correspondant retentit simultanément. Suivez les instructions sonores pour résoudre le problème. Avertissement Sonore Solution • Veuillez ouvrir le compartiment de la Erreur 1: La batterie est anormale.
  • Seite 97 7 Dépannage • Veuillez vérifier l'absence de corps Erreur 7: Le capteur laser est anormal. Veuillez vous référer au manuel ou à étrangers à l'intérieur du capteur laser, l'application. nettoyez-les si nécessaire et redémar- rez l'aspirateur. • Veuillez vérifier l'absence de contami- Erreur 9: L'opération de chargement est anormale.
  • Seite 98 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Grundig. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità fabbricato con tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
  • Seite 99 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene vono essere eseguiti dai istruzioni sicurezza bambini non sorvegliati. per prevenire pericoli che Non utilizzare l’elettro- • possono provocare lesioni domestico se il cavo di o danni materiali. alimentazione o l'elettro- Qualsiasi garanzia è...
  • Seite 100 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Non aspirare materiali in- aspirare cemento, gesso • fiammabili e assicurarsi o frammenti di carta com- che la cenere delle siga- pressa. rette sia raffreddata prima Utilizzare l'elettrodome- • di aspirarla. stico solo con l’adattatore Non aspirare acqua e altri in dotazione.
  • Seite 101 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali I bambini dovranno es- Smaltire le batterie usate • • in conformità con le leggi sere sorvegliati per evitare e i regolamenti locali. che giochino con l'elettro- domestico. Le batterie incluse in que- •...
  • Seite 102 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali I bambini dovranno es- – Luoghi di riposo e am- • sere sorvegliati per evitare bienti per la prima co- che giochino con l'elettro- lazione domestico. Non mettere nessun og- • Non mettere nessun og- getto sull’elettrodome- •...
  • Seite 103 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali 1.2 Conformità con i regolamento 1.4 Batterie esauste WEEE e smaltimento dei rifiuti Assicurarsi batterie Questo apparecchio è conforme esauste vengano smaltite in alla Direttiva UE WEEE (2012/19/ conformità alle leggi EU). Questo apparecchio riporta il regolamenti locali.
  • Seite 104 2 Contenuto della scatola Robot aspirapolvere Stazione di ricarica Adattatore di ricarica Strumento Panno per Manuale utente e Spazzolino per per la pulizia la pulizia documentazione del la pulizia prodotto (2 pezzi) Accessori di ricambio in dotazione Spazzola laterale 1 Panno per la pulizia 1 filtro 104 / IT...
  • Seite 105 3 Panoramica 105 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Seite 106 3. Corpo centrale completo della dichiarazione di conformità UE 4. Pulsante Avvia pulizia-Pausa / è disponibile al seguente indirizzo internet: - Pulsante di invio al Supporto di Prodotti, da :grundig.com ricarica 5. Sensore paraurti 6. Paraurti anteriore 3.3 Dati tecnici 7.
  • Seite 107 3 Panoramica Paramètre d’alimentation externe Produttore E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD ID modello: ZD024D240100EU Tensione in ingresso 100-240V~ Frequenza in ingresso 50-60Hz Corrente in ingresso 0.8A Tensione in uscita 24.0V DC Corrente di uscita 1.0 A Potenza in uscita 24.0W Efficienza attiva media 87.91% Efficienza a basso carico (10%)
  • Seite 108 4 Installazione 1- Rimuovere le spugne protettive. 2-Installare la stazione di ricarica. Installare la spina dell’adattatore alla stazione di ricarica e sistemare i cavi al fine di evitare che il cavo dell’adattatore si avvolga intorno alla macchina mentre sono in corso le operazioni di aspirazione.
  • Seite 109 4 Installazione Installare la stazione e di ricarica su un terreno duro e piano in modo che la sua parte posteriore sia rivolta verso il muro e poi collegarla. AVVERTENZA: Se si intende utilizzare il dispositivo per la prima volta o se non lo si utilizza da molto tempo, caricare completamente le batterie prima di utilizzarlo.
  • Seite 110 5 Funzionamento 5.1 Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico, non è adatto all'uso industriale. 5.2 Ricarica dell'elettrodomestico 1. Per l’accensione iniziale portare il pulsante on-off sul lato in posizione on. Pulsante On/Off 2. Posizionare l'elettrodomestico sulla stazione in modo che sia allineato con la por- ta di ricarica.
  • Seite 111 5 Funzionamento * Non spegnere l'elettrodomestico con il pulsante ON/OFF durante la pulizia, altrimenti i dati dell'aspirapolvere non potranno essere salvati. * Se il pulsante ON/OFF è sulla posizione OFF, l'aspirapolvere si accenderà automaticamente quando viene posizionato sulla stazione di ricarica e si spegnerà automaticamente quando viene rimosso.
  • Seite 112 5 Funzionamento Mettere in pausa Per interrompere il funzionamento mentre l'aspirapolvere è in funzione, premere un pulsante qualsiasi. Ricarica automatica L'aspirapolvere torna automaticamente a ricaricarsi al termine della pulizia. Ricarica manuale: Il robot aspirapolvere ritorna automaticamente alla stazione di ricarica quando viene premuto il pulsante “ ” sulla parte superiore del corpo quando è...
  • Seite 113 5 Funzionamento Reset del sistema Per resettare il sistema premere il pulsante della modalità stand-by per 15 secondi. Quando il sistema viene resettato, la mappa e le impostazioni originali (compresi i limiti virtuali) sull'aspirapolvere vengono cancellate. Per l’eliminazione dell’account dell’APP, è possibile premere rispettivamente i pulsanti “rimuovi il prodotto e cancella l’account”...
  • Seite 114 5 Funzionamento • Se ci si sta collegando a una rete nascosta, assicurarsi di inserire correttamente il nome della rete [SSID (sensibile alla maiuscola)] e di essere collegati a una rete wireless a 2,4 GHz. • Se si sta usando un estensore di rete wireless, assicurarsi che il nome della rete (SSID) e la password siano gli stessi della rete principale.
  • Seite 115 5 Funzionamento Requisiti di sicurezza della rete: * Utilizzare le reti WPA e WPA2 criptate, TKIP, PSK e AES/CCMP. 5.3.2 Modalità di funzionamento Gestione delle mappe A. Mappatura della stanza in tempo reale La creazione in tempo reale di una mappa della stanza potrà aiutare a capire facilmente il percorso di pulizia e l'ambiente di pulizia.
  • Seite 116 5 Funzionamento Modalità di pulizia della stanza (possibile solo dalla relativa applicazione mobile) È possibile specificare le stanze che si vuole siano pulite con l'applicazione mobile; l'aspirapolvere quindi pulisce solo la stanza o le stanze che sono segnate nella mappa delle regioni sull'applicazione. √A √B •...
  • Seite 117 5 Funzionamento 5.4 Funzionamento del mop Si consiglia di posizionare il tappetino protezione bagnato davanti alla stazione di ricarica. È progettato proteggere il pavimento dai danni causati dal panno bagnato se l’apparecchio non viene rimosso al termine della pulizia a umido e durante la ricarica del prodotto.
  • Seite 118 5 Funzionamento 5.4.1 Installazione dell'unità di lavaggio a umido Rimuovere contenitore della polvere e il gruppo del serbatoio dell’acqua (2 in 1). Rimuovere il tappo di gomma e aggiungere Rimuovere il contenitore acqua serbatoio della polvere. dell’acqua dall’ingresso acqua. Inumidire straccio Posizionare lo straccio sul Rimuovere lo straccio sul...
  • Seite 119 5 Funzionamento 5.4.2 Impostazione per il lavaggio a umido Si può iniziare la pulizia selezionando nell’applicazione la modalità di pulizia e impostando il livello dell'acqua di lavaggio come desiderato. * Si consiglia di aggiungere sull’applicazione un muro virtuale (area proibita per il mop) all'area del tappeto, così...
  • Seite 120 6 Pulizia e manutenzione 2. Rimuovere il contenitore della polvere tirandolo nella direzione della freccia. 3. Aprire il contenitore della polvere come mostrato qui sotto. Avvicinare il contenito- re della polvere al contenitore dei rifiuti e rimuovere la polvere grossolana battendo leggermente sul contenitore.
  • Seite 121 6 Pulizia e manutenzione 5. Lavare periodicamente il serbatoio dell'acqua, il contenitore della polvere e il gruppo filtro con acqua fredda secondo la frequenza di utilizzo. 6. Lasciare asciugare il serbatoio dell'acqua, il contenitore della polvere e il gruppo filtro dopo il lavaggio, e assicurarsi che siano completamente asciutti. L'asciugatura potrebbe richiedere dalle 24 alle 48 ore.
  • Seite 122 6 Pulizia e manutenzione 2. Riposizionare la spazzola dopo averla pulita e chiudere il coperchio nella direzione della freccia. 6.3 Pulizia e installazione della spazzola laterale Nell’uso a lungo termine, lavare la spazzola laterale con acqua calda per eliminare la deformazione della forma. Una volta asciutta, procedere all’installazione sul robot come indicato.
  • Seite 123 6 Pulizia e manutenzione Şarj pinleri Tekerlek mili Tampon sensörü Ön tampon çarpma sensörü 123 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Seite 124 Pulizia e manutenzione 6.5 Pulizia dell’unità mop Si consiglia di rimuovere il supporto del mop da un lato, scaricare il serbatoio dell'acqua, sciacquare il mop con acqua e poi lasciarlo asciugare dopo ogni lavaggio. Il mop è lavabile in lavatrice. 124 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Seite 125 7 Guida alla risoluzione dei problemi Condizioni generali di errore Guasto Causa e rimedio può essere 1. Il livello di carica è basso. Posizionare l'aspirapolvere azionato sul dock di ricarica o sullastazione in modo che sia al- lineato con i poli di ricarica. Portare il pulsante a sinistra dell'aspirapolvere in posizione "I";...
  • Seite 126 7 Guida alla risoluzione dei problemi prestazioni 1. Il contenitore della polvere è pieno. Si prega di pulire il pulizia sono basse/ vi contenitore della polvere. sono perdite di polvere 2. Il filtro è intasato. Si prega di pulire o sostituire il filtro. 3.
  • Seite 127 7 Guida alla risoluzione dei problemi Elenco dei guasti Quando l'aspirapolvere ha un guasto, l'indicatore rosso dell'aspirapolvere lampeggia e allo stesso tempo viene emesso il suono del relativo cicalino. Per risolvere il guasto seguire gli avvisi acustici. Avviso acustico Soluzione •...
  • Seite 128 7 Guida alla risoluzione dei problemi • Si prega di pulire il serbatoio dell'acqua, Errore 6: Anomalia della pompa dell'acqua. Si prega di consultare il le connessioni della pompa dell'acqua manuale o l'applicazione. nel serbatoio e nell’aspirapolvere e l'uscita dell'acqua sotto l'aspirapolvere e controllare il modulo mop.
  • Seite 129 CERTIFICATO DI GARANZIA La presente garanzia convenzionale descrive le condizioni di garanzia offerte da BEKO Italy S.r.l.(“Beko") con riferimento ai propri prodotti. La presente garanzia convenzionale si intende come aggiuntiva e non sostitutiva della garanzia legale, di cui è responsabile il venditore, e non pregiudica qualsiasi altro diritto di cui gode il consumatore ai sensi del D.lgs.
  • Seite 130 d. Interventi da effettuarsi in spazi eccessivamente ristretti per poter operare sui prodotti, in luoghi con eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente, o su prodotti installati ad oltre mt. 2,50 da un piano di lavoro stabile, o in posizioni disagiate e pericolose, che non possano garantire l’incolumità dell’operatore come stabilito dalle norme di legge sulla sicurezza sul lavoro.
  • Seite 131 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs Grundig. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să...
  • Seite 132 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține Nu utilizați aparatul dacă cablul • instrucțiuni de siguranță pentru de alimentare sau aparatul este prevenirea pericolelor care pot deteriorat. Contactați unitatea cauza vătămări corporale sau autorizată de service. daune materiale.
  • Seite 133 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Nu utilizați aparatul în medii Acest aparat nu este destinat • • și substanțe explozive sau utilizării de către persoane, in- inflamabile sau în apropierea clusiv copii, cu dizabilități fizice, acestora. senzoriale și mentale sau de către persoane fără...
  • Seite 134 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Bateria ar trebui înlăturată din Copiii vor fi supravegheați pentru • • aparat, înainte de a fi scos din a preveni joaca cu aparatul. Nu așezați obiecte pe aparat. • Deconectați aparatul de la •...
  • Seite 135 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.2 Conformitatea cu Regulamentul 1.4 Baterii uzate WEEE și eliminarea deșeurilor Asigurați-vă că bateriile uzate sunt eliminate în conformitate Acest produs respectă Directiva UE WEEE reglementările și legislația locală. (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un Simbolul de pe baterie și de pe ambalaj simbol de clasificare pentru deșeuri semnalizează...
  • Seite 136 2 Conținutul cutiei Stație de încărcare Adaptor de încărcare ROBOT ASPIRATOR Unealtă de Laveta Manual de utilizare și Perie de curățare ștergere Documentația produsului (2 bucăți) Accesorii de schimb furnizate 1 Perie laterală 1 Cârpă de ștergere 1 Filtru 136 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare...
  • Seite 137 3 Prezentare generală 137 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare...
  • Seite 138 și persoană. acest aparat este în conformitate cu Directiva 2014/53 / UE. Textul integral al Deeclarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: - Produse, de la: grundig. 138 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare...
  • Seite 139 3 Prezentare generală Paramètre d’alimentation externe Producător: E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Model ID: ZD024D240100EU Tensiunea de intrare: 100-240V~ Frecvența de intrare 50-60Hz Curentul de intrare 0.8A Tensiunea de ieșire 24.0V DC Curentul de ieșire 1.0 A Puterea de ieșire 24.0W Randament mediu în regim activ 87.91%...
  • Seite 140 4 Instalarea 1- Îndepărtați bureții de protecție. 2-Instalarea staţiei de încărcare. Instalați mufa adaptorului la stația de încărcare și așezați cablurile pentru a preveni înfășurarea cablului adaptorului în jurul mașinii în timpul aspirării. Instalați stația de încărcare într-un loc ușor accesibil pentru robotul aspirator. Instalați stația de încărcare pe o suprafață...
  • Seite 141 4 Instalarea Instalați stația pe o suprafață dură plană astfel încât spatele acesteia să fie orientat spre perete, apoi conectați-o. WARNING: Dacă intenționați să utilizați dispozitivul pentru prima dată sau dacă nu l-ați folosit de mult timp, încărcați complet bateriile înainte de a-l folosi. Păstrați întotdeauna cuplată...
  • Seite 142 5 Funcționarea 5.1. Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat pentru uz casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri industriale. 5.2 Încărcarea aparatului 1. Aduceți butonul lateral pornit-oprit în poziția pornit pentru pornirea inițială. Buton Pornit/Oprit 2. Așezați aparatul la stația de încărcare astfel încât să se alinieze cu portul de încărcare. Încărcarea începe după...
  • Seite 143 5 Funcționarea 5.3 Operarea Pentru prima utilizare, aduceți butonul lateral PORNIT/OPRIT din poziția O în poziția I. Pentru a porni aspiratorul, apăsați butonul pentru 3 secunde. • În timpul curățării, nu opriți aparatul utilizând în mod direct butonul PORNIT/OPRIT; în caz contrar datele aspiratorului nu pot fi salvate.
  • Seite 144 5 Funcționarea Punerea pe pauză Apăsați orice buton pentru a pune pe pauză operațiunea în timp ce aspiratorul este în utilizare. Încărcarea automată: După ce curățarea este finalizată, aspiratorul revine automat pentru reîncărcare. Încărcarea manuală: Aspiratorul robot revine automat la stația de încărcare atunci când apăsați butonul “...
  • Seite 145 5 Funcționarea Resetarea sistemului Pentru resetarea sistemului, apăsați pentru 15 secunde butonul pentru modul în așteptare. Când sistemul este resetat, harta și setările originale (inclusiv limitele virtuale) din aspirator sunt șterse. Pentru ștergerea contului APLICAȚIEI, puteți apăsa butoanele „Eliminați produsul” și respectiv „Ștergeți contul”...
  • Seite 146 5 Funcționarea Eroare conexiune Wi-Fi Stare Wi-Fi Cauză principală Soluție • Verificați ca modemul să fie conectat la rețea. Aspiratorul este conectat la • Contactați operatorul dumnea- Lumina albă este aprinsă router (modem), dar nu se poa- continuu voastră de rețea pentru a afla te conecta la rețea.
  • Seite 147 5 Funcționarea Cerințele de securitate ale rețelei: * Utilizați rețele WPA și WPA2 criptate TKIP, PSK și AES/CCMP. 5.3.2 Moduri de operare Managementul hărții A. Maparea încăperii în timp real Crearea unei hărți a încăperii în timp real vă poate ajuta să înțelegeți mai ușor ruta de curățare și mediul de curățat.
  • Seite 148 5 Funcționarea • Aspiratorul poate pătrunde de asemenea și în alte zone decât cele selectate după ce începe curățarea; prin urmare vă rugăm să înlăturați obstacolele de la sol din jurul zonei selectate. Selecția zonei nu oferă o izolare sigură. •...
  • Seite 149 5 Funcționarea AVERTIZARE: Când aspiratorul nu este utilizat sau este la încărcat, înlăturați unitatea cu mop. AVERTIZARE: Pentru a preveni deteriorarea podelelor din lemn, înlăturați imediat unitatea cu mop la finalizarea operațiunii de curățare cu mop. AVERTIZARE: Când operațiunea de curățare cu mop este pusă...
  • Seite 150 5 Funcționarea Instalați ansamblul recipient Instalați ansamblul recipient pentru praf și rezervor de apă pentru praf și rezervor de apă (2 în1) în direcția săgeții. (2 în1) pe aparat, cu locul în direcția săgeții. 5.4.2 Setare pentru utilizarea mopului umed Puteți începe operațiunea de curățare prin selectarea modului de curățare și setați nivelul apei pentru operațiunea cu mop dup cum doriți, în aplicație.
  • Seite 151 6 Curățarea și întreținerea Opriți aparatul și deconectați-l de la priză înainte de curățarea acestuia. AVERTIZARE: Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. 6.1 Curățarea filtrelor și a recipientului pentru praf Puteți apela serviciul nostru de relații cu clienții pentru a comanda un nou filtru când filtrul actual a atins ciclul complet de utilizare, s-a deformat sau trebuie schimbat dintr-un motiv.
  • Seite 152 6 Curățarea și întreținerea 3. Deschideți recipientul pentru praf așa cum este prezentat mai jos. Aduceți recipientul pentru praf aproape de un coș de gunoi și înlăturați praful grosier lovind ușor recipientul. 4. Înlăturați filtrul de înaltă performanță și curățați filtrul cu ajutorul periei de curățare furnizate împreună cu aparatul.
  • Seite 153 6 Curățarea și întreținerea AVERTIZARE: Nu operați aspiratorul fără a avea instalat grupul filtru. În caz contrar, aparatul poate fi deteriorat 6.2 Curățarea periei 1. Deschideți capacul superior al periei principale prin apăsarea agățătoarelor. Trageți în sus și scoateți rola principală. Îndepărtați părul încurcat de pe peria de curățare cu capătul de tăiere și înlăturați praful de pe perii periei și rolă.
  • Seite 154 6 Curățarea și întreținerea În cazul utilizării pe termen lung, spălați peria laterală cu apă caldă pentru a evita deformarea formei acesteia. După ce s-a uscat montaţi-o înapoi pe robot. 6.4 Curățarea senzorilor Curățați regulat senzorii și înlăturați praful utilizând o cârpă moale și uscată sau o perie de curățare. Informații: Când este necesară...
  • Seite 155 6 Curățarea și întreținerea 6.5 Curățarea unității cu mop Vă recomandăm ca după fiecare operațiune cu unitatea cu mop să înlăturați suportul de mop dintr-o parte, să drenați rezervorul de apă, să limpeziți mopul cu apă și să îl lăsați să se usuce. Puteți spăla mopul în mașina de spălat.
  • Seite 156 7 Depanare Condiții generale de eroare Eșec Cauză și remediu Nu poate fi operat 1. Nivelul de încărcare este scăzut. Așezați aspiratorul pe stația de încărcare sau astfel încât să se alinieze cu bornele de încărcare. Aduceți butonul din stânga aspiratorului în poziția „I”; iar aspirato- rul operează...
  • Seite 157 7 Depanarea Nu se poate conecta la 1. Semnalul Wi-Fi este slab. Asigurați-vă că semnalul Wi-Fi este puter- rețeaua Wi-Fi. nic în locația unde este aspiratorul. 2. Este o condiție anormală în conexiunea Wi-Fi. Vă rugăm resetați Wi- Fi, descărcați cea mai recentă aplicație mobilă și încercați din nou. 3.
  • Seite 158 7 Depanarea • Vă rugăm verificați pentru eventuale corpuri Eroare 4: Ventilatorul funcționează anormal. Vă rugăm consultați manualul sau aplicația. străine prinse în orificiul ventilatorului și reporniți aspiratorul. • Vă rugăm verificați recipientul pentru praf și fil- trul, și reporniți aspiratorul. •...
  • Seite 159 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Garan ia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garan ie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Seite 160 Remedii incluse în garan ia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să ave i în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în beneficiul consumatorilor cu privire la garan ia legală de conformitate. Dispozi iile prezentului certificat de garan ie legală...
  • Seite 161 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210 • *9020 • www.grundig.ro • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 163 Molimo, prvo pročitajte ove upute! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Grundig. Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden primjenom najmodernije tehnologije. Svakako s razumijevanjem pročitajte ove upute i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
  • Seite 164 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj dio sadrži sigurnosne kabel ili uređaj oštećeni. Kontaktirajte ovlašteni upute kako bi se spriječile servis. opasnosti koje mogu rezultirati ozljedom Napajanje strujne • oštećenjem imovine. mreže treba odgovarati informacijama navedenim Nepridržavanje uputa nazivnoj pločici...
  • Seite 165 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Zaštitite uređaj od izvora – u hostelima ili sličnim • padalina, vlage i topline. sredinama. Ne koristite uređaj u – na mjestima • ili blizu eksplozivne ili prenoćište zapaljive okoline ili tvari. okruženjima koja pružaju usluge doručka...
  • Seite 166 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša odgovorne za njihovu Baterije u ovom uređaju • sigurnost ili ako im ona može zamijeniti samo daje potrebne upute za ovlašteni servis. rad s uređajem. koristite zajedno • Djeci se ne smije dozvoliti baterije različitih vrsta te •...
  • Seite 167 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ne stavljajte težinu na 1.3 Informacije o pakiranju • uređaj. Obratite pozornost Pakiranje proizvoda izrađeno je od materijala koji se može da se djeca i domaće reciklirati u skladu s nacionalnim životinje ne penju na zakonodavstvom.
  • Seite 168 2 Sadržaj pakiranja Robotski usisavač Dock za punjenje Adapter za punjenje Nastavak za Krpa za brisanje Korisnički priručnik i Četkica za brisanje poda poda čišćenje dokumentacija proizvodu (2 kom) Isporučeni rezervni pribor 1 bočna četka krpa brisanje poda 1 filtar 168 / HR Robotski usisavač...
  • Seite 169 3 Pregled 169 / HR Robotski usisavač / korisnički priručnik...
  • Seite 170 Direktivom s uvjetom izlaganja radijskoj frekvenciji, 2014/53/EU. Potpuni tekst EU udaljenost između uređaja i osobe treba biti 20 izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: – Proizvodi, od :grundig.com 170 / HR Robotski usisavač / korisnički priručnik...
  • Seite 171 3 Pregled Parametar vanjskog napajanja Proizvođač E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Identifikator modela ZD024D240100EU Ulazni napon 100-240V~ Ulazna frekvencija 50-60Hz Ulazna struja 0.8A Izlazni napon 24.0V DC Izlazna struja 1.0 A Izlazna snaga 24.0W Prosječna aktivna učinkovitost 87.91% Učinkovitost pri malom opterećenju 84.01% (10%) Potrošnja energije bez opterećenja:...
  • Seite 172 4 Instalacija 1- Uklonite zaštitne spužve. 2 - Ugradite stanicu za punjenje. Ugradite utikač adaptera na stanicu za punjenje i postavite kabele kako biste spriječili da se adapterski kabel omota oko stroja tijekom usisavanja. Postavite stanicu za punjenje na mjesto gdje joj usisivač može lako pristupiti.
  • Seite 173 4 Instalacija Neka stanica za skupljanje prašine i punjenje uvijek budu ukopčani u zidnu utičnicu, u protivnom usisivač se ne može automatski vratiti. Za neometan postupak punjenja, ne pomičite često stanicu za skupljanje prašine. Kada se promijeni položaj usisivača, tada se može izbrisati dostupna karta i kreirati nova zbog pogreške u pozicioniranju.
  • Seite 174 5 Rukovanje 5.1 Namjena Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu te nije prikladan za industrijsku uporabu. 5.2 Punjenje uređaja 1. Bočni gumb uključivanja/isključivanja stavite u položaj uključeno za početno ukl- jučivanje. Gumb uključeno/isključeno 2. Uređaj stavite na stanicu za skupljanje prašine tako da bude poravnat s priključ- kom za punjenje.
  • Seite 175 5 Rukovanje 5.3 Rukovanje Prilikom prvog rukovanja, bočni gumb UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA (on/off) pomaknite s položaja O na položaj I. Uključite usisivač pritiskom “ ” gumba na 3 sekundi. • Ne isključujte uređaj izravno pomoću gumba UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA (on/off) za vrijeme čišćenja, u protivnom se ne mogu spremiti podaci usisivača. •...
  • Seite 176 5 Rukovanje UPOZORENJE: Ne pomičite stanicu za punjenje ili stanicu za skupljanje prašine za vrijeme čišćenja te pripazite jesu li stanica za punjenje ili stanica za skupljanje prašine uključeni u zidnu utičnicu, u protivnom usisivač se neće moći vratiti i ponovno napuniti.
  • Seite 177 5 Rukovanje Daljinski upravljano čišćenje (Podržano samo s odgovarajućom mobilnom aplikacijom) U aplikaciji možete usmjeriti usisivač na područje koje treba očistiti koristeći se ručnim načinom daljinskog upravljanja. Mirovanje Usisivač se automatski prebacuje u način mirovanja, ako je nepokretan 10 minuta. Usisivač...
  • Seite 178 5 Rukovanje * Ne koristite niti jednu VPN (virtual private network - virtualnu privatnu mrežu) mrežu * Wi-Fi ruter treba podržavati protokole 802.11b/g/n i IPv4. * Ruter treba biti u frekvencijskom pojasu od 2,4 GHz ili trebate koristiti dvopojasni ruter koji podržava pojas 2,4 GHz. Usisivač ne podržava frekvencijski pojas od 5 GHz.
  • Seite 179 5 Rukovanje • Provjerite Wi-Fi vezu usi- sivača. Detaljne informa- cije potražite u priručniku Wi-Fi veza je ponovno mobilne aplikacije. Pono- Bijelo svjetlo sporo podešena još nije vno podesite Wi-Fi vezu, treperi. podešena. ako je potrebno. Pogle- dajte dio „Ponovno po- dešavanje Wi-Fi veze“...
  • Seite 180 5 Rukovanje mobilnom aplikacijom) U mobilnoj aplikaciji možete odrediti prostorije koje želite očistiti, tada usisivač čisti samo prostorije koje ste označili na karti zona u aplikaciji. √A √B * Usisivač može ući u područja koja nisu označena, nakon početka čišćenja; stoga uklonite prepreke s poda oko odabranog područja.
  • Seite 181 5 Rukovanje 5.4 Rukovanje krpom za brisanje poda Preporuča se postavljanje podloge za zaštitu od vlage ispred stanice za punjenje. Osmišljena je za zaštitu poda oštećenja uzrokovanih mokrom krpom za brisanje ako se aparat za brisanje ne ukloni nakon završetka čišćenja mokrom krpom i tijekom punjenja proizvoda.
  • Seite 182 5 Rukovanje 5.4.1 Instalacija vlažne jedinice za brisanje poda Uklonite sklop spremnika za prašinu i spremnika za vodu Uklonite gumeni čep i (2 u 1). kroz otvor za ulijevanje Uklonite spremnik za vode dodajte vodu u prašinu. spremnik za vodu. Navlažite štapić...
  • Seite 183 5 Rukovanje 5.4.2 Postavke brisanja poda s vlažnom krpom Čišćenje možete započeti odabirom načina čišćenja i podešavanjem željene razine vode za brisanje poda u aplikaciji. * Savjetuje se u aplikaciji dodati virtualni zid (područje zabranjeno za brisanje poda) za područje tepiha kako usisivač ne bi čistio tepih u načinu brisanja poda i tako ga smočio.
  • Seite 184 6 Čišćenje i održavanje 2. Uklonite spremnik za prašinu povlačenjem u smjeru strelice. 3. Otvorite spremnik za prašinu, kako je prikazano dolje. Približite spremnik za prašinu kanti za smeće i bacite grubu prašinu laganim lupkanjem po spremniku. 4. Uklonite visokoučinkoviti filtar i očistite ga s četkicom za čišćenje isporučenom s uređajem.
  • Seite 185 6 Čišćenje i održavanje 5. Povremeno operite sklop spremnika za vodu, spremnika za prašinu i filtra hladnom vodom ako je potrebno u skladu s učestalim rukovanjem. 6. Pustite neka se sklop spremnika za vodu, spremnika za prašinu i filtra osuši nakon pranja i provjerite je li potpuno suh.
  • Seite 186 6 Čišćenje i održavanje 6.4 Čišćenje i instalacija bočne četke Ukoliko se koristi duže vremena, bočnu četku operite toplom vodom kako biste izbjegli deformaciju oblika. Nakon što se osuši, postavite je na robota kao što je prikazano. 6.5 Čišćenje senzora Redovito čistite senzor i uklonite prašinu pomoću suhe i mekane krpe ili četkice za čišćenje.
  • Seite 187 6 Čišćenje i održavanje Tampon sensörü Ön tampon çarpma sensörü 187 / HR Robotski usisavač / korisnički priručnik...
  • Seite 188 6 Čišćenje i održavanje 6.6. Čišćenje jedinice za brisanje poda Preporučujemo nakon svake upotrebe jedinice za brisanje poda, ukloniti držač krpe za brisanje poda s jedne strane, izliti vodu iz spremnika za vodu, vodom isprati krpu za brisanje poda te je pustiti neka se osuši. Krpu za brisanje poda možete oprati u perilici rublja.
  • Seite 189 7 Rješavanje problema Status opće pogreške Kvar Uzrok i rješenje Ne radi 1. Razina napunjenosti je niska. Usisivač stavite na stani- cu za punjenje ili na stanicu za skupljanje prašine tako da bude poravnat s polovima za punjenje. Gumb na li- jevoj strani usisivača stavite u položaj „I“, tada usisivač...
  • Seite 190 7 Rješavanje problema Usisivač se ne može 1. Wi-Fi signal je slab. Provjerite je li Wi-Fi signal na loka- spojiti na Wi-Fi mrežu. ciji usisivača jak. 2. Postoji neuobičajen status Wi-Fi veze. Ponovno po- desite Wi-Fi vezu, preuzmite najnoviju mobilnu aplika- ciju i pokušajte ponovno.
  • Seite 191 7 Rješavanje problema Postupak 1. Pripazite neka su stanica za skupljanje prašine i stani- automatskog ca za punjenje uključene. Kada se usisivač vrati kako bi skupljanja prašine se ponovno napunio nakon više od 5 minuta čišćenja, neće započeti kada se započinje automatsko skupljanje prašine;...
  • Seite 192 7 Rješavanje problema Unutarnji odjeljak, 1. Male čestice prašine mogu proći kroz vrećicu za u kojem se nalazi prašinu i prilijepiti se na unutarnju stijenku spremnika vrećica za prašinu u za prašinu. Redovito provjeravajte i čistite ove dijelove. stanici za skupljanje 2.
  • Seite 193 7 Rješavanje problema • Očistite spremnik za vodu, priključke Pogreška 6: Pumpa za vodu ne radi uobičajeno. Pogledajte priručnik ili pumpe za vodu u spremniku te uređaj aplikaciju. i ispust vode ispod usisivača te prov- jerite modul za brisanje poda. Pokuša- jte ponovno pokrenuti usisivač...
  • Seite 194 Vänligen läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för ditt val av denna Grundig-produkt. Vi vill att du uppnår optimal effektivitet från denna högklassiga produkt, som har tillverkats med senaste teknologi. Läs denna bruksanvisning och med följande dokument noggrant, innan användning och spara den till framtida behov.
  • Seite 195 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Detta avsnitt innehåller Använd inte enheten, om • strömkabeln eller själva säkerhetsinstruktioner enheten är skadad. Kon- för att undvika faror, som takta auktoriserad ser- kan leda till person- eller vice. egendomsskada. Kraftförsörjningen ska Alla garantier kommer •...
  • Seite 196 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Använd inte apparaten Använd bara originalre- • • servdelar eller reservdelar i närheten av explosiva rekommenderade av till- eller lättantändliga miljöer verkaren. eller ämnen. För att förhindra bloc- Koppla ur apparaten • • kering av filtret eller mo- under rengöring och un- torskada, dammsug inte derhåll.
  • Seite 197 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Barn ska övervakas för Olika typer av batterier • • att säkerställa, att de inte eller nya och gamla batte- leker med apparaten. rier ska inte blandas med varandra. Koppla ur adaptern och ta • bort batteriet, innan ren- Batterier ska installeras •...
  • Seite 198 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Använd inte apparaten på 1.4 Kassering av batterierna • höga höjder, såsom bord Batterierna kasseras enlighet med gällande lokala eller stolar. lagar och föreskrifter. Denna symbol på batterier eller på 1.2 I enlighet med WEEE- förpackningen indikerar, att de bestämmelser och avyttring av inte ska bli kasserade med hushållsavfall.
  • Seite 199 2 Förpackningens innehåll Robotdammsugare Laddningsdocka Laddningsadapter Moppningsverktyg Moppningstyg Bruksanvisning och Rengöringsborste produktdokumentation (2 st) Medföljande tillbehör 1 sidoborste 1 moppningstyg 1 filter 199 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 200 3 Översikt 200 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 201 EU. Den fullständiga texten till EU- För att följa RF-exponeringsförhållanden, ska försäkran om överensstämmelse 20 cm avstånd hållas mellan apparaten och finns tillgänglig på följande människokroppen. internetadress: – Produkter, från :grundig.com 201 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 202 3 Översikt Parametrar för extern strömkälla Tillverkare Tillverkare E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Modellindentifikation ZD024D240100EU Ingångsspänning 100-240V~ Ingångsfrekvens 50-60Hz Ingångsström 0.8A Utgångsspänning 24.0V DC Utgångsström 1.0 A Uteffekt 24.0W Genomsnittlig aktiv effekt 87.91% Effekt vid låg belastning (10 %) 84.01% Strömförbrukning utan belastning 0.1W 202 / SV...
  • Seite 203 4 Installation 1- Ta bort skyddssvampar. 2- 2 - Installation av laddningsstation. Installera adapterkontakten i laddningsstationen och placera kablarna så, att adapterkabeln inte viras runt maskinen under dammsugningen. Installera laddningsstation på ett ställe, där dammsugaren når den lätt. Installera laddningsstationen på ett hårt och jämt underlag, istället för på matta.
  • Seite 204 4 Installation Håll dammuppsamlingen och laddningsstationen alltid anslutna, annars kan dammsugaren inte återgå automatiskt. För laddningen på sätt, inte bort dammuppsamlingsstationen ofta. När dammsugarens plats byts, kan den radera befintlig karta och skapa en ny karta pga. positioneringsfel. VARNING: Om du ska använda enheten för första gången eller om du inte har använt den på...
  • Seite 205 5 Användning 5.1 Avsedd användning Denna apparat är avsedd endast för hemmabruk och är inte lämplig till professionell användning. 5.2 Laddning av apparaten 1. Ställ av/på-knappen i på-läge för första start. På/av-knapp 2. Placera apparaten i dammuppsamlingsstationen så, att den är riktad med laddningsporten.
  • Seite 206 5 Användning • Om AV/PÅ-knappen är i AV-läge, slås dammsugaren på automatiskt, när den placeras i laddningsstationen och stängs av automatiskt, när den tas bort från laddningsstationen. • Om dammsugaren inte används under en längre tid, ställ AV/PÅ-knappen i AV-läge. Start av rengöringen Tryck på...
  • Seite 207 5 Användning B. Om dammsugaren har fastnat nånstans och kan inte återgå till laddningsstationen, flytta den till dammuppsamlingsstationen själv och låt den laddas. Rengöring av fixerad plats För dammsugaren till område som ska rengöras och tryck på dess “ ” knapp två gånger. När läget är aktiverat, rengör dammsugaren ett 1,5 x 1,5 m stort område, med sig själv som mittpunkt.
  • Seite 208 5 Användning 5.3.1 Användning från applikationen Ladda ner applikationen För att ladda ner applikationen, sök efter “HomeDirect-SDA” applikationen i mobilens appstore. Se mer information i mobilappens bruksanvisning. Nollställ Wi-Fi Håll “ ” “ ” knapparna intryckta samtidigt, tills varningsljud hörs. Indikatorn blinkar nu sakta i vitt och dammsugaren övergår i parkopplingsläge.
  • Seite 209 5 Användning Wi-Fi anslutningsstatus Wi-Fi Status Grundorsak Lösning • Kontrollera, att modemet Dammsugaren är anslu- är ansluten till nätverk. ten till routern (modem), Vit lampa lyser ständigt. • Kontakta din nätver- men kan inte ansluta till ksoperatör, om problem nätverk. finns med internet-data.
  • Seite 210 5 Användning a. Öppna rumsdörrarna och kontrollera, att dammsugaren skapar karta över alla rum; b. Ta bort föremål som kan orsaka hinder eller blockera dammsugaren; c. Byt inte laddningsstationens placering eller koppla ur den efter att kartan skapats. B. Placering och kartläggning på nytt Om dammsugaren omplaceras eller omfattande ändringar görs i omgivningen, försöker dammsugaren att positionera sig på...
  • Seite 211 5 Användning Välj regional rengöringsläge i applikationen och specificera rengöringsområde. Dammsugaren rengör bara vald område och återgår sedan i laddningsstationen. * Regional rengöring kanske startar bara efter att dammsugaren har skapat en karta. Se mer information om användningstips i mobilappen. 5.4 Användning med mopp Vi rekommenderar att golvskydden för...
  • Seite 212 5 Användning VARNING: Dammsugaren stänger av vattnet automatiskt, när moppningen pausas eller avslutas. Moppen är dock blöt och ska därför inte behållas i detta förhållande länge utan tas bort utan fördröjning. 5.4.1 Installation av våtmoppningsenheten bort damm- vattenbehållaren (2 i 1). Ta bort gummipluggen häll vatten...
  • Seite 213 Installera damm- och Installera damm- och vattenbehållaren (2 i 1) i vattenbehållaren (2 i 1) i pilens riktning. pilens riktning. 4.4.2 Våtmoppningsinställning Du kan starta rengöringen genom att välja rengöringsläge och ställa in vattennivån för moppningen via applikationen. * Vi rekommenderar att du lägger till en virtuell vägg (moppning förbjuden område) på...
  • Seite 214 6 Rengöring och underhåll Stäng av och koppla ur apparaten. VARNING: Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar till rengöring av enheten. 6.1 Rengöring av dammbehållare och filter Du kan kontakta kundservice för att beställa ny filter, när filtrets förväntade driftstid uppnås, den är deformerad eller måste bytas av andra orsaker.
  • Seite 215 6 Rengöring och underhåll 3. Öppna dammbehållaren såsom visas nedan. För dammbehållaren nära skräpkor- gen och ta bort dammet genom att knacka på behållaren lätt. 4. Ta bort det högpresterande filtret och rengör det med rengöringsborste som levererats med apparaten. 5.
  • Seite 216 6 Rengöring och underhåll VARNING: Använd inte dammsugaren, om filtren inte är på plats. Annars kan apparaten skadas. 6.3 Rengöring av borsten 1. Öppna huvudborstens övre lock genom att trycka på flikarna. Dra och ta bort hu- vudrullen uppåt. Ta bort hår från rengöringsborsten med klipparen och damm från borsten och rullen.
  • Seite 217 6 Rengöring och underhåll Under användning längre tider, tvätta sidoborsten med varmt vatten för att förhindra att dess form inte ändras. Installera den i roboten på visad sätt efter att den torkat. 6.5 Rengöring av sensorer Rengör sensorerna regelbundet och ta bort damm med en torr och mjuk trasa eller rengöringsborste.
  • Seite 218 6 Rengöring och underhåll 6.6 Rengöring av moppningsenheten Vi rekommenderar att du tar bort mopphållaren från ena sidan, tömmer vattenbehållaren, sköljer moppen med vatten och låter den torka efter varje användning av moppningsenheten. Moppen kan tvättas i tvättmaskin. 218 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 219 7 Felsökning Generell felförhållande Orsak och åtgärd Kan inte användas 1. Laddningsnivån låg. Placera dammsugaren i laddnings- eller dammuppsamlingsstationen så, att den är riktad med laddningspolerna. Ställ knap- pen på dammsugarens vänstra sida i läge “I”; och dammsugaren fungerar automatiskt (när dammsu- garen är helt urladdad, måste den laddas en tid för automatisk användning).
  • Seite 220 7 Felsökning Kan inte ansluta till Wi-Fi 1. Wi-Fi signalen är svag. Kontrollera att Wi-Fi signalen nätverk. i dammsugarens position är stark. 2. Onormala förhållanden i Wi-Fi anslutningen. Nollställ Wi-Fi, ladda ner den senaste mobilappen och försök igen. 3. Lösenordet angivits på del sätt. 4.
  • Seite 221 7 Felsökning Dammsugaren stann- 1. Kontrollera on dammpåsen är full. Byt dammpåse ar efter att automatisk om den är full; dammuppsamling start- 2. Dammsugarens dammbehållarens dammuppsam- ar och dammuppsam- lingsutgång är blockerad av främmande material lingseffekten är låg. och behållarens fack kan inte öppnas. 3.
  • Seite 222 7 Felsökning • Kontrollera om främmande material har Fel 3: Sidoborstemodulen onormal. Se bruksanvisningen eller applikationen.. fastnat i sidoborsten och starta damm- sugaren igen. • Kontrollera om främmande material Fläkten är onormal. bruksanvisningen eller applikationen.. har fastnat i fläktöppningen och starta dammsugaren igen..
  • Seite 223 Les denne veiledningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte et Grundig-produkt. Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra dette høykvalitets produktet som er produsert med toppmoderne teknologi. Sørg for at du leser og forstår denne veiledningen og medfølgende dokumentasjon før bruk, og oppbevarer den som referanse.
  • Seite 224 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Dette avsnittet inneholder Bruk ikke apparatet hvis • sikkerhetsinstruksjoner for strømledningen eller ap- å forhindre farer som kan paratet er skadet. Kontakt føre til personskade eller autorisert sørvis. skade på materiell. Strømforsyningen må • Enhver garanti er ugyldig være i samsvar med infor- hvis disse instruksjonene masjonen som er spesifi-...
  • Seite 225 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Beskytt apparatet mot Bruk bare originale deler • • nedbør, fuktighet og var- eller deler anbefalt av pro- mekilder. dusenten. Ikke bruk apparatet i eller For å forhindre blokke- • • i nærheten av eksplosive ring av filteret eller skade eller brennbare omgivel- på...
  • Seite 226 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser som er ansvarlig for deres Batteriene som følger • sikkerthet eller der er in- med apparatet, skal kun formert om betjeningen byttes ut av kvalifiserte av apparatet. personer. Barna skal overvåkes for å Ikke bruk batterier av for- •...
  • Seite 227 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Legg ikke vekt oppå en- 1.4 Avfallsbatterier • heten. Pass på at barn og Forsikre deg om at avfallsbatte- rier kastes i samsvar med lokale husdyr ikke kommer på lover og regler. Symbolet på bat- apparatet.
  • Seite 228 2 Boksens innhold Robotstøvsuger Ladedokk Ladeadapter Moppeverktøy Moppeklut Bruksanvisning og Rengjøringsbørste produktdokumentasjon (2 stk) Reservetilbehør følger med 1 sidebørste 1 moppeklut 1 filter 228 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 229 3 Oversikt 229 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 230 2014/53/EU. enheten og personen. fullstendige teksten E U - s a m s v a r s e r k l æ r i n g e n tilgjengelig på følgende internettadresse: – Produkter, fra :grundig.com 230 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 231 3 Oversikt Parameter for ekstern strøm- forsyning Produsent E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD Modellidentifikator ZD024D240100EU Inngangsspenning 100-240V~ Inngangsfrekvens 50-60Hz Inngangsstrøm 0.8A Utgangsspenning 24.0V DC Utgangsstrøm 1.0 A Utgangseffekt 24.0W Gjennomsnittlig aktiv effektivitet 87.91% Effektivitet ved lav belastning (10 %) 84.01% Strømforbruk uten belastning: 0.1W 231 / NO...
  • Seite 232 4 Montering 1- Fjern beskyttelsessvampene. 2- Installer ladestasjonen. Sett adapterpluggen inn i ladestasjonen og sett kablene opp for å forhindre at adapterkabelen vikler seg rundt maskinen under støvsuging. Installer ladestasjonen på et sted hvor den lett kan nås av støvsugeren. Installer ladestasjonen på...
  • Seite 233 4 Montering Hold alltid støvoppsamlings- og ladestasjonen tilkoblet; ellers kan ikke støvsugeren gå tilbake automatisk. For en jevn lading, ikke flytt støvoppsamlingsstasjonen ofte. Når plasseringen av støvsugeren endres, kan den slette det tilgjengelige kartet og lage et nytt kart på grunn av posisjonsfeilen. ADVARSEL: Hvis du skal bruke enheten for første gang eller hvis du ikke har brukt den på...
  • Seite 234 5 Betjening 5.1 Tiltenkt bruk Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og er ikke egnet for industriell bruk. 5.2 Lading av apparatet 1. Sett på-av-knappen på siden til på-posisjon for første gangs oppstart. På/av-knapp 2. Plasser apparatet til støvoppsamlingsstasjonen slik at det er på linje med lade- porten.
  • Seite 235 5 Betjening * Ikke slå av apparatet med PÅ/AV-knappen direkte under rengjøring; ellers kan ikke dataene til støvsugeren lagres. * Hvis PÅ/AV-knappen er på AV-posisjon, slås støvsugeren på automatisk når den settes på ladedokken og slås av automatisk når den tas ut av ladedokken. * Hvis støvsugeren ikke skal brukes over en lengre periode, sett PÅ/AV-knappen til av-posisjon.
  • Seite 236 5 Betjening Sette på pause Trykk på en hvilken som helst “ ” knapp for å pause operasjonen mens støvsugeren er i drift. Automatisk lading: Støvsugeren går automatisk tilbake for å lade opp etter at rengjøringen er fullført. Manuell lading: Robotstøvsugeren går automatisk...
  • Seite 237 5 Betjening Tilbakestille systemet Trykk på standby-modusknappen i 15 sekunder for å tilbakestille systemet. Når systemet tilbakestilles, slettes kartet og de opprinnelige innstillingene (inkludert virtuelle grenser) på støvsugeren. For å slette APP-kontoer kan du trykke på henholdsvis ”fjern produktet og tøm kontoen”-knappene på...
  • Seite 238 5 Betjening * Hvis du bruker en trådløs nettverksutvider, sørg for at nettverksnavnet (SSID) og passordet er det samme for hovednettverket. * For å koble støvsugeren til applikasjonsserveren, still inn brannmuren og porten til Wi-Fi-ruteren etter behov. Wi-Fi-tilkoblingsfeil Wi-Fi-status Opprinnelig årsak Løsning •...
  • Seite 239 5 Betjening Nettverkssikkerhetskrav: * Bruk TKIP-, PSK- og AES/CCMP-krypterte WPA- og WPA2-nettverk. 5.3.2 Driftsmoduser Kartadministrasjon A. Romkartlegging i sanntid Oppretting av et romkart i sanntid kan hjelpe deg med å forstå rengjøringsruten og rengjøringsmiljøet enkelt. Et kart over rommet opprettes etter rengjøring. Kartet oppdateres i sanntid under hver støvsugeoperasjon for å...
  • Seite 240 5 Betjening * Støvsugeren kan også komme inn i andre områder enn det valgte området etter at den begynner å rengjøre; fjern derfor hindringene på bakken rundt det valgte området. Områdevalg gir ingen sikker isolasjon. * Regional rengjøring kan bare startes etter at støvsugeren har opprettet et kart. Regional rengjøringsmodus (støttes kun av den relevante mobilapplikasjonen) Dimensjonene til regionen kan bestemmes ved...
  • Seite 241 5 Betjening ADVARSEL: Ikke legg blekemiddel eller vaskemiddel i vannbeholderen. ADVARSEL: Fjern moppeenheten mens støvsugeren lades eller når den ikke er i bruk. ADVARSEL: Fjern moppeenheten umiddelbart etter at moppingen er fullført for å unngå skade på tregulvene dine. ADVARSEL: Støvsugeren kutter av vannet automatisk når moppingen settes på...
  • Seite 242 5 Betjening Fukt vattpinnen før hver Plasser vattpinnen Fjern vattpinnen på mopping moppeholderen. moppeholderen som vist. Installer støvbeholderen Installer støvbeholderen og vanntanken (2 i 1) i og vanntanken (to i én) pilens retning. på apparatet i pilens retning. 5.4.2 Innstilling for våtmopping Du kan starte rengjøringen ved å...
  • Seite 243 6 Rengjøring og vedlikehold Slå av apparatet og koble det fra før du rengjør det. ADVARSEL: Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. 6.1 Rengjøring av støvbeholder og filtre Du kan ringe vårt kundesenter for å bestille nytt filter når filteret når slutten av forventet levetid, er deformert eller av annen grunn må...
  • Seite 244 6 Rengjøring og vedlikehold 3. Åpne støvbeholderen som vist nedenfor. Før støvbeholderen nær avfallsbeholde- ren og fjern det grove støvet ved å banke lett på beholderen. 4. Fjern høyytelsesfilteret og rengjør filteret med rengjøringsbørsten som følger med apparatet. 5. Vask vanntanken, støvbeholderen og filterenheten med jevne mellomrom med kaldt vann etter behov i henhold til bruksfrekvensen.
  • Seite 245 6 Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL: Ikke bruk støvsugeren uten å installere filtergruppen. Ellers kan apparatet bli skadet. 6.2 Rengjøring av børsten 1. Åpne det øvre dekselet på hovedbørsten ved å trykke på tappene. Trekk og fjern hovedrullen oppover. Fjern håret som er sammenfiltret på rengjøringsbørsten med kutteenden, og fjern støvet på...
  • Seite 246 6 Rengjøring og vedlikehold 6.3 Rengjøring og montering av sidebørsten Ved langvarig bruk, vask sidebørsten med varmt vann for å eliminere deformasjon. Installer den på roboten slik den vises etter at den har tørket. 6.4 Rengjøring av sensorene Rengjør sensorene regelmessig og fjern støvet med en tørr og myk klut eller en rengjøringsbørste.
  • Seite 247 6 Rengjøring og vedlikehold 6.6 Rengjøring av moppeenheten Vi anbefaler at du fjerner moppholderen fra den ene siden, tømmer vanntanken, skyller moppen med vann og lar den tørke etter hver operasjon av moppeenheten. Du kan vaske moppen i en vaskemaskin. 247 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 248 7 Feilsøking Generelle feilbetingelser Feil Årsak og botemiddel Kan ikke betjenes 1. Ladenivået er lavt. Plasser støvsugeren til ladestasjo- nen eller støvoppsamlingsstasjonen slik at den er på linje med ladepolene.Sett knappen på venstre side av støvsugeren til posisjon "I"; og støvsugeren skal bet- jenes automatisk (når støvsugeren er helt utladet, må...
  • Seite 249 7 Feilsøking Kan ikke koble til Wi-Fi- 1. Wi-Fi-signalet er svakt. Sørg for at Wi-Fi-signalet på nettverket. stedet der støvsugerens befinner seg er sterkt. 2. Det er en unormal tilstand i Wi-Fi-tilkoblingen. Tilbakestill Wi-Fi, last ned den nyeste mobilapplikas- jonen og prøv igjen. 3.
  • Seite 250 7 Feilsøking Automatisk støvopp- 1. Sørg for at støvoppsamlingsstasjonen og ladestasjo- samling starter ikke et- nen er slått på. Når støvsugeren går tilbake for å lades ter at robotstøvsugeren opp etter mer enn 5 minutters rengjøring, startes au- går tilbake til ladesta- tomatisk støvoppsamling;...
  • Seite 251 7 Feilsøking Det indre rommet der 1. Små støvpartikler kan ha gått gjennom støvposen støvposen er plassert og festet seg til den indre veggen av støvbeholderen. i støvoppsamlingssta- Sjekk og rengjør disse delene regelmessig; sjonen, er skittent. 2. Støvposen kan være skadet. Sjekk og bytt den om nødvendig;...
  • Seite 252 7 Feilsøking • Rengjør vanntanken, vannpumpekoblin- Feil 6: Vannpumpen er unormal. Se bruksanvisningen eller applikasjonen. gene i tanken og apparatet og vannut- løpet under støvsugeren og kontroller moppemodulen. Prøv å starte støvsu- geren på nytt etter rengjøring. • Se etter fremmedlegemer inne i laser- Feil 7: Lasersensoren er unormal.
  • Seite 253 Робот-пылесос руководство пользователя VCR 6230 01M-GMS3770-1823-03 01M-8915353600-1823-01...
  • Seite 254 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт Grundig. Мы хотели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был изготовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью...
  • Seite 255 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды В этом разделе содержат- ством. Детям без при- ся инструкции по технике смотра запрещается безопасности для пре- производить чистку и дотвращения опасностей, пользовательское обслу- которые могут привести живание. к травмам или поврежде- Не...
  • Seite 256 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Не прикасайтесь к вилке Этот прибор не предна- • • прибора влажными или значен для коммерческого мокрыми руками, когда использования, он пред- прибор включен в ро- назначен для домашнего зетку. использования и для сле- дующих...
  • Seite 257 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды пылесосьте цемент, шту- Следите за детьми, • катурку или фрагменты чтобы они не играли с сжатой бумаги. прибором. Используйте прибор Перед любой процедурой • • только с адаптером, по- очистки или обслужива- ставляемым...
  • Seite 258 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Не используйте батареи Не используйте прибор • • разных типов или старые на высоких поверхно- и новые батареи вместе. стях, таких как стол или стул. Не допускайте короткого • замыкания источника пи- 1.2 Соответствие...
  • Seite 259 1 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды 1.3 Информация об упаковке 1.6 Хранение • Если вы не собираетесь использо- Упаковка устройства изготовле- вать прибор в течение длительного на из перерабатываемых мате- времени, храните его осторожно. риалов в соответствии с нацио- нальным...
  • Seite 260 2 Содержимое коробки Робот- Зарядная док- З а р я д н ы й пылесос станция адаптер Насадка Тряпка Руководство пользователя и Щетка для для мытья для мытья документация (2 шт.) чистки полов полов Поставляемые запасные принадлежности боковая щетка 1 тряпка для мытья...
  • Seite 261 Обзор 261 / RU Робот-пылесос/руководство пользователя...
  • Seite 262 ет, что это устройство соответ- 80 мин Время работы ствует Директиве 2014/53/EU. Стандартный ре- Полный текст декларации соот- жим: 120 мин ветствия ЕС можно получить по Режим пониженной следующему интернет-адресу: - производительно- Изделия, через: grundig.com сти: 150 мин 262 / RU Робот-пылесос/руководство пользователя...
  • Seite 263 Обзор Информация о радиочастотном воздействии: Максимально допустимый уровень воздействия рассчитывается в соответствии с расстоянием 20 см между прибором и телом человека. Для соответствия с условием радиочастотного воздействия, следует соблюдать расстояние в 20 см между прибором и человеком. Компания оставляет за собой право вносить...
  • Seite 264 4 Установка 1- Снимите защитные губки. 2- Установите зарядную станцию. Установите вилку адаптера на зарядную станцию и разместите кабели, чтобы предотвратить обмотку кабеля адаптера вокруг устройства во время уборки. Установите зарядную станцию в месте, где к ней можно легко получить доступ для зарядки пылесоса. Установите зарядную станцию...
  • Seite 265 4 Установка Всегда держите зарядную станцию подключенной, в противном случае робот-пылесос не сможет автоматически вернуться на зарядную станцию. Для бесперебойной зарядки не перемещайте зарядную станцию. При изменении местоположения оно может удалить доступную карту и создать новую из-за ошибки позиционирования. ВНИМАНИЕ! Если...
  • Seite 266 5 Эксплуатация 5.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для промышленного использования. Это устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве или аналогичных условиях. Этот пылесос не подходит для применения на строительных площадках. Это устройство не предназначено для использования вне помещений. Этот пылесос...
  • Seite 267 5 Эксплуатация 2. Поместите прибор на зарядную док-станцию таким образом, чтобы он был выровнен с зарядными контактами. Зарядка начинается после того, как световой индикатор зарядной станции мигает 3 раза, а затем полностью выключается. 5,3 Эксплуатация Для первого запуска переведите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на боковой панели из положения...
  • Seite 268 5 Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Если уровень заряда слишком низкий, уборка не может быть запущена. Пожалуйста, зарядите прибор перед началом уборки. ВНИМАНИЕ! Перед уборкой приведите в порядок все кабели, чтобы предотвратить отсоединение из-за запутывания/вытягивания кабелей и предотвратить повреждение мебели. ВНИМАНИЕ! В режиме автоматической...
  • Seite 269 5 Эксплуатация Точечная уборка Переместите робот-пылесос в зону уборки и дважды нажмите кнопку « ». Когда этот режим активирован, робот-пылесос должен убрать участок 1,5 х 1,5 м с учетом того, что он будет находиться в центре. • Он не может начать точечную уборку с места зарядной док-станции. Когда точечная...
  • Seite 270 5 Эксплуатация 5.3.1 Работа с приложением Скачивание приложения Чтобы скачать приложение, найдите приложение «HomeDirect-SDA» в магазине мобильных приложений. Для получения подробной информации ознакомьтесь с руководством по мобильным приложениям. Сброс Wi-Fi Одновременно нажимайте кнопки « » « », пока не услышите звуковое предупреждение...
  • Seite 271 5 Эксплуатация Ошибка подключения Wi-Fi Статус Wi-Fi Основная Решение причина • Убедитесь, что модем подключен к сети. Робот-пылесос подклю- Белый индикатор горит чен к маршрутизатору • Свяжитесь с операто- непрерывно. (модему), но не может ром сети, чтобы узнать, подключиться к сети. есть...
  • Seite 272 5 Эксплуатация Требования к сетевой безопасности: Используйте сети WPA и WPA2 с шифрованием TKIP, PSK и AES/CCMP. 5.3.2 Режимы работы Управление картой A. Составление карт в реальном времени Создание карты дома в реальном времени поможет вам понять маршрут и среду уборки. Карта дома создается после уборки. Карта обновляется в...
  • Seite 273 5 Эксплуатация Режим уборки помещения (поддерживается только соответствующим мобильным приложением) Вы можете указать комнаты, которые хотите убрать, с помощью мобильного приложения, затем робот-пылесос убирает только помеченные на карте комнаты. √A √B • Пылесос-робот может также войти в зоны, отличные от выбранного участка, после...
  • Seite 274 5 Эксплуатация 5.4 Использование тряпки для мытья полов Перед зарядной станцией рекомендуется расположить напольную защитную подкладку от влаги. Она предназначена для защиты пола от повреждений, вызванных мокрой тканью, если аппарат для мытья пола не убирается после завершения влажной уборки и во время зарядки...
  • Seite 275 5 Эксплуатация 5.4.1 Установка блока влажной уборки Снимите пылесборник и резервуар для воды в сборе (2 в 1). Снимите резиновую заглушку и добавьте Снимите пылесборник. воду в резервуар для воды с впускного отверстия для воды. Снимите тряпку для Смочите тряпку для Поместите...
  • Seite 276 5 Эксплуатация 5.4.2 Настройка влажной уборки Вы можете начать уборку, выбрав режим уборки и установив уровень влажности во время очистки, как это требуется в приложении. Рекомендуется удалить ковры или добавить виртуальную стену (запрещенную зону для мытья пола) в зону ковра в приложении, чтобы пылесос не касался ковра...
  • Seite 277 Очистка и техническое обслуживание 2. Снимите пылесборник, потянув его в направлении стрелки. 3. Откройте пылесборник, как показано ниже, и опорожните его, как показано на рисунке. 4. Снимите высокопроизводительный фильтр и очистите его с помощью чистящей щетки, поставляемой вместе с прибором. 277 / RU Робот-пылесос/руководство...
  • Seite 278 Очистка и техническое обслуживание 5. Периодически промывайте резервуар для воды, пылесборник и фильтр холодной водой в соответствии с периодичностью эксплуатации. 6. Оставьте резервуар для воды, пылесборник и фильтр в сборе высохнуть после промывки и убедитесь, что они полностью высохли. Сушка может занять от 24 до 48 часов. 7.
  • Seite 279 Очистка и техническое обслуживание 2. Замените щетку после ее очистки и закройте крышку в направлении стрел- ки. 6.3 Очистка и установка боковой щетки При длительном использовании промойте боковую щетку теплой водой, чтобы исключить деформацию формы. Установите ее на робот-пылесос, как показано...
  • Seite 280 Очистка и техническое обслуживание Tampon sensörü Датчик удара Датчик бам- Ön tampon переднего пера çarpma sensörü бампера Датчик предотвращения падения 280 / RU Робот-пылесос/руководство пользователя...
  • Seite 281 Очистка и техническое обслуживание 6.5 Очистка моющего устройства Мы рекомендуем снять держатель тряпки для пола с одной стороны, слить воду из резервуара, промыть тряпку водой, а затем оставить ее высыхать после каждого использования моющего блока. Вы можете мыть тряпку в стиральной машине. 281 / RU Робот-пылесос/руководство...
  • Seite 282 Устранение неисправностей Общие условия ошибки Неисправность Причина и устранение 1. Низкий уровень зарядки. Поместите робот-пылесос на зарядную док-станцию таким образом, чтобы он был сопряжен с полюсами зарядки. Переведите кнопку слева от робота-пылесоса в положение «I», пылесос должен работать автоматически (когда ро- бот-пылесос...
  • Seite 283 Устранение неисправностей 1. Пылесборник заполнен. Очистите пылесборник. Низкая 2. Фильтр засорен. Очистите или замените его. эффективность 3. Посторонние материалы могли попасть в основную очистки. щетку. Очистите основную щетку. 1. Сигнал Wi-Fi слабый. Убедитесь, что сигнал Wi-Fi в месте установки робота-пылесоса является силь- ным.
  • Seite 284 Устранение неисправностей Ошибка Ошибка колеса. • Проверьте, не застрял ли в колесах Пожалуйста, обратитесь к посторонний материал, и перезапу- руководству или приложению. стите пылесос. Ошибка Ошибка боковой • Проверьте, нет ли посторонних мате- щетки. Пожалуйста, обратитесь к риалов, застрявших в боковой щетке, руководству...
  • Seite 285 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Seite 286 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. https://grundig.ru/ Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Seite 287 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com * * для потребителей на территории Евросоюза...