Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig VCR 6230 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VCR 6230:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Robot Vacuum Cleaner
User Manual
VCR 6230
DE - EN - FR - IT - RO - HR - SV - NO
01M-GMS3770-1822-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig VCR 6230

  • Seite 1 Robot Vacuum Cleaner User Manual VCR 6230 DE - EN - FR - IT - RO - HR - SV - NO 01M-GMS3770-1822-01...
  • Seite 2: Symbole Und Ihre Bedeutungen

    Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Grundig-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diese Bedienungsanleitung und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vollständig...
  • Seite 3 CONTENTS DEUTSCH 04-32 ENGLISH 33-59 FRANÇAIS 60-86 ITALIANO 87-115 ROMANIAN 116-145 HRVATSKI 146-172 SVENSKA 173-198 NORSK 199-225 3 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheits- Und Umwelthinweise

    1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Verwenden Sie das Gerät nicht, • Sicherheitshinweise wenn das Netzkabel oder das Vermeidung von Gefahren, die zu Gerät beschädigt ist. Wenden Verletzungen oder Sachschäden Sie sich an einen autorisierten führen können. Kundendienst. Jede Garantie erlischt, wenn die- Ihre Netzstromversorgung sollte •...
  • Seite 5 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Staubsaugen Sie kein Wasser Wenn Sie die Verpackung der • • und keine anderen Flüssigkei- Materialien behalten, lagern Sie ten. diese aus dem Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor • Niederschlag, Feuchtigkeit und Dieses Gerät darf nicht von Per- •...
  • Seite 6 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Halten Sie Ihre Finger, Haare Dieses Gerät darf nicht von • • und lose Kleidung beim Staub- Kindern und Personen mit ein- saugen von beweglichen Teilen geschränkten körperlichen, oder Abständen fern. sensorischen und kognitiven Fähigkeiten oder Personen mit Vor dem Entsorgen des Geräts •...
  • Seite 7: Durch Kunden In Hotels, Motels Oder Anderen Unterkünften

    1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise – Durch Kunden in Hotels, Motels 1.4 Altbatterien oder anderen Unterkünften; Stellen Sie sicher, dass die Altbatterien gemäß den örtlichen Gesetzen und – In Hostels oder ähnlichen Vorschriften entsorgt werden. Das Einrichtungen; Symbol auf der Batterie und der Verpackung weist darauf hin, dass die –...
  • Seite 8: Rücknahmepflichten Der Vertreiber

    1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müs- eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, sen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart be- Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät schränkt werden. umschlossen sind.
  • Seite 9 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.10 Hinweise zu Gerätebatterien In diesem Gerät wird ein tragbarer Akkumulator verbaut. Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Wichtiger Hinweis zur Entnahme von Altbatterien/ Altakkumulatoren: Die Sicherheit unserer Kunden steht für uns an oberster Stelle.
  • Seite 10: Boxinhalt

    2 Boxinhalt Saugroboter Ladestation Ladeadapter Mopphalterung Wischtuch Bedienungsanleitung und App- Reinigungsbürste Anleitung Ersatzzubehör geliefert 1 Seitenbürste 1 Wischtuch 1 filter 10 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 11: Übersicht

    3 Übersicht 11 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 12: Technische Daten

    3 Übersicht 2.1 Kontrollen und 2.2 Technische Daten Komponenten Adapterspannung 100-240V, 50-60 Hz 1. Lidar Adapter Ausgang 24.0V / 1.5 A 2. Oberes Gehäuse 3. Zentrales Gehäuse Batterie Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah 4. Taste Reinigung starten-pausieren/Zur Ladezeit 4-5 Stunden Ladestation schicken Up to 150 Minuten (in 5.
  • Seite 13 4 Installation 1- Entfernen Sie die Schutzschwämme. 2-Vorbereitung der Inbetriebnahme der Ladestation. Schließen Sie den Netzadapterstecker mit der Ladestation und ordnen Sie alles so an, dass das Netzadapterkabel sich während des Staubsaugens nicht um das Gerät wickeln kann. Montieren Sie die Ladestation an einem Ort, an dem sie vom Staubsauger leicht erreicht werden kann.
  • Seite 14: Betrieb

    4 Installation Installieren Sie die Ladestation auf einem harten und ebenen Untergrund, sodass die Rückseite zur Wand zeigt, und stecken Sie sie dann ein. Lassen Sie die Ladestation immer eingesteckt; Andernfalls kann der Saugroboter nicht automatisch zurückkehren. Bewegen Sie die Ladestation für einen reibungslosen Ladevorgang nicht häufig. Wenn der Standort geändert wird, kann es sein, dass aufgrund eines Positionierungsfehlers die bestehende Karte gelöscht wird und eine neue Karte erstellt werden muss.
  • Seite 15: Bedienung

    5 Betrieb 2. Stellen Sie das Gerät so zur Ladestation, dass es auf den Ladeanschluss ausgerichtet ist. 5.3 Bedienung Bringen Sie für die erste Inbetriebnahme den seitlichen Ein-Aus-Schalter von O in I-Position. Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie die “ ” Taste für 3 Sekunden. •...
  • Seite 16: Pausieren

    5 Betrieb WARNUNG: Bewegen Sie die Ladestation während der Reinigung nicht und vergewissern Sie sich, dass die Ladestation eingesteckt ist; Andernfalls kann der Saugroboter möglicherweise nicht zum Aufladen zurückkehren. Pausieren Drücken Sie eine beliebige Taste (4), um den Betrieb zu unterbrechen, während der Saugroboter in Betrieb ist.
  • Seite 17: Ruhemodus

    5 Betrieb Ruhemodus Der Saugroboter wechselt automatisch in den Ruhemodus, wenn er mehr als 10 Minuten inaktiv war. Der Saugroboter wechselt 10 Minuten nach dem vollständigen Aufladen automatisch in den Ruhemodus. Der Ruhemodus deaktiviert die aktuelle Aufgabe. Zurücksetzen des Systems Drücken Sie die Standby-Modus-Taste “...
  • Seite 18: Anforderungen An Die Netzwerksicherheit

    5 Betrieb • Wenn Sie einen drahtlosen Netzwerk-Extender verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass der Netzwer- kname (SSID) und das Passwort mit denen des Hauptnetzwerks übereinstimmen. • Um den Saugroboter mit dem Anwendungsserver zu verbinden, stellen Sie die Firewall und den Port des WLAN-Routers nach Bedarf ein.
  • Seite 19: Betriebsmodi

    5 Betrieb 5.3.2 Betriebsmodi Kartenverwaltung A. Raumzuordnung in Echtzeit Die Erstellung eines Raumplans in Echtzeit kann Ihnen helfen, den Reinigungsweg und die Reinigungsumgebung leicht zu verstehen. Nach der Reinigung wird eine Karte des Raums erstellt. Die Karte wird bei jedem Saugvorgang in Echtzeit aktualisiert, um eine normale Navigation zu gewährleisten. So erstellen Sie eine vollständige Hauskarte;...
  • Seite 20: Regionaler Reinigungsmodus (Wird Nur Von Der Entsprechenden App Unterstützt)

    5 Betrieb • Die regionale Reinigung kann erst gestartet werden, nachdem der Staubsauger erfolgreich eine Karte erstellt hat. Regionaler Reinigungsmodus (wird nur von der entsprechenden App unterstützt) Die Größe des Bereichs kann durch Halten von der rechten unteren Ecke festgelegt werden. Gleichzeitig wird die Größe des angezeigten Bereich auf dem Bildschirm unterstrichen mit einer gepunkteten Linie angezeigt.
  • Seite 21 5 Betrieb 5.4.1 Installation Wassertanks WARNUNG: Wenn der Wassertank nicht mit Wasser gefüllt wird, registriert dies der Saugroboter und der Wischmodus wird nicht gestartet. Entfernen Sie den Staubbehälter und die Wassertankeinheit (2 in 1). Entfernen Gummistopfen und füllen Entfernen Sie den Wasser Staubbehälter.
  • Seite 22: Einstellung Wischen

    5 Betrieb Setzen Setzen Sie den Staubbehälter Wischtuchbefestigung an den und die Wassertankeinheit (2 Wassertank in Pfeilrichtung in 1), deren Position durch die ein. Pfeilrichtung markiert ist, ein. 5.4.2 Einstellung Wischen Sie können den Reinigungsvorgang starten, indem Sie den Reinigungsmodus auswählen und die Moppwassermenge wie in der Anwendung gewünscht einstellen.
  • Seite 23: Reinigung Und Wartung

    6 Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. 6.1 Reinigen des Staubbehälters und der Filter Sie können unser Callcenter anrufen, um einen neuen Filter zu bestellen, wenn Ihr Filter das Ende der erwarteten Lebensdauer erreicht, deformiert ist oder aus einem bestimmten Grund ausgetauscht werden muss.
  • Seite 24 6 Reinigung und Wartung 3. Öffnen Sie den Staubbehälter wie unten gezeigt. Bringen Sie den Staubbehälter in die Nähe des Abfallbehälters und entfernen Sie den groben Staub, indem Sie leicht auf den Behälter klopfen. 4. Entfernen Sie den Hochleistungsfilter und reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. 5.
  • Seite 25: Reinigung Der Hauptbürste

    6 Reinigung und Wartung 7. Bauen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und die Filterbaugruppe nach dem Lufttrocknen zu- sammen und installieren Sie Filter. WARNUNG: Betreiben Sie den Saugroboter nicht ohne installierte Filtergruppe. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden 6.2 Reinigung der Hauptbürste 1.
  • Seite 26: Reinigung Und Einbau Der Seitenbürste

    6 Reinigung und Wartung 6.3 Reinigung und Einbau der Seitenbürste Für eine langanhaltende Nutzung waschen Sie die Seitenbürste mit warmen Wasser, um deren Verformung zu verhindern. Setzten Sie diese, nachdem sie trocken ist, wieder in den Saugroboter ein. 6.4 Reinigung der Sensoren Reinigen Sie die Sensoren regelmäßig und entfernen Sie den Staub mit einem trockenen und weichen Tuch oder einer weichen Reinigungsbürste.
  • Seite 27 6 Reinigung und Wartung Düșme önleme sensörü Wir empfehlen, nach jedem Betrieb des Mopps die Wischtuchhalterung an einer Seite zu entnehmen, den Wassertank zu entleeren, den Mopp mit Wasser auszuspülen und anschließend trocknen zu lassen. Sie können den Mopp in der Waschmaschine waschen. 27 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Seite 28: Ursache Und Abhilfe

    7 Problembehandlung Allgemeine Fehlerbedingungen Fehler Ursache und Abhilfe Kann nicht betrieben 1. Der Ladezustand ist niedrig. Stellen Sie den Staubsauger so auf die werden Ladestation oder die Staubsammelstation, dass er auf die Ladepole ausgerichtet ist. Bringen Sie den Knopf auf der linken Seite des Staubsaugers in Position „I“;...
  • Seite 29: Akustische Warnung

    7 Problembehandlung Es kann keine Verbindung 1. Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie sicher, dass das WLAN- zum WLAN-Netzwerk Signal am Standort des Staubsaugers stark ist. hergestellt werden. 2. Es liegt ein anormaler Zustand in der WLAN-Verbindung vor. Bitte setzen Sie das WLAN zurück, laden Sie die neueste mobile Anwendung herunter und versuchen Sie es erneut.
  • Seite 30 7 Problembehandlung • Bitte überprüfen Sie die Räder auf festsitzende Fehler 2: Radmodul ist anormal. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung oder die Fremdkörper und starten Sie den Staubsauger Anwendung. erneut. • Bitte überprüfen Sie die Seitenbürsten auf fest- Fehler 3: Seitenbürstenmodul ist anormal. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung sitzende Fremdkörper und starten Sie den Staub- oder die Anwendung.
  • Seite 31: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Seite 32 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 33: Symbols And Their Meanings

    Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a Beko product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with the state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 34: Important Safety And Environmental Instructions

    1 Important safety and environmental instructions This section contains safety Keep the appliance and its cable • instructions to prevent hazards out of the reach of children that can result in injury or property under 8 years of age. damage. Do not power your device with •...
  • Seite 35 1 Important safety and environmental instructions Protect the appliance against Use only original parts or • • precipitation, humidity and heat parts recommended by the sources. manufacturer. Do not use the appliance in or To prevent blockage of the filter •...
  • Seite 36 1 Important safety and environmental instructions Unplug the adapter and remove the This appliance shall not be • • battery pack before any cleaning operated by children and or maintenance procedure. people with limited physical, sensory and cognitive skills or To avoid any risk of hazard, •...
  • Seite 37: Packaging Information

    1 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.4 Waste batteries regulations and waste disposal This symbol on rechargeable batteries/ batteries or on the packaging indicates This product complies with EU WEEE that the rechargeable battery/battery Directive (2012/19/EU). This product bears may not be disposed of with regular a classification symbol for waste electrical house hold rubbish.
  • Seite 38: Box Content

    2 Box content Robot Vacuum Charging dock Charge adaptor Mopping tool Mopping cloth User’s manual and product Cleaning brush documentation (2 pcs) Spare accessories supplied 1 side brush 1 mopping cloth 1 filter 38 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Seite 39 3 Overview 39 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Seite 40: Technical Data

    3 Overview 2.1 Checks and components 2.2 Technical data 1. Lidar Adapter voltage 100-240V, 50-60 Hz 2. Upper body 3. Central body Adapter output 24.0V / 1.5 A 4. Start Cleaning-Pause Button / Battery Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah Sending to Charging Stand button Charging period: 4-5 hours 5.
  • Seite 41 4 Installation 1- Remove the protective sponges. 2- Install the charging station. Install the adaptor plug to the charging station and set the cables up to prevent the adaptor cable from wrapping around the machine during vacuuming. Install the charging station in a location where it can easily be accessed by the vacuum cleaner.
  • Seite 42 4 Installation Always keep the charging station plugged, otherwise the robot vacuum cleaner cannot return to the charging station automatically. For a smooth charging operation, do not move the charging station. When the location is changed, it may delete the available map and create a new map due to the positioning error. 5 Operation 5.1 Intended use This appliance is intended for household use and it is not suitable for industrial use.
  • Seite 43 5 Operation 2. Place the appliance to the dust collection station so that it shall be aligned with the charging com- munication pins. Charging starts after the lighting indicator of charging station flashes 3 times and then it is turned off completely. 5.3 Operation For the first operation, bring the ON/OFF button on the side from “O”...
  • Seite 44 5 Operation WARNING: In the automatic cleaning mode, if the area to be cleaned is less than 10 square meters, the cleaning is performed twice as default. WARNING: Do not move the charging dock during cleaning and make sure that the station is plugged;...
  • Seite 45 5 Operation Vacuum power selection (Supported with the relevant mobile application only) You may select the desired cleaning power from the application: • Quiet • Standard • Powerful • Maximum Remote controlled cleaning (Supported with the relevant mobile application only) You may direct the robot vacuum cleaner to the area to be cleaned by using the manual remote control mode through the application.
  • Seite 46 5 Operation B. Wi-Fi network: • Make sure the password of your wireless network (modem) is correct. • Do not use any VPN (Virtual private Network). • Wi-Fi router shall support, 802.11b/g/n and IPv4 protocols. • The router shall be in the 2.4GHz frequency band or a dual-band router that supports the 2.4GHz band shall be used.
  • Seite 47: Operation Modes

    5 Operation Network security requirements: Use TKIP, PSK and AES/CCMP encrypted WPA and WPA2 networks. 5.3.2 Operation modes Map Management A. Real time mapping Real time creation of a house map may help you understand the cleaning route and the cleaning environment easily.
  • Seite 48 5 Operation Room cleaning mode (Supported by the relevant mobile application only) You may specify the rooms you want to be cleaned with the mobile application, then the robot vacuum cleaner cleans only the room(s) that is/are marked in the map. √A √B •...
  • Seite 49 5 Operation 5.4 Operation of the mop WARNING: Do not use the mopping mode on a carpet. WARNING: Do not put bleach or detergent in the water tank. These chemicals may damage the liquid channels that ensure the water flow in the robot vacuum cleaner or the pump. WARNING: Remove the mopping unit while the robot vacuum cleaner is being charged or when it is not operated.
  • Seite 50 5 Operation Remove the swab on the mop Moisten the swab before each Place the swab to the mop retainer. retainer as it is shown. mopping. Install the mop retainer to the Install the dust container and dust container and the water the water tank assembly (two tank assembly (two in one) in in one) to the appliance, their...
  • Seite 51: Cleaning And Maintenance

    6 Cleaning and maintenance Turn off the appliance and unplug it before cleaning it. WARNING: Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. 6.1 Cleaning the dust container and filters You may call our call center to order a new filter when your filter reaches the end of its expected life, is deformed or needs to be replaced for a reason.
  • Seite 52 6 Cleaning and maintenance 2. Remove the dust container by pulling it in the direction of the arrow. 3. Open the dust container as it is seen below and empty it as it is shown. 4. Remove the high performance filter and clean the filter using the cleaning brush provided together with the appliance.
  • Seite 53 6 Cleaning and maintenance 5. Wash the water tank, dust container and filter assembly periodically with cold water as required as per the frequency of operation. 6. Leave the water tank, dust container and filter assembly to dry after washing, and ensure that they are completely dried.
  • Seite 54 6 Cleaning and maintenance 2. Replace the brush after cleaning it and close the cover in the direction of the arrow. 6.3 Cleaning and installation of the side brush In the long term use, wash the side brush with warm water in order to eliminate the shape deformation. Install it to the robot as it is shown after it has dried.
  • Seite 55 6 Cleaning and maintenance Tampon sensörü Ön tampon çarpma sensörü Düșme önleme sensörü 55 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Seite 56 6 Cleaning and maintenance 6.5 Cleaning of the mopping unit We recommend that you remove the mop holder from one side, drain the water tank, rinse the mop with water and then leave it to dry after each operation of the mopping unit. You may wash the mop in a washing machine.
  • Seite 57 7 Troubleshooting General Error Conditions Failure Cause and remedy 1. Charging level is low. Place the robot vacuum cleaner to the charg- ing dock so that it shall be aligned with the charging poles. Bring the button on the left of the robot vacuum cleaner to position “I”; and the vacuum cleaner shall be operated automatically (When the robot vacuum cleaner is completely discharged, you shall need to charge Cannot be operated...
  • Seite 58 7 Troubleshooting 1. Wi-Fi signal is weak. Make sure that the Wi-Fi signal in the location of the robot vacuum cleaner is strong. 2. There is a cutoff in Wi-Fi connection. Please reset Wi-Fi, download Cannot connect to the Wi-Fi the latest mobile application and try again.
  • Seite 59 7 Troubleshooting • Please clean the water tank and the water flow Error 6: Water pump error. Please refer to the under the vacuum cleaner and check the mop- manual or the application. ping module. Please try to restart the vacuum cleaner after cleaning.
  • Seite 60 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence.
  • Seite 61: Sécurité Générale

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient N'utilisez pas l'appareil si • instructions de sécurité visant à le cordon d'alimentation ou prévenir les dangers qui peuvent l'appareil est endommagé. entraîner des blessures ou des Contactez un service agréé. dommages matériels.
  • Seite 62 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Protégez l’appareil de la pluie, Cet appareil n’est pas conçu • • de l’humidité et des sources de pour être utilisé par des per- chaleur. sonnes ayant des handicaps physique, sensoriel et mental, N’utilisez pas l’appareil dans ou •...
  • Seite 63 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Tenez vos doigts, vos cheveux Cet appareil ne peut pas être • • et vos vêtements amples à utilisé par des enfants et par l’écart des pièces mobiles ou des personnes aux capacités des dégagements lorsque vous physiques, sensorielles ou passez l’aspirateur.
  • Seite 64: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce produit n’est pas conçu 1.2 Respect de la réglementation • WEEE et élimination des déchets pour un usage commercial, il est destiné à être utilisé à Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) l’Union...
  • Seite 65: Comment Économiser De L'énergie

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.4 Batteries usagées Assurez-vous de mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales. Le symbole sur la batterie et l’emballage indique que la batterie livrée avec l’appareil ne doit pas être considérée comme un déchet ménager.
  • Seite 66: Contenu De La Boîte

    2 Contenu de la boîte Aspirateur Robot Station de charge Adaptateur de charge Outil de Chiffon de nettoyage Manuel d'utilisation et Brosse de nettoyage nettoyage documentation produit (2 pièces) Accessoires de rechange fournis 1 brosse latérale 1 chiffon de nettoyage 1 filtre 66 / FR Robot aspirateur / Manuel d’utilisation...
  • Seite 67: Aperçu Général

    3 Aperçu Général 67 / FR Robot aspirateur / Manuel d’utilisation...
  • Seite 68: Données Techniques

    3 Aperçu Général 2.2 Données techniques 2.1 Contrôles et composants 1. Lidar Tension de l’adaptateur 100-240V, 50-60 Hz 2. Corps supérieur 3. Corps central Sortie de l’adaptateur 24.0V / 1.5 A 4. Bouton de démarrage ou de Batterie Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah suspension du nettoyage/bouton Temps de charge 4-5 hours...
  • Seite 69 4 Installation 1- Retirez les éponges de protection. 2- Installer le poste de charge. Installez la fiche de l’adaptateur sur le poste de charge et installez les câbles pour éviter que le câble de l’adaptateur ne s’enroule autour de la machine pendant l’aspiration. Installer le poste de charge à...
  • Seite 70 4 Installation Pour assurer le bon fonctionnement du robot, il est conseillé de ne pas avoir d'obstacles dans un rayon de 1,5 m à l'avant et de 0,5 m sur les côtés gauche et droit. Installez la station de chargement sur un sol dur et plat de manière à ce que son dos soit tourné vers le mur, puis branchez-la.
  • Seite 71 5 Fonctionnement 2. Placez l'appareil sur la station de manière à ce qu'il soit aligné avec le port de charge. La charge commence lorsque le voyant bleu de la station de charge clignote 3 fois, puis s'éteint complètement. 5.3 Fonctionnement Pour le premier fonctionnement, amenez le bouton MARCHE/ARRÊT sur le côté...
  • Seite 72 5 Fonctionnement AVERTISSEMENT : En mode de nettoyage automatique, si la surface à nettoyer est inférieure à 10 mètres carrés, le nettoyage est effectué deux fois par défaut. AVERTISSEMENT : Ne déplacez pas la station de charge pendant le nettoyage et assurez- vous que la station est branchée, sinon l’aspirateur risque de ne pas pouvoir revenir se recharger.
  • Seite 73: Réinitialisation Du Système

    5 Fonctionnement Sélection de la puissance du vide (Prise en charge uniquement avec l'application mobile correspondante) Vous pouvez sélectionner la puissance de nettoyage souhaitée à partir de l'application : • Silence • Standard • Puissant • Maximal Nettoyage contrôlé à distance (Prise en charge uniquement avec l'application mobile correspondante) *Vous pouvez diriger l'aspirateur vers la zone à...
  • Seite 74 5 Fonctionnement A. Aspirateur : * Le niveau de charge de l'aspirateur doit être supérieur à 20 % ou l'aspirateur doit être placé sur la station de charge. B. Réseau Wi-Fi: • Obtenez le mot de passe correct du réseau sans fil. •...
  • Seite 75: Modes De Fonctionnement

    5 Fonctionnement • Assurez-vous de la connexion Wi-Fi de l'aspirateur. Veuillez consulter le Manuel de l'Appli- cation Mobile pour des instruc- La lumière blanche clignote Le Wi-Fi est réinitialisé ou n'est tions détaillées. Réinitialisez la lentement. pas encore configuré. connexion Wi-Fi, si nécessaire. Veuillez vous reporter à...
  • Seite 76 5 Fonctionnement Mode de nettoyage de la pièce (Pris en charge uniquement par l'application mobile correspondante) Vous pouvez spécifier les pièces que vous souhaitez nettoyer avec l'application mobile, puis l'aspirateur ne nettoie que la ou les pièces qui sont marquées dans la carte régionale sur l'application. √A √B •...
  • Seite 77 5 Fonctionnement AVERTISSEMENT : Ne mettez pas d'eau de Javel ou de détergent dans le réservoir d'eau. AVERTISSEMENT : Retirez l'unité de balayage humide lorsque l'aspirateur est en cours de chargement ou lorsqu'il n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT : Retirez l'unité de balayage humide immédiatement après la fin de l'opération de balayage humide pour éviter d'endommager vos sols en bois.
  • Seite 78 4 Fonctionnement Installez conteneur à Installez récipient à poussière et l’ensemble du poussière et l’ensemble du réservoir d’eau (2 en 1) dans le réservoir d’eau (deux en un) sens de la flèche. dans le sens de la flèche. 5.4.2 Réglage du balayage humide Vous pouvez commencer l'opération de nettoyage en sélectionnant le mode de nettoyage et en réglant le niveau d'eau de balayage humide comme vous le souhaitez dans l'application.
  • Seite 79: Nettoyage Et Entretien

    6 Nettoyage et entretien Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. 6.1 Nettoyage du récipient à poussière et des filtres Vous pouvez appeler notre centre d'appels pour commander un nouveau filtre lorsque votre filtre atteint la fin de sa durée de vie prévue, est déformé...
  • Seite 80 6 Nettoyage et entretien 3. Ouvrez le conteneur à poussière comme indiqué ci-dessous. Approchez le récipient à poussière de la poubelle et retirez la poussière grossière en tapant légèrement sur le récipient. 4. Retirez le filtre haute performance et nettoyez-le à l'aide de la brosse de nettoyage fournie avec l'appareil.
  • Seite 81: Nettoyage De La Brosse

    6 Nettoyage et entretien 6. Laissez sécher le réservoir d'eau, le conteneur à poussière et l'ensemble du filtre après le lavage, et assurez-vous qu'ils sont complètement secs. Le séchage peut prendre de 24 à 48 heures. 7. Assemblez le réservoir d'eau, le conteneur à poussière et l'ensemble du filtre après séchage à l'air, puis installez l'ensemble sur l'aspirateur.
  • Seite 82: Nettoyage Des Capteurs

    6 Nettoyage et entretien 6.3 Nettoyage et installation de la brosse latérale Après une utilisation prolongée, lavez la brosse latérale à l’eau chaude afin d’en éliminer toute déformation. Installez-la sur le robot tel qu’illustré après qu’elle a séché. 6.4 Nettoyage des capteurs Nettoyez régulièrement les capteurs et enlevez la poussière à...
  • Seite 83 6 Nettoyage et entretien Capteur de prévention des chutes 6.5 Nettoyage de l'unité de balayage humide Nous vous recommandons de retirer le support du balai à franges d'un côté, de vider le réservoir d'eau, de rincer le balai à franges à l'eau, puis de le laisser sécher après chaque utilisation de l'appareil. Vous pouvez laver le balai dans une machine à...
  • Seite 84 7 Dépannage Conditions Générales d'Erreur Échec Cause et remède Ne peut être utilisé 1. Le niveau de charge est faible. Placez l'aspirateur sur la station de charge ou la station de manière à ce qu'il soit aligné avec les pôles de charge.
  • Seite 85 7 Dépannage Impossible de se connecter 1. Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le signal Wi-Fi à l'endroit au réseau Wi-Fi. où se trouve l'aspirateur est puissant. 2. Il y a une condition anormale dans la connexion Wi-Fi. Veuillez réini- tialiser le Wi-Fi, télécharger la dernière application mobile et rées- sayer.
  • Seite 86 7 Dépannage • Veuillez vérifier qu'aucun corps étranger n'est Erreur 4: Le ventilateur est anormal. Veuillez vous référer au manuel ou à l'application. coincé dans l'orifice du ventilateur et redémarrer l'aspiration. • Veuillez vérifier le bac à poussière et le filtre, et redémarrer l'aspirateur.
  • Seite 87 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità fabbricato con tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
  • Seite 88: Norme Di Sicurezza Generali

    1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni Non utilizzare l’elettrodomestico • di sicurezza per prevenire pericoli se il cavo di alimentazione o che possono provocare lesioni o l'elettrodomestico stesso sono danni materiali. danneggiati. Contattare un servizio autorizzato. Qualsiasi garanzia è...
  • Seite 89 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Proteggere l'elettrodomestico Se si conserva il materiale d'im- • • da pioggia, umidità e fonti di ballaggio, tenerlo fuori dal por- calore. tata dei bambini. Non utilizzare l'elettrodomestico Questo elettrodomestico non è • •...
  • Seite 90 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Durante l'aspirazione, tenere Questo elettrodomestico non • • le dita, i capelli e i vestiti larghi dovrà essere azionato da lontano dalle parti in movimento bambini e da persone con o dagli spazi liberi. capacità...
  • Seite 91: Informazioni Sull'imballaggio

    1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali – Negli hotel, clienti, 1.3 Informazioni sull’imballaggio all’interno di motel e altri L'imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in conformità con ambienti residenziali; la legislazione nazionale. Non smaltire i rifiuti di imballaggio con i rifiuti –...
  • Seite 92: Contenuto Della Scatola

    2 Contenuto della scatola Robot aspirapolvere Stazione di ricarica Adattatore di ricarica Strumento per Panno per la Manuale utente e Spazzolino per la pulizia la pulizia pulizia documentazione del prodotto (2 pezzi) Accessori di ricambio in dotazione 1 Spazzola laterale 1 Panno per la pulizia 1 filtro...
  • Seite 93 3 Panoramica 93 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Seite 94: Dati Tecnici

    3 Panoramica 2.2 Dati tecnici 2.1 Controlli e componenti 1. Lidar Tensione dell’adattatore 100-240V, 50-60 Hz 2. Corpo superiore Uscita adattatore 24.0V / 1.5 A 3. Corpo centrale 4. Pulsante Avvia pulizia-Pausa / Pulsante Batteria Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah di invio al Supporto di ricarica Tempo di ricarica 4-5 hours...
  • Seite 95 4 Installazione 1- Rimuovere le spugne protettive. 2-Installare la stazione di ricarica. Installare la spina dell’adattatore alla stazione di ricarica e sistemare i cavi al fine di evitare che il cavo dell’adattatore si avvolga intorno alla macchina mentre sono in corso le operazioni di aspirazione. Installare la stazione di ricarica in una posizione in cui sia facilmente accessibile dall’aspirapolvere.
  • Seite 96 4 Installazione Per garantire un funzionamento regolare del robot, fare in modo che non vi siano ostacoli entro 1,5 m sul davanti ed entro 0,5 m sui lati destro e sinistro. Installare la stazione e di ricarica su un terreno duro e piano in modo che la sua parte posteriore sia rivolta verso il muro e poi collegarla.
  • Seite 97 5 Funzionamento 2. Posizionare l'elettrodomestico sulla stazione in modo che sia allineato con la porta di ricarica. La ricarica inizia dopo che l'indicatore blu della stazione di ricarica lampeggia 3 volte e poi si spegne completamente. 5.3 Funzionamento Per il primo funzionamento, portare il pulsante ON/OFF sul lato da O a I. Per accendere l'aspirapolvere, premere il pulsante per 3 secondi.
  • Seite 98: Mettere In Pausa

    5 Funzionamento AVVERTENZA: Nella modalità di pulizia automatica, se l'area da pulire è inferiore a 10 metri quadrati, per impostazione predefinita la pulizia viene eseguita due volte. AVVERTENZA: Durante la pulizia, non spostare il dock di ricarica o la stazione e assicurarsi che il dock o la stazione siano collegati, altrimenti l'aspirapolvere potrebbe non essere in grado di tornare in posizione per la ricarica.
  • Seite 99: Modalità Sleep

    5 Funzionamento Modalità sleep L'aspirapolvere passa automaticamente alla modalità sleep se rimane fermo per 10 minuti. L'aspirapolvere passa automaticamente alla modalità sleep 10 minuti dopo essere stato completamente ricaricato. La modalità sleep disattiva l’attività corrente. Reset del sistema Per resettare il sistema premere il pulsante della modalità stand-by per 15 secondi. Quando il sistema viene resettato, la mappa e le impostazioni originali (compresi i limiti virtuali) sull'aspirapolvere vengono cancellate.
  • Seite 100 5 Funzionamento • Se si sta usando un estensore di rete wireless, assicurarsi che il nome della rete (SSID) e la password siano gli stessi della rete principale. • Per collegare l'aspirapolvere al server delle applicazioni, configurare il firewall e la porta del router Wi-Fi come richiesto.
  • Seite 101: Modalità Di Funzionamento

    5 Funzionamento Requisiti di sicurezza della rete: * Utilizzare le reti WPA e WPA2 criptate, TKIP, PSK e AES/CCMP. 5.3.2 Modalità di funzionamento Gestione delle mappe A. Mappatura della stanza in tempo reale La creazione in tempo reale di una mappa della stanza potrà aiutare a capire facilmente il percorso di pulizia e l'ambiente di pulizia.
  • Seite 102 5 Funzionamento • Dopo aver iniziato la pulizia, l'aspirapolvere potrebbe anche entrare in aree diverse da quella selezio- nata; si prega quindi di rimuovere gli ostacoli sulla superficie intorno all'area selezionata. L’aspirapol- vere potrebbe comunque non rispettare l’area selezionata. • La pulizia delle regioni può essere avviata solo dopo che l'aspirapolvere ha creato con successo una mappa.
  • Seite 103 5 Funzionamento AVVERTENZA: Per evitare di danneggiare i pavimenti in legno, rimuovere l'unità mop immediatamente dopo il completamento dell'operazione di pulizia. AVVERTENZA: Quando il lavaggio viene interrotto o terminato, l'aspirapolvere interrompe automaticamente il passaggio di acqua. Il mop, tuttavia, rimane bagnato e quindi non deve essere tenuto in questa condizione per un lungo periodo e deve essere subito rimosso.
  • Seite 104 5 Funzionamento Installare contenitore Installare contenitore della polvere e il gruppo del della polvere e il gruppo del serbatoio dell’acqua (2 in 1) serbatoio dell’acqua (due in nella direzione della freccia. uno) sull’apparecchio, i loro posti in direzione della freccia. 5.4.2 Impostazione per il lavaggio a umido Si può...
  • Seite 105: Pulizia E Manutenzione

    6 Pulizia e manutenzione Prima della pulizia, spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo. AVVERTENZA: Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. 6.1 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri Quando il filtro raggiunge la fine della sua vita utile, è deformato o deve essere sostituito per un qualsiasi motivo, è...
  • Seite 106 6 Pulizia e manutenzione 2. Rimuovere il contenitore della polvere tirandolo nella direzione della freccia. 3. Aprire il contenitore della polvere come mostrato qui sotto. Avvicinare il contenitore della polvere al contenitore dei rifiuti e rimuovere la polvere grossolana battendo leggermente sul contenitore. 4.
  • Seite 107: Pulizia Della Spazzola

    6 Pulizia e manutenzione 5. Lavare periodicamente il serbatoio dell'acqua, il contenitore della polvere e il gruppo filtro con acqua fredda secondo la frequenza di utilizzo. 6. Lasciare asciugare il serbatoio dell'acqua, il contenitore della polvere e il gruppo filtro dopo il lavaggio, e assicurarsi che siano completamente asciutti.
  • Seite 108 6 Pulizia e manutenzione 2. Riposizionare la spazzola dopo averla pulita e chiudere il coperchio nella direzione della freccia. 6.3 Pulizia e installazione della spazzola laterale Nell’uso a lungo termine, lavare la spazzola laterale con acqua calda per eliminare la deformazione della forma.
  • Seite 109: Pulizia Dei Sensori

    Pulizia e manutenzione 6.4 Pulizia dei sensori Pulire regolarmente i sensori e rimuovere la polvere con un panno asciutto e morbido o una spazzola per la pulizia. Informazione: Quando è necessaria la pulizia del sensore, l'applicazione invia una notifica. Quando è necessaria la pulizia del sensore, l’applicazione invia una notifica. Şarj pinleri Tekerlek mili Tampon sensörü...
  • Seite 110 6 Pulizia e manutenzione Düșme önleme sensörü 6.5 Pulizia dell’unità mop Si consiglia di rimuovere il supporto del mop da un lato, scaricare il serbatoio dell'acqua, sciacquare il mop con acqua e poi lasciarlo asciugare dopo ogni lavaggio. Il mop è lavabile in lavatrice. 110 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Seite 111: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    7 Guida alla risoluzione dei problemi Condizioni generali di errore Guasto Causa e rimedio Non può essere azionato 1. Il livello di carica è basso. Posizionare l'aspirapolvere sul dock di ricarica o sullastazione in modo che sia allineato con i poli di ricari- ca.
  • Seite 112 7 Guida alla risoluzione dei problemi Impossibile collegarsi alla 1. Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che il segnale Wi-Fi nel luogo rete Wi-Fi. in cui si trova l'aspirapolvere sia forte. 2. Condizione anomala nel collegamento Wi-Fi. Si prega di resettare il Wi-Fi, scaricare l'ultima applicazione mobile e riprovare.
  • Seite 113: Elenco Dei Guasti

    7 Guida alla risoluzione dei problemi Elenco dei guasti Quando l'aspirapolvere ha un guasto, l'indicatore rosso dell'aspirapolvere lampeggia e allo stesso tempo viene emesso il suono del relativo cicalino. Per risolvere il guasto seguire gli avvisi acustici. Avviso acustico Soluzione •...
  • Seite 114 7 Guida alla risoluzione dei problemi • Si prega di controllare che non ci sia materiale Errore 7: Anomalia del sensore laser. Si prega di consultare il manuale o l'applicazione. estraneo nel sensore laser, pulire se necessario e riavviare l'aspirapolvere. •...
  • Seite 115: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten- dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’ a ttività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma- commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
  • Seite 116 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară...
  • Seite 117: Siguranță Generală

    1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține Nu utilizați aparatul dacă cablul • instrucțiuni de siguranță pentru de alimentare sau aparatul este prevenirea pericolelor care pot deteriorat. Contactați unitatea cauza vătămări corporale sau autorizată de service. daune materiale.
  • Seite 118 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Nu utilizați aparatul în medii Acest aparat nu este destinat • • și substanțe explozive sau utilizării de către persoane, in- inflamabile sau în apropierea clusiv copii, cu dizabilități fizice, acestora. senzoriale și mentale sau de către persoane fără...
  • Seite 119 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Bateria ar trebui înlăturată din Copiii vor fi supravegheați pentru • • aparat, înainte de a fi scos din a preveni joaca cu aparatul. Nu așezați obiecte pe aparat. • Deconectați aparatul de la •...
  • Seite 120 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.2 Conformitatea cu Regulamentul 1.4 Baterii uzate WEEE și eliminarea deșeurilor Asigurați-vă că bateriile uzate sunt eliminate în conformitate Acest produs respectă Directiva UE WEEE reglementările și legislația locală. (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un Simbolul de pe baterie și de pe ambalaj simbol de clasificare pentru deșeuri semnalizează...
  • Seite 121 2 Conținutul cutiei Stație de încărcare Adaptor de încărcare ROBOT ASPIRATOR Unealtă de Laveta Manual de utilizare și Perie de curățare ștergere Documentația produsului (2 bucăți) Accesorii de schimb furnizate 1 Perie laterală 1 Cârpă de ștergere 1 Filtru 121 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare...
  • Seite 122: Prezentare Generală

    3 Prezentare generală 122 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare...
  • Seite 123: Date Tehnice

    3 Prezentare generală 2.1 Verificări și componente 2.2 Date tehnice 1. Radar obstacole Tensiune adaptor 100-240V, 50-60 Hz 2. Corpul superior 3. Corpul central Ieșire adaptor 24.0V / 1.5 A 4. Butonul Pornire curățare-Pauză / Baterie Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah Buton Trimitere la suportul de încăr- Timp de încărcare 4-5 ore...
  • Seite 124 4 Instalarea 1- Îndepărtați bureții de protecție. 2-Instalarea staţiei de încărcare. Instalați mufa adaptorului la stația de încărcare și așezați cablurile pentru a preveni înfășurarea cablului adaptorului în jurul mașinii în timpul aspirării. Instalați stația de încărcare într-un loc ușor accesibil pentru robotul aspirator. Instalați stația de încărcare pe o suprafață...
  • Seite 125 4 Instalarea Pentru a asigura operarea lină a robotului, este recomandat să nu existe obstacole până la 1,5 metri în față și până la 0,5 metri în stânga și dreapta. Instalați stația pe o suprafață dură plană astfel încât spatele acesteia să fie orientat spre perete, apoi conectați-o.
  • Seite 126 5 Funcționarea 2. Așezați aparatul la stația de încărcare astfel încât să se alinieze cu portul de încărcare. Încărcarea începe după ce indicatorul albastru de pe stația de încărcare clipește de 3 ori și apoi se oprește în totalitate. 5.3 Operarea Pentru prima utilizare, aduceți butonul lateral PORNIT/OPRIT din poziția O în poziția I.
  • Seite 127 5 Funcționarea AVERTIZARE: În modul automat de curățare, dacă zona de curățat este mai mică de 10 metri pătrați, curățarea este făcută implicit de două ori. AVERTIZARE: Nu mutați stația de încărcare sau în timpul curățării și asigurați-vă că puntea sau stația este cuplată; în caz contrar aspiratorul s-ar putea să nu poată reveni pentru reîncărcare.
  • Seite 128 5 Funcționarea Repaus Aspiratorul comută automat în modul repaus dacă rămâne staționar pentru 10 minute. Aspiratorul comută automat în modul repaus după 10 minute de la încărcarea sa completă. Modul repaus dezactivează sarcinile actuale. Resetarea sistemului Pentru resetarea sistemului, apăsați pentru 15 secunde butonul pentru modul în așteptare. Când sistemul este resetat, harta și setările originale (inclusiv limitele virtuale) din aspirator sunt șterse.
  • Seite 129 5 Funcționarea • Pentru conectarea aspiratorului la serverul de aplicații, setați firewall-ul și portul routerului Wi-Fi după cum este solicitat. Eroare conexiune Wi-Fi Stare Wi-Fi Cauză principală Soluție • Verificați ca modemul să fie conectat la rețea. Aspiratorul este conectat la •...
  • Seite 130 5 Funcționarea Cerințele de securitate ale rețelei: * Utilizați rețele WPA și WPA2 criptate TKIP, PSK și AES/CCMP. 5.3.2 Moduri de operare Managementul hărții A. Maparea încăperii în timp real Crearea unei hărți a încăperii în timp real vă poate ajuta să înțelegeți mai ușor ruta de curățare și mediul de curățat.
  • Seite 131 5 Funcționarea • Aspiratorul poate pătrunde de asemenea și în alte zone decât cele selectate după ce începe curățarea; prin urmare vă rugăm să înlăturați obstacolele de la sol din jurul zonei selectate. Selecția zonei nu oferă o izolare sigură. •...
  • Seite 132 5 Funcționarea 5.4.1 Instalarea unității cu mop umed Înlăturați ansamblul recipient pentru praf și rezervor de apă (2 în1) Înlăturați dopul din cauciuc de la orificiul de alimentare Înlăturați recipientul pentru și adăugați apă în rezervorul praf. pentru apă. Scoateți laveta de pe dispozitivul Umeziţi pămătuful înainte de Dispuneţi pămătuful pe dispozitivul de susţinere a mopului așa...
  • Seite 133: Curățarea Și Întreținerea

    5 Funcționarea 5.4.2 Setare pentru utilizarea mopului umed Puteți începe operațiunea de curățare prin selectarea modului de curățare și setați nivelul apei pentru operațiunea cu mop dup cum doriți, în aplicație. * Este recomandat să adăugați în aplicație un perete virtual (zonă interzisă pentru mop) zonelor cu covoare pentru a ține departe aspiratorul de acestea în scopul prevenirii udării covoarelor de către aspirator în timpul operațiunii de curățare cu mop.
  • Seite 134 6 Curățarea și întreținerea 2. Înlăturați recipientul pentru praf trăgându-l în direcția săgeții. 3. Deschideți recipientul pentru praf așa cum este prezentat mai jos. Aduceți recipientul pentru praf aproape de un coș de gunoi și înlăturați praful grosier lovind ușor recipientul. 4.
  • Seite 135 6 Curățarea și întreținerea 5. Spălați periodic ansamblul rezervor de apă, recipient pentru praf și filtru cu apă rece după cum este necesar în funcție de frecvența operărilor. 6. După spălare, lăsați ansamblul rezervor de apă, recipient pentru praf și filtru să se usuce, și asigurați- vă...
  • Seite 136 6 Curățarea și întreținerea 2. Reașezați peria după ce ați curățat-o și închideți capacul în direcția săgeții. 6.3 Curățarea și instalarea periei laterale În cazul utilizării pe termen lung, spălați peria laterală cu apă caldă pentru a evita deformarea formei acesteia.
  • Seite 137 6 Curățarea și întreținerea 6.4 Curățarea senzorilor Curățați regulat senzorii și înlăturați praful utilizând o cârpă moale și uscată sau o perie de curățare. Informații: Când este necesară curățarea senzorului, veți primi o notificare în aplicație. Şarj pinleri Tekerlek mili Tampon sensörü...
  • Seite 138 6 Curățarea și întreținerea 6.5 Curățarea unității cu mop Vă recomandăm ca după fiecare operațiune cu unitatea cu mop să înlăturați suportul de mop dintr-o parte, să drenați rezervorul de apă, să limpeziți mopul cu apă și să îl lăsați să se usuce. Puteți spăla mopul în mașina de spălat.
  • Seite 139 7 Depanare Condiții generale de eroare Eșec Cauză și remediu Nu poate fi operat 1. Nivelul de încărcare este scăzut. Așezați aspiratorul pe stația de încărcare sau astfel încât să se alinieze cu bornele de încărcare. Aduceți butonul din stânga aspiratorului în poziția „I”; iar aspirato- rul operează...
  • Seite 140 7 Depanarea Nu se poate conecta la 1. Semnalul Wi-Fi este slab. Asigurați-vă că semnalul Wi-Fi este puter- rețeaua Wi-Fi. nic în locația unde este aspiratorul. 2. Este o condiție anormală în conexiunea Wi-Fi. Vă rugăm resetați Wi- Fi, descărcați cea mai recentă aplicație mobilă și încercați din nou. 3.
  • Seite 141 7 Depanarea • Vă rugăm verificați pentru eventuale corpuri Eroare 4: Ventilatorul funcționează anormal. Vă rugăm consultați manualul sau aplicația. străine prinse în orificiul ventilatorului și reporniți aspiratorul. • Vă rugăm verificați recipientul pentru praf și fil- trul, și reporniți aspiratorul. •...
  • Seite 142 CERTIFICAT DE GARAN IE Tensiune de alimentare/frecven ă: 220-240V~, 50-60Hz Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210, email: o ce@arctic.ro TIP: Aspirator Fier /Staţie de călcat Radiator electric Aerotermă Ventilator Sterilizator UV Convector electric Model / Serie:..................................VÂNZĂTOR Nr.
  • Seite 143 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 144 Remediere prin înlocuire. În cazul în care neconformitatea este remediată prin înlocuire, pentru bunurile care înlocuiesc bunurile neconforme, termenele legale de garanţie pentru produsul înlocuit încep să curgă de la data înlocuirii cu noul produs - art. 12 (7). Reducerea preţului și Încetarea contractului. Consumatorul are dreptul e să...
  • Seite 146 Molimo, prvo pročitajte ove upute! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Grundig. Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden primjenom najmodernije tehnologije. Svakako s razumijevanjem pročitajte ove upute i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
  • Seite 147: Važne Upute Za Sigurnost I Očuvanje Okoliša

    1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj dio sadrži sigurnosne upute Nemojte napajati svoj uređaj • kako bi se spriječile opasnosti priključivanjem na višestruku koje mogu rezultirati ozljedom ili utičnicu. oštećenjem imovine. Spriječite oštećenje strujnog • Nepridržavanje uputa poništit će kabela i pripazite da ga se ne sva jamstva.
  • Seite 148 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ne uranjajte uređaj ili strujni Ne koristite uređaj bez filtra, jer • • se može oštetiti. kabel u vodu zbog čišćenja. Ako čuvate ambalažni materi- Ne rastavljajte uređaj. • • jal, tada ga držite izvan dohvata Ovaj proizvod nije namijenjen •...
  • Seite 149 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Baterije trebate izvaditi prije Djeci se ne smije dozvoliti igra • • zbrinjavanja uređaja. s uređajem te stoga moraju biti pod nadzorom. Prije uklanjanja baterije • iskopčajte uređaj iz strujne Ne stavljajte težinu na uređaj. •...
  • Seite 150: Informacije O Pakiranju

    1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.2 Usklađenost s WEEE uredbama i 1.5 Kako uštediti energiju zbrinjavanje otpada • Kada koristite uređaj podesite postavke brzine u skladu s površinom i kako biste uštedjeli Ovaj proizvod ne sadrži štetne i zabranjene energiju.
  • Seite 151: Sadržaj Pakiranja

    2 Sadržaj pakiranja Robotski Dock za punjenje Adapter za punjenje usisavač Nastavak za Krpa za brisanje poda Korisnički priručnik i Četkica za čišćenje brisanje poda dokumentacija o proizvodu (2 kom) Isporučeni rezervni pribor 1 bočna četka 1 krpa za brisanje poda 1 filtar 151 / HR...
  • Seite 152 3 Pregled 152 / HR Robotski usisavač / korisnički priručnik...
  • Seite 153: Tehnički Podaci

    3 Pregled 2.1 Provjere i dijelovi 2.2 Tehnički podaci 1. Lidar Napon adaptera 100-240V, 50-60 Hz 2. Gornji dio kućišta 3. Središnje kućište zlazna struja adaptera 24.0V / 1.5 A 4. Gumb za početak čišćenja - pauzu / Baterija Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah Gumb za slanje na postolje za punjenje Vrijeme punjenja 4-5 sati...
  • Seite 154 4 Instalacija 1- Uklonite zaštitne spužve. 2 - Ugradite stanicu za punjenje. Ugradite utikač adaptera na stanicu za punjenje i postavite kabele kako biste spriječili da se adapterski kabel omota oko stroja tijekom usisavanja. Postavite stanicu za punjenje na mjesto gdje joj usisivač može lako pristupiti. Postavite stanicu za punjenje na tvrdu i ravnu podlogu, a ne na tepih.
  • Seite 155: Punjenje Uređaja

    4 Instalacija Neka stanica za skupljanje prašine i punjenje uvijek budu ukopčani u zidnu utičnicu, u protivnom usisivač se ne može automatski vratiti. Za neometan postupak punjenja, ne pomičite često stanicu za skupljanje prašine. Kada se promijeni položaj usisivača, tada se može izbrisati dostupna karta i kreirati nova zbog pogreške u pozicioniranju.
  • Seite 156 5 Rukovanje 2. Uređaj stavite na stanicu za skupljanje prašine tako da bude poravnat s priključkom za punjenje. Punjenje počinje nakon što plavo svjetlo pokazatelja na stanici za punjenje zatreperi 3 puta, a zatim se potpuno isključi. 5.3 Rukovanje Prilikom prvog rukovanja, bočni gumb UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA (on/off) pomaknite s položaja O na položaj I.
  • Seite 157 5 Rukovanje UPOZORENJE: Kod automatskog načina čišćenja, ako je prostor koji se čisti manji od četvornih metara, tada se kao zadana postavka čišćenje obavlja dva puta. UPOZORENJE: Ne pomičite stanicu za punjenje ili stanicu za skupljanje prašine za vrijeme čišćenja te pripazite jesu li stanica za punjenje ili stanica za skupljanje prašine uključeni u zidnu utičnicu, u protivnom usisivač...
  • Seite 158 5 Rukovanje Mirovanje Usisivač se automatski prebacuje u način mirovanja, ako je nepokretan 10 minuta. Usisivač se automatski prebacuje u način mirovanja 10 minuta nakon što se potpuno ponovo napuni. Način mirovanja deaktivira trenutni zadatak. Ponovno podešavanje sustava Pritisnite gumb načina pripravnosti na 15 sekundi i ponovno podesite sustav. Kada se sustav ponovo podesi, tada su izbrisane karta i izvorne postavke (uključujući virtualne granice) usisivača.
  • Seite 159 5 Rukovanje * Za spajanje usisivača na poslužitelj aplikacije, podesite vatrozid i priključak Wi-Fi rutera kako se već zahtjeva. Pogreška prilikom spajanja Wi-Fi mreže Wi-Fi status Uzrok Rješenje • Provjerite je li modem spojen na mrežu. Usisivač je priključen na ruter •...
  • Seite 160 5 Rukovanje C. Ne mijenjajte lokaciju stanice za punjenje ili je iskopčati iz zidne utičnice nakon što je karta kreirana. B. Promjena položaja i ponovno mapiranje Ako se usisivač premjesti ili u okruženju izvrše značajne promjene, tada će usisivač pokušati ponovno zauzeti položaj i prilagoditi se novom okruženje te može ponovno kreirati novu odgovarajuću kartu.
  • Seite 161 5 Rukovanje U aplikaciji odaberite načini čišćenja zona i zatim odredite zonu čišćenja. Usisivač čisti samo odabranu zonu, a zatim se vraća na stanicu za punjenje. • Čišćenje zona može se pokrenuti samo nakon što je usisivač uspješno kreirao kartu. Podjedinosti i savjete o načinu upotrebe pogledajte u korisničkom priručniku mobilne aplikacije.
  • Seite 162 5 Rukovanje Uklonite štapić na držaču krpe Navlažite štapić prije svakog Stavite štapić na držač krpe. kao što je prikazano. brisanja. Instalirajte sklop spremnika za Ugradite spremnik za prašinu prašinu i spremnika za vodu (2 i sklop spremnika za vodu u 1) u smjeru strelice.
  • Seite 163: Čišćenje I Održavanje

    6 Čišćenje i održavanje Isključite uređaj i iskopčajte ga iz strujne utičnice prije nego što ga očistite. UPOZORENJE: Za čišćenje uređaja nikad ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete i tvrde četke. 6.1 Čišćenje spremnik za prašinu i filtara Možete nazvati naš...
  • Seite 164 6 Čišćenje i održavanje 3. Otvorite spremnik za prašinu, kako je prikazano dolje. Približite spremnik za prašinu kanti za smeće i bacite grubu prašinu laganim lupkanjem po spremniku. 4. Uklonite visokoučinkoviti filtar i očistite ga s četkicom za čišćenje isporučenom s uređajem. 5.
  • Seite 165 6 Čišćenje i održavanje UPOZORENJE: Ne rukujete usisivačem ako niste instalirali sklop filtra. U protivnom uređaj se može oštetiti 6.2 Čišćenje četke 1. Otvorite gornji poklopac glavne četke pritiskom na jezičce. Povucite i uklonite glavu okretnu četku prema gore. Uklonite zapetljane dlake s četke za čišćenje pomoću ravnog dijela i uklonite prašinu s metlica i okretne četke.
  • Seite 166 6 Čišćenje i održavanje 6.5 Čišćenje senzora Redovito čistite senzor i uklonite prašinu pomoću suhe i mekane krpe ili četkice za čišćenje. Informacije: Kada bude potrebno očistiti senzore dobit ćete obavijest o tome u aplikaciji. Şarj pinleri Tekerlek mili Șarj pinleri Tampon sensörü...
  • Seite 167 6 Čišćenje i održavanje 6.6. Čišćenje jedinice za brisanje poda Preporučujemo nakon svake upotrebe jedinice za brisanje poda, ukloniti držač krpe za brisanje poda s jedne strane, izliti vodu iz spremnika za vodu, vodom isprati krpu za brisanje poda te je pustiti neka se osuši.
  • Seite 168 6 Čišćenje i održavanje 168 / HR Robotski usisavač / korisnički priručnik...
  • Seite 169: Rješavanje Problema

    7 Rješavanje problema Status opće pogreške Kvar Uzrok i rješenje Ne radi 1. Razina napunjenosti je niska. Usisivač stavite na stanicu za punjenje ili na stanicu za skupljanje prašine tako da bude poravnat s polovi- ma za punjenje. Gumb na lijevoj strani usisivača stavite u položaj „I“, tada usisivač...
  • Seite 170 7 Rješavanje problema Usisivač se ne može spojiti 1. Wi-Fi signal je slab. Provjerite je li Wi-Fi signal na lokaciji usisivača na Wi-Fi mrežu. jak. 2. Postoji neuobičajen status Wi-Fi veze. Ponovno podesite Wi-Fi vezu, preuzmite najnoviju mobilnu aplikaciju i pokušajte ponovno. 3.
  • Seite 171 7 Rješavanje problema Usisivač prestaje s radom 1. Provjerite je li vrećica za prašinu puna. Ako je puna, zamijenite vre- nakon početka rada ćicu za prašinu; automatskog skupljanja 2. Izlazni otvor za skupljanje prašine na spremniku za prašinu usisivača prašine, učinkovitost je začepljen stranim predmetom, zbog toga se odjeljak spremnika skupljanja prašine je slaba.
  • Seite 172 7 Rješavanje problema • Provjerite je li strani predmet zaglavio u ventilator Pogreška 4: Ventilator ne radi u uobičajeno. Pogledajte priručnik ili aplikaciju. i ponovno pokrenite usisivač. • Provjerite spremnik za prašinu i filtar te ponovno pokrenite usisivač. • Uklonite okretnu četku, očistite okretnu četku, Pogreška 5: Okretna četka ne radi uobičajeno.
  • Seite 173 Vänligen läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för ditt val av denna Grundig-produkt. Vi vill att du uppnår optimal effektivitet från denna högklassiga produkt, som har tillverkats med senaste teknologi. Läs denna bruksanvisning och med följande dokument noggrant, innan användning och spara den till framtida behov. Överlåt bruksanvisningen om produkten överlåts till en annan person.
  • Seite 174: Allmän Säkerhet

    1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Detta avsnitt innehåller K r a f t f ö r s ö r j n i n g e n s k a • säkerhetsinstruktioner för att ö v e r e n s s t ä m m a m e d undvika faror, som kan leda till informationen i typskylten...
  • Seite 175 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Doppa inte apparaten eller Om förpackningsmaterialet spa- • • dess strömkabel i vatten för ras, förvara det utom räckhåll rengöring. för barn. Demontera inte apparaten. Denna apparat är inte avsedd • • att användas av personer (inklu- Apparaten är inte avsedd att •...
  • Seite 176 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Batterierna ska avlägsnas från Barn ska övervakas för att • • apparaten, innan den kasseras. säkerställa, att de inte leker med apparaten. Koppla apparaten • kraftförsörjningen, innan Placera inga vikter på apparaten. • batteriet tas bort. Kontrollera, att barn och husdjur inte kliver på...
  • Seite 177: Energibesparande Åtgärder

    1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner 1.2 I enlighet med WEEE- 1.4 Kassering av batterierna bestämmelser och avyttring av Batterierna ska kasseras i enlighet med avfallsprodukter gällande lokala lagar och föreskrifter. Denna symbol på batterier eller på Denna produkt innehåller inga i "Direktivet förpackningen indikerar, att de inte ska om begränsning av användningen av vissa bli kasserade med hushållsavfall.
  • Seite 178: Förpackningens Innehåll

    2 Förpackningens innehåll Robotdammsugare Laddningsdocka Laddningsadapter Moppningsverktyg Moppningstyg Bruksanvisning och Rengöringsborste produktdokumentation (2 st) Medföljande tillbehör 1 sidoborste 1 moppningstyg 1 filter 178 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 179 3 Översikt 179 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 180: Teknisk Specifikation

    3 Översikt 2.1 Kontroller och komponenter 2.2 Teknisk specifikation 1. Lock 100-240V, 2. Övre kropp Adapterns spänning 60 Hz 3. Huvudkropp Adapterutgång 24.0V / 1.5 A 4. Starta rengöring-Paus knapp / Skicka till laddningsstation knapp Li-ion: 14.4V / Batteri 5. Stötfångarens sensor 3.2 Ah 6.
  • Seite 181 4 Installation 1- Ta bort skyddssvampar. 2- 2 - Installation av laddningsstation. Installera adapterkontakten i laddningsstationen och placera kablarna så, att adapterkabeln inte viras runt maskinen under dammsugningen. Installera laddningsstation på ett ställe, där dammsugaren når den lätt. Installera laddningsstationen på ett hårt och jämt underlag, istället för på matta. För att försäkra robotens funktion, kontrollera att inga hinder finns på...
  • Seite 182 4 Installation Håll dammuppsamlingen och laddningsstationen alltid anslutna, annars kan dammsugaren inte återgå automatiskt. För att laddningen ska ske på ett bra sätt, ta inte bort dammuppsamlingsstationen ofta. När dammsugarens plats byts, kan den radera befintlig karta och skapa en ny karta pga. positioneringsfel.
  • Seite 183 5 Användning 2. Placera apparaten i dammuppsamlingsstationen så, att den är riktad med laddningsporten. Laddningen startar, när laddningsstationens blå lampa blinkar 3 gånger och slocknar helt. 5.3 Användning För att använda första gången, ställ AV/PÅ- knappen på sidan från läge O till läge I. Slå på dammsugaren genom att trycka på...
  • Seite 184 5 Användning VARNING: Flytta inte på laddningsstationen eller dammuppsamlingsstationen under rengöringen och kontrollera, att stationerna är anslutna, annars kan inte dammsugaren återgå för laddning. Paus Tryck på någon knapp “ ” för att pausa användningen när dammsugaren är i drift. Automatisk laddning: Dammsugaren återgår automatiskt till laddning efter att rengöringen avslutas.
  • Seite 185 5 Användning Nollställning av systemet Tryck på standby-knappen “ ” i 15 sekunder för att nollställa systemet. När systemet nollställs, raderas dammsugarens karta och standardinställningar (inklusive virtuella gränser). 5.3.1 Användning från applikationen Ladda ner applikationen För att ladda ner applikationen, sök efter “HomeDirect-SDA” applikationen i mobilens appstore. Se mer information i mobilappens bruksanvisning.
  • Seite 186 5 Användning Wi-Fi anslutningsstatus Wi-Fi Status Grundorsak Lösning • Kontrollera, att modemet är an- sluten till nätverk. Dammsugaren är ansluten till • Kontakta din nätverksoperatör, Vit lampa lyser ständigt. routern (modem), men kan inte ansluta till nätverk. om problem finns med inter- net-data.
  • Seite 187 5 Användning Om dammsugaren omplaceras eller omfattande ändringar görs i omgivningen, försöker dammsugaren att positionera sig på nytt för att anpassa sig till den nya omgivningen och skapa ny karta igen. Detaljerna är följande: a. Om ompositionering lyckas, fortsätter dammsugaren rengöringen; b.
  • Seite 188 5 Användning 5.4 Användning med mopp VARNING: Använd inte moppningsläge på mattor. VARNING: Häll inte blekningsmedel eller tvättmedel i vattenbehållaren. VARNING: Ta bort moppningsenheten när dammsugaren laddas eller när den inte är i drift. VARNING: Ta bort moppningsenheten omedelbart efter moppningen för att förhindra skador på...
  • Seite 189 5 Användning bort duken från Fukta duken före varje Placera duken i mopphållaren. mopphållaren, såsom visas i moppning. bilden. Installera damm- Installera damm- vattenbehållaren (2 i 1) i pilens vattenbehållaren (2 i 1) i pilens riktning. riktning. 4.4.2 Våtmoppningsinställning Du kan starta rengöringen genom att välja rengöringsläge och ställa in vattennivån för moppningen via applikationen.
  • Seite 190: Rengöring Och Underhåll

    6 Rengöring och underhåll Stäng av och koppla ur apparaten. VARNING: Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar till rengöring av enheten. 6.1 Rengöring av dammbehållare och filter Du kan kontakta kundservice för att beställa ny filter, när filtrets förväntade driftstid uppnås, den är deformerad eller måste bytas av andra orsaker.
  • Seite 191 6 Rengöring och underhåll 3. Öppna dammbehållaren såsom visas nedan. För dammbehållaren nära skräpkorgen och ta bort dam- met genom att knacka på behållaren lätt. 4. Ta bort det högpresterande filtret och rengör det med rengöringsborste som levererats med apparaten. 5.
  • Seite 192 6 Rengöring och underhåll 6.3 Rengöring av borsten 1. Öppna huvudborstens övre lock genom att trycka på flikarna. Dra och ta bort huvudrullen uppåt. Ta bort hår från rengöringsborsten med klipparen och damm från borsten och rullen. 2. Installera borsten efter rengöring och stäng locket i pilens riktning. 5.4 Rengöring och installering av sidoborste Under användning längre tider, tvätta sidoborsten med varmt vatten för att förhindra att dess form inte ändras.
  • Seite 193 6 Rengöring och underhåll 6.5 Rengöring av sensorer Rengör sensorerna regelbundet och ta bort damm med en torr och mjuk trasa eller rengöringsborste. Information: Du får ett meddelande i appen om när sensorerna måste rengöras. Şarj pinleri Tekerlek mili Șarj pinleri Tampon sensörü...
  • Seite 194 6 Rengöring och underhåll 6.6 Rengöring av moppningsenheten Vi rekommenderar att du tar bort mopphållaren från ena sidan, tömmer vattenbehållaren, sköljer moppen med vatten och låter den torka efter varje användning av moppningsenheten. Moppen kan tvättas i tvättmaskin. 194 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 195 7 Felsökning Generell felförhållande Orsak och åtgärd Kan inte användas 1. Laddningsnivån låg. Placera dammsugaren i laddnings- eller dammuppsamlingsstationen så, att den är riktad med ladd- ningspolerna. Ställ knappen på dammsugarens vänstra sida i läge “I”; och dammsugaren fungerar automatiskt (när dammsu- garen är helt urladdad, måste den laddas en tid för automatisk användning).
  • Seite 196 7 Felsökning Kan inte ansluta till Wi-Fi 1. Wi-Fi signalen är svag. Kontrollera att Wi-Fi signalen i dammsu- nätverk. garens position är stark. 2. Onormala förhållanden i Wi-Fi anslutningen. Nollställ Wi-Fi, ladda ner den senaste mobilappen och försök igen. 3. Lösenordet angivits på del sätt. 4.
  • Seite 197 7 Felsökning Dammsugaren stannar 1. Kontrollera on dammpåsen är full. Byt dammpåse om den är full; efter automatisk 2. Dammsugarens dammbehållarens dammuppsamlingsutgång är dammuppsamling startar och blockerad av främmande material och behållarens fack kan inte dammuppsamlingseffekten är öppnas. låg. 3. Kontrollera om dammuppsamlingsstationens luftkanal är block- erad.
  • Seite 198 7 Felsökning • Kontrollera om främmande material har fastnat Fel 4: Fläkten är onormal. Se bruksanvisningen eller applikationen.. i fläktöppningen och starta dammsugaren igen.. • Kontrollera dammbehållaren och filtret och starta dammsugaren igen. • Ta bort den roterande borsten och rengör den och Fel 5: Den roterande borsten är onormal.
  • Seite 199 Les denne veiledningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte et Grundig-produkt. Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra dette høykvalitets produktet som er produsert med toppmoderne teknologi. Sørg for at du leser og forstår denne veiledningen og medfølgende dokumentasjon før bruk, og oppbevarer den som referanse.
  • Seite 200: Generell Sikkerhet

    1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Dette avsnittet inneholder sikker- Strømforsyningen må være i • hetsinstruksjoner for å forhindre samsvar med informasjonen farer som kan føre til personska- som er spesifisert på typekodifi- de eller skade på materiell. seringen til apparatet. Enhver garanti er ugyldig hvis Ikke slå...
  • Seite 201 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Ikke rengjøre apparatet eller Ikke bruk apparatet uten filtre, • • strømledningen ved å senke det kan bli skadet. dem i vann. Dersom du oppbevarer emballa- • Ikke demonter apparatet. sjematerialet, må du oppbevare • det utilgjengelig for barn.
  • Seite 202 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Hold fingrene, håret og løse klær Barna skal overvåkes for å for- • • vekk fra bevegelige deler eller hindre at de leker med appara- klaringer mens du støvsuger. tet. Batterier skal tas ut av apparatet Legg ikke vekt oppå...
  • Seite 203: Hva Du Bør Gjøre For Å Spare Energi

    1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser 1.2 Overholdelse av WEEE- 1.5 Hva du bør gjøre for å spare regelverket og avfallshåndtering energi • Når du bruker apparatet, må du justere hastig- Dette produktet inneholder ikke de farlige hetsinnstillingene i henhold til overflaten for å og forbudte materialene som er angitt spare energi.
  • Seite 204 2 Boksens innhold Robotstøvsuger Ladedokk Ladeadapter Moppeverktøy Moppeklut Bruksanvisning og Rengjøringsbørste produktdokumentasjon (2 stk) Reservetilbehør følger med 1 sidebørste 1 moppeklut 1 filter 204 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 205 3 Oversikt 205 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 206: Tekniske Data

    3 Oversikt 2.1 Kontroller og komponenter 2.2 Tekniske data 1. Lidar Adapterspenning 100-240V, 50-60 Hz 2. Overdel 3. Sentral hoveddel Adapteruttak 24.0V / 1.5 A 4. Start renngjøring-pause-knapp / Batteri Li-ion: 14.4V / 3.2 Ah Sending til ladestativ-knapp Ladetid 4-5 timer 5.
  • Seite 207 4 Montering 1- Fjern beskyttelsessvampene. 2- Installer ladestasjonen. Sett adapterpluggen inn i ladestasjonen og sett kablene opp for å forhindre at adapterkabelen vikler seg rundt maskinen under støvsuging. Installer ladestasjonen på et sted hvor den lett kan nås av støvsugeren. Installer ladestasjonen på...
  • Seite 208 4 Montering Hold alltid støvoppsamlings- og ladestasjonen tilkoblet; ellers kan ikke støvsugeren gå tilbake automatisk. For en jevn lading, ikke flytt støvoppsamlingsstasjonen ofte. Når plasseringen av støvsugeren endres, kan den slette det tilgjengelige kartet og lage et nytt kart på grunn av posisjonsfeilen. 5 Betjening 5.1 Tiltenkt bruk Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og er ikke egnet for industriell bruk.
  • Seite 209 5 Betjening 2. Plasser apparatet til støvoppsamlingsstasjonen slik at det er på linje med ladeporten. Ladingen starter etter at den blå indikatoren på ladedokken blinker 3 ganger og deretter slås den helt av. 5.3 Betjening For den første operasjonen, ta PÅ/AV-knappen på siden fra O- til I-posisjon. For å slå på støvsugeren, trykk på...
  • Seite 210 5 Betjening ADVARSEL: I automatisk rengjøringsmodus, hvis området som skal rengjøres er mindre enn 10 kvadratmeter, utføres rengjøringen to ganger som standard. ADVARSEL: Ikke flytt ladedokken eller støvoppsamlingsstasjonen under rengjøring, og sørg for at dokken eller stasjonen er tilkoblet; ellers kan det hende at støvsugeren ikke kan gå...
  • Seite 211 5 Betjening Støvsugeren går automatisk over i hvilemodus hvis den står stille i 10 minutter. Støvsugeren går automatisk over i hvilemodus 10 minutter etter at den er fullstendig ladet. Hvilemodus deaktiverer gjeldende oppgave. Tilbakestille systemet Trykk på standby-modusknappen i 15 sekunder for å tilbakestille systemet. Når systemet tilbakestilles, slettes kartet og de opprinnelige innstillingene (inkludert virtuelle grenser) på...
  • Seite 212 5 Betjening * For å koble støvsugeren til applikasjonsserveren, still inn brannmuren og porten til Wi-Fi-ruteren etter behov. Wi-Fi-tilkoblingsfeil Wi-Fi-status Opprinnelig årsak Løsning • Sørg for at modemet er koblet til nettverket. Støvsugeren er koblet til rute- • Kontakt nettverksoperatøren Hvitt lys lyser kontinuerlig.
  • Seite 213 5 Betjening 5.3.2 Driftsmoduser Kartadministrasjon A. Romkartlegging i sanntid Oppretting av et romkart i sanntid kan hjelpe deg med å forstå rengjøringsruten og rengjøringsmiljøet enkelt. Et kart over rommet opprettes etter rengjøring. Kartet oppdateres i sanntid under hver støvsugeoperasjon for å sikre normal navigasjon. For å opprette et komplett huskart; a.
  • Seite 214 5 Betjening Regional rengjøringsmodus (støttes kun av den relevante mobilapplikasjonen) Dimensjonene til regionen kan bestemmes ved å holde fra nedre høyre hjørne. I mellomtiden skrives dimensjonene til det viste området på skjermen med den stiplede linjen. Velg regional rengjøringsmodus i applikasjonen og spesifiser deretter et rengjøringsområde. Støvsugeren rengjør kun det valgte området og går deretter tilbake til ladedokken.
  • Seite 215 5 Betjening ADVARSEL: Støvsugeren kutter av vannet automatisk når moppingen settes på pause eller avsluttes. Imidlertid forblir moppen våt, og den skal derfor ikke holdes i denne tilstanden over lengre tid og fjernes uten forsinkelse. 5.4.1 Installasjon av våtmoppeenheten Fjern støvbeholderen vanntankenheten (2 i 1).
  • Seite 216 5 Betjening Installer støvbeholderen og Installer støvbeholderen vanntanken (2 i 1) i pilens og vanntanken (to i én) på retning. apparatet i pilens retning. 5.4.2 Innstilling for våtmopping Du kan starte rengjøringen ved å velge rengjøringsmodus og stille inn nivået på moppevannet som ønsket i applikasjonen.
  • Seite 217: Rengjøring Og Vedlikehold

    6 Rengjøring og vedlikehold Slå av apparatet og koble det fra før du rengjør det. ADVARSEL: Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. 6.1 Rengjøring av støvbeholder og filtre Du kan ringe vårt kundesenter for å bestille nytt filter når filteret når slutten av forventet levetid, er deformert eller av annen grunn må...
  • Seite 218 6 Rengjøring og vedlikehold 3. Åpne støvbeholderen som vist nedenfor. Før støvbeholderen nær avfallsbeholderen og fjern det grove støvet ved å banke lett på beholderen. 4. Fjern høyytelsesfilteret og rengjør filteret med rengjøringsbørsten som følger med apparatet. 5. Vask vanntanken, støvbeholderen og filterenheten med jevne mellomrom med kaldt vann etter behov i henhold til bruksfrekvensen.
  • Seite 219 6 Rengjøring og vedlikehold 7. Sett sammen vanntanken, støvbeholderen og filterenheten etter lufttørking og installer enheten på støvsugeren. ADVARSEL: Ikke bruk støvsugeren uten å installere filtergruppen. Ellers kan apparatet bli skadet 6.2 Rengjøring av børsten 1. Åpne det øvre dekselet på hovedbørsten ved å trykke på tappene. Trekk og fjern hovedrullen oppover. Fjern håret som er sammenfiltret på...
  • Seite 220 6 Rengjøring og vedlikehold 6.3 Rengjøring og montering av sidebørsten Ved langvarig bruk, vask sidebørsten med varmt vann for å eliminere deformasjon. Installer den på roboten slik den vises etter at den har tørket. 6.4 Rengjøring av sensorene Rengjør sensorene regelmessig og fjern støvet med en tørr og myk klut eller en rengjøringsbørste. Informasjon Du får et varsel via applikasjonen når sensorrengjøring er nødvendig.
  • Seite 221 6 Rengjøring og vedlikehold Düșme önleme sensörü 6.6 Rengjøring av moppeenheten Vi anbefaler at du fjerner moppholderen fra den ene siden, tømmer vanntanken, skyller moppen med vann og lar den tørke etter hver operasjon av moppeenheten. Du kan vaske moppen i en vaskemaskin. 221 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Seite 222 7 Feilsøking Generelle feilbetingelser Feil Årsak og botemiddel Kan ikke betjenes 1. Ladenivået er lavt. Plasser støvsugeren til ladestasjonen eller støvoppsamlingsstasjonen slik at den er på linje med ladepolene. Sett knappen på venstre side av støvsugeren til posisjon "I"; og støvsugeren skal betjenes automatisk (når støvsugeren er helt ut- ladet, må...
  • Seite 223 7 Feilsøking Tidsinnstilt Ladenivået er lavt. Tidsinnstilt rengjøring kan bare startes når rengjøringsfunksjon fungerer ladenivået er ≥ 20 %. ikke Støvsugeren bruker strøm Støvsugeren bruker svært lite strøm mens den er i ladestasjonen mens den er i ladedokken eller støvoppsamlingsstasjonen; denne funksjonen gjør det mulig å holde batteriytelsen på...
  • Seite 224 7 Feilsøking indre rommet 1. Små støvpartikler kan ha gått gjennom støvposen og festet seg støvposen plassert til den indre veggen av støvbeholderen. Sjekk og rengjør disse støvoppsamlingsstasjonen, er delene regelmessig; skittent. 2. Støvposen kan være skadet. Sjekk og bytt den om nødvendig; 3.
  • Seite 225 7 Feilsøking • Sjekk for eventuell kontaminering i ladeområdet Feil 9: Ladeoperasjonen er unormal. Rengjør ladekontaktområdet. og rengjør ladepolene. • Sjekk om batteriet er riktig tilkoblet. • Sett hovedknappen til posisjon O og tilbake til Feil 10: Støvsugeren er unormal. Slå av og start på...
  • Seite 226 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis