Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Modell:
Modell:
SCS
175
SGS
190
Gebrauchsanweisung
Schutzgasschweissgeräte
nach Europanorm
D....
..............
01
cz..
. 03
H R.
05
SLO.
09
11
GB..
13
.15
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hauptkomponenten
Linearumformer,
Isolationsklasse
Siliziumdioden.
Mehrstellenschalter for die Schweißstromvoreinstel ung.
Platine zur Regulierungder
geschwindigkeit.
Dauermagnetmotor
mit Geschwindigk?itsregler. Thermostatschutz bei
Überlastungund Überspannung.
Zubehör
SchweiBstab
Druckregler
Erdungskabel
Ketten zum Befestigen von Gastlaschen
Netzanschluß
NetzanschluB
mit entsprechendem
Kontrollieren, daß Netzspannung
der Drahtschweißanlage
Die Schweißmaschine
Wird der gelb-grune
Leiter des Stromversorgungskabels,
dermitdem Symbol U,
beiden
anderen
Leiter werden
geschlossen.
Die
Stromleitung
muß
Sicherungen
Oder
automatiscnen
versehen
sein,
urn
Schweißmaschine
aushalten
Eventuelle Verlängerungen
entsprechenden
Querschnitt
niemals geringersein
als der des mitgelieterten
EN 60974-1
DK..
N..
s...
GR...
(D)
H.
Gleichrichter
Schweiß drahtvorschub-
für Drahtvorschub
Kabel herstellen.
mit der Betriebsspannung
übereinstimmt.
muB Immer geerdet werden. Dazu
gekennzeichnet
ist, venuendet. Die
an das Spannungsnetz
mit
Schutzvorrichtungen
schaltern
die
max.
Entnahme
zu können.
des Stromkabels müssen einen
haben. Der Querschnitt
Kabels.
cod.952946
.21
23
25
27
28
mit
wie
soweit
der
darf

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES SGS 175

  • Seite 1 cod.952946 Gebrauchsanweisung Schutzgasschweissgeräte nach Europanorm EN 60974-1 D....cz.. . 03 H R. DK.. SLO. Modell: s... GB.. GR... BEDIENUNGSANLEITUNG Hauptkomponenten Linearumformer, Isolationsklasse Gleichrichter Siliziumdioden. Mehrstellenschalter for die Schweißstromvoreinstel ung. Platine zur Regulierungder Schweiß drahtvorschub- Modell: geschwindigkeit. Dauermagnetmotor für Drahtvorschub mit Geschwindigk?itsregler.
  • Seite 2 Schutzgas Wickler für Drahtrolle Beim Schweißen mit durchgehendem Draht Drahttührungsspitzen Dusen Gasschutz notwendig, dessen Zusammensetzung Der Wickler Wird gemä[3 der beiliegenden Abbildung gewählten Schweißverfahren abhängt: - Schwei13en von unlegiertem Stahl eine interne Platte geschraubt. Satz Aluminium Cod. 802036 GAS CO. - GAS GasgemischArgon/C02 Satz Edelstahl Cod.
  • Seite 3 Unzulänglichkeiten Steuerplatine austa uschen. Erdkabel unsachgemäß gelegt. Ungleichmäßiger Drahtvorschub Erdungsklemme direkt an das Werkstück klammern; Mögliche Ursachen Oberprüfen, daß das Kabel intakt gut an der Kontrolle und Behebung Erdungsklemme befestigt ist. Nicht der richtige Druck bei der Drahtführung. Prüfen, daß die Drahfführung nicht bremst Oder den ZUSAMMENBAU...
  • Seite 4 Svaiovaci piistroj musi byt vidy uzemnén. K tomu se Navijeé je podle piilo±eného obråzku piiSroubovån pouiije ilutozeleny vodié napåjeciho kabelu, kter•j je intemi desku. oznaéen symbolem W. Oba dalSi vodiöe se piipoji na sit. Sada hlinik köd 802036 Elektrické vedeni musi b9t opatreno bezpeénostnimi...
  • Seite 5 Dråt je provéSen. elektrody stroj vypnout. Nesvarovat nådriich, nådobåch potrubnich Zkontrolovat. vedenich, kterå obsahuji hoilavé låtky, kapalnå nebo Porézni svaiovåni plynnå paliva. Moiné piiéiny Nesvarovat materiål, ktery byl vyéiStén roztoky Kontrola a odstranéni obsahujicimi chlör a nesvarovat v blizkosti takovychto Plynovå...
  • Seite 6 Uklonite eep s plinske boce i oéistite prikljuéni navoj od stroja. neéistoéa; otvorite ventil boce na nekoliko sekundi Kontrolirajte éetkice motora za pomak. Velika éetkica moie dovesti do pogreåne funkcije na komutatoru ispustite malo plina. Na taj naéin se spreöava da neöistoée dospiju u regulator tlaka i ostete ga.
  • Seite 7 zavarivanje. na lakiranim dijelovima, ako su zaprljani maSéuili uljem ili Da biste sprijeéili zaéepljenje sapnica poprskajte ih ako imaju galvanizirani sloj. sprejom bez siljkona i u intervalima éistite - Treba se pobrinuti za dostatnu cirkulaciju zraka odgovarajuée odvoditi pare nastale tijekom zavarivanja u Dovod zraka u podruéje zavarivanja blizini elektriénog Iuka.
  • Seite 8 v tlaéni regulator priéla umazanija in ga poSkodovala. Varilna palica potrebuje posebno vzdr•evanje, ker je Preverite, ée je prikljuéek tlaénega regulatorja opremljeni s izpostavljena viSjim temperaturam in obremenitvam kot n. pr. nateg in vrtenje. tesnilom in ga évrsto privijte z nekaj pritiska. Prikljuéite Zato se izogibajte naglemu upogibanju kabla.
  • Seite 9 Zakrijte vatilno mesto. Poskrbite zadostno prezraéevanje Izgube plina odgovarjajoéa sredstva, ki pri varjenju odvajajo pare, ki Prevente obrabljenost objemk na plinskih ceveh in po nastajajo v bliiini varilnega obloönega plamen a. pottebi zategn ite objemke. Odi si za"itite z ustreznimi zaütnimi odali, ki jih pritrdite Konica vodila ice je preveé...
  • Seite 10 guarnizione ed awitarlo con una certa pressione. Collegare di gas. La parte dell'impianto che richiede maggior il tubo del gas stringendo bene Ia tascetta metallica. manutenzione é comunque Ia torcia in quanto é sottoposta Controllare che con la valvola della bombola aperta non ci a temperature elevate ed inoltre continuamente sollecitata...
  • Seite 11 siano esentj da ruggine. forche o paranchi. Cattiva qualitä del filo o del gas. Mantenere la bombola al riparo da fonti di calore, Sostjtuire Ia bobina del filo o Ia bombola del gas e pulire compreso l'irraggiamento sol are. penodjcamente i fori Mancanza di avanzamento...
  • Seite 12 torche, est sour-nise des températures élevées et est sans cesse sollicitée par des tractions et des torsions. Fixation la bobine de fil II est récommandé d'éviter de brusques pliages du cäble et Accéder au compartiment du moteur. de déplacer I'appareil au moyen de Ia torche. Placer la bobine sur l'axe spécial avec le bout du fil tourné...
  • Seite 13 Contröler les colliers de serrage des tuyaux de gaz et de I'arc. éventuellement les serrerdavantage. protéger toujours Ies yeux avec verres Tube de contact trop rentré. inactiniques spéciaux montés sur des masques ou des casques. Porter gants et des vétements Mauvais état des pieces ä...
  • Seite 14 too large with use; it this has occurred, the tip should be replaced. Remove any blockages trom the gas outlet holes Wire reel attachment on the diffuser. If the wire does not pass through the wire Open the motor panel. hose guide easily, remove the hose guide and check the Insert the reel onto the spindle so that the end of the wire is condition.
  • Seite 15 Thermostat steps in due to overloading Thermostaatbeveiliging tegen overbelasting en te hoge Wait a few minutes for machine to cool spanning. Fuse on board has blown Check and replace Towing motor brushes worn out Toebehoren Check and replace Lasbrander Fault in the electronic circuits forspeed control Drukregelaar Replace the control board Massakabel...
  • Seite 16 knop voor het klemmen aandraaien tot er een lichte druk siliconen inspuiten en de binnenkant van aankoekingen tussen de drijtrollen ontstaat, die daarentegen 00k niet zo ontdoen. voorts mondstuk dient worden Sterk moet zijn dat een draadbreuk wordt veroorzaakt. verwijderd moet schroefdraad draad door de volledige lengte van de brander laten lopen.
  • Seite 17 oppervlakken moet voorts worden vermeden. eventueel aandraaien. Contactpunt te ver naar binnen. Verzeker u van een passende luchtverversing ot van een inrichting voor het afvoeren van lasdampen in de buurt Controleten De te lassen stukken verkeren in slechte Staat van de boog. Controleren dat de te lassen gedeelten niet nat of vies Altijd de ogen met de daarvoor bestemde niet-actinische zjjn en geen roest vertonen.
  • Seite 18 Quitar eI sombrerete de Ia bombona, limpiar Ia rosca circuito. eliminando Ias suciedades y abrir por unos segundos Mantenimiento välvula para que salga un poco de gas, esto evitarå que Controlar periödicamente Ias condiciones de Ios cables y eventuales suciedades o impurezas entren en eI reductor de Ios bornes secundarios;...
  • Seite 19 Controlary eventualmente sustituir la bobina. control y de reparaciön. Realizar Ia instalaciön eléctrica segün Ias Normas Hilo oxidado o de mala calidad. Controlary eventualmente sustitujrla bobina. previstas y las Leyes en materia de prevenclön Caida de espira deb ajo del aspa. accidentes.
  • Seite 20 So Idagem que se quer efetuar e precisamente: Kit AGOInox cod. 802037 Soldagem de aps ao carbonio; Possibilidade de soldagem a pontos GÅs 002- GÅs MisturaArgon/C02 Fig. B - Soldagem de aluminio; Sistemas de proteqäo GÅSArgon. O aparelho é protegido contra sobrecarregamento por um - SQldagem de AGOS Inox;...
  • Seite 21 CONFECGÖESDE MONTAGEM Controlar que o guia-fio näo freie ou näo deixe deslizar o fio e ægularconsequentemente a pressäo. Fig. C Rolinhos de tracqäo ou a ponta guia-fio näo adequados ao NORMAS DE SEGURANGA Evitar os contactos directos corn o circuito de soldagem; Verifk:are se foro caso...
  • Seite 22 Beskyttelsesgas Beskyttelsessystem Ved kontinuerligt svejsearbejde kræves beskyttelsesgas Udrustningen har en termosikring, som beskytter efter hvilket materiale der skal svejses på fx.: overbelastning. Svejsningen afbrydes hvis beskyttelsen - Svejsning at koldstäl: udløses som tølge af overbelastning. Hvis dette er tilfældet Gas CQ, gasblanding Argon/C02 bør man vente indtil temperaturen igen synker til et normalt niveau, og termostaten på...
  • Seite 23 Gaslækage. Kontro Iler at alle tilslutninger slutter tæt. KÄYTTÖOHJEET Kontaktspidserne er trykket for langt ind i dysen. Kontroller. Arbejdsmaterialerne er snavset (rustent, fedtet o.lign.). Pääominaisuudet Kontroller og rengør materjaleme. Tasamuuntaja, eristys Iuokkaa H. Tasasuuntaaja varustettu Dårlig kvalitet at svejsetråd og gas silikonista valmistetulla, kaksinapaisella elektrodiputkella.
  • Seite 24 Muistutamme, että Iiitoshelan on vastattava langan HAITTOJA halkaisijaa. Langan epäsäännöllinen kulku Mahdolliset syyt Hitsaus Miten ratkaista Katkaisijan ensimmäiset asemat ovat sopivia 1-2 mm Langan johtimien epäsäännöllinen paine. ohuiden paksuuksien hitsaamiseen, kun taas seuraavat Tarkista paine. asemat tuottavat korkeamman virtamäärän ja soveltuvat Väärä...
  • Seite 25 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET G assblanding Argon/O - Gassblanding Argon/C02 Välta suoraa kontaktia hitsauksen sähkönkulkuun, koska generaattorin tuottama kuormittamaton volttimäärä Gassflaskens posisjon olla vaarallinen. For transportsikkerhetens skyld, plasser bare små og Irrota pääkaapelien tulppa ennen asennusta ja ennen mellomstore gassflasker på anbefalt Plass på sveiseren. mitään tarkistus- tai korjaustyötä.
  • Seite 26 Vi ber deg huske på at gassen må væte tørr og ikke Vedlikehold fuktjg. Kontroller jevne mellomrom alle kabler jordkontakter. Ingen trådmating i det hele tatt Kontroller spesielt at de ikke blir forvarme under sveising. Rengjør med jevne mellomrom innersiden av maskinen fra Muligefeil støv...
  • Seite 27 Observera att svetsaggregatets spets maste ha samma diameter som själva svetskabeln. BRUKSANVISNING Svetsning Omkopplarens första lägen lämpar sig fÖrsvetsning med I- Huvudegenskaper 2 mm tjocklek. Linjär transtormator, isoleringsklass H. Likriktare Följande lägen ger större strörn och används fÖr att svetsa kiseldioder.
  • Seite 28 FELSÖKNING SÄKERHETSREGLER Dålig kabelframmatning. Undvik direktkontakt svetsströmmen. Tomgängsspänning trän generatorn är livstarlig. Möjlig orsak Se till att utrustningen inte är ansluten till nätet töre Atgärd installation och innan underhåll eller reparation av Dåligt tryck på kabeln. utrustningen. Kontrollera att trammatningen är komekt.
  • Seite 29 tivat öta9éotpa Köh Yla Tn nXtKTP00UYK6XXnon AEPIOCOQ -AEPIO MtiyuaApy6v/C02 AROUPIViOU Kat AVO#IÖUJTOUxåXUßa OUV8ETQ1_1Éva I-lt Tpöno: HXtKrp00UYKÖÅÅnon AXougtviou MT-to l_tlliva oüpgaToq (Xåhußa ahOUPIViOU), AEPIO Apyöv Tuxtyåöl yat wrt01_LHiva 06 p l_taxog, Avoq-eiöwrov oönyoÖ oüpparog, (INOE) AEPIO Apy6v/O-AEPlO AKpoQÖota. To TIJXtyåÖlnpérrtl va ß1öm6Ei OTOEOU)TEPIK6 m aprTXd) TOTT09éTnonTng PTTOUKaÅag a epiou ot31-14)wva tlK6va TIOU...
  • Seite 30 r ta tpyaoitq ouvnipnonq OTO tOWTtPIK6 A vTIKara0TTjoere TOv KaptéÅa evroArjq (eAéyxou). ytvvhtptaq Tng pugoüXKnonq arooUVÖétTt TTIV EYKaTåoxaon ano TOÖiKTUO. peüpaToq nhEKTpoouYK6kÅnonq ZUVÖÉETE rtévoa ytiwonq (Xaßiöa) ot 1_1traXÄIKÉq KaVOVIKO npoxöpnpa TOUoüpparoq. eruQåvElEf Kahå KOOaptogévegar10 WOVOTlKå UNIKå, 1118avå aiT1a ßepvlKta, not.' npénel va yivovral AnocotÖ...
  • Seite 31 FIG. Malå tlouét'ka Geringedikte MaledebIjine Pequefiosespesores Mala debelina Espessuraspequenas Piccolispessori LiIletykkelse Petitesépaisseurs Pieni paksuus Reduced thickness Tynntykkelse geringe Stirke Litentjocklek Mucpå rtåxn Stiedni tfou<ka Grote dikte 3-4-5-6-7-8 3-4-5-6 Srednjedebljine Espesoresmedianos Srednjadebelina Espessurasmédias MedI spessori Mellemtykkelse Epaisseursmoyennes Keskipaksuus Averagethickness Mellomtykkelse mittlere Stirke Medeltjocklek Meoaia Tlåxn FIG.
  • Seite 32 FIG. C...
  • Seite 33 Schutzgas-Schweißgerät O*eae...
  • Seite 34 SCHALTPLAN uuuu aøuu...
  • Seite 35 ERSATZTEIL-STUECKLISTE Art.-Nr. 15.749.66 l.-Nr.: 01033 Beschreibung Beschreibung Pos. Ersatzteilnr. Pos. Ersatzteilnr. 15.749.40.02 Gehåusetür 15.750.00.06 Zugentlastung 1574966.03001 Trafo 15.743.20.33 Durchführungfür Schlauchpaket 15.740.00.07 Drossel 15.743.20.35 Standfuss 15.748.00.05 Lüfterrad 15.749.60.31 15.743.20.08 Anschlußverschraubung 15.749.60.05 Masseleitung Ohne Zange 15.743.20.09 Anschlußtülle für Gasschlauch 15.749.66.03_003 Netzleitung Flaschenhalterung 15.743.20.10 15.750.00.38 Potentiometerknauf...
  • Seite 36 Nur f ir EU-Länder Werten Sie Elektrowerkzeuge nZht den Hausmülll GemåBeuropascher Rjcnu•rlie 2002.06'EGOber und Ele•onik-A1tgerateund urnseaung Recht mossen verbraLEhte getr81nt gesammelt werden und einer umweRwæhten Wiederverwertung werden. Der E"1t0rTEr des Elektrogerätes ist alternativ anstelle zur Mitwirkung bei der rechten Verwertung im Falle der Eigeawrnsaufgabe verpflichtet- Das Altgerät kann hiertür auch einer Rocknahmestelle Oberlassen die eine Beseit01ng im Sinne der nationalen Krelslautw•frtschatts- und Abfallgeseües durchtOhrt.
  • Seite 37 @ SÖIO paises miembros de laUE herramientas eléctricæ en la casera. Segün la drectiva europea sobre aparatos usÜs ebct6nicos y eléctricos y su en el &recho nacbnal, dichos aparatos deberån recojerse por sepuado y eliminarse de rnodo ew16giØ para fadlitar su posterior recicl#. Alternativa de reciclaje en caso de devolud6n: del aparato eléÜico, caso de no optar...
  • Seite 38 Pouze Clenské zemé E IJ dektrické nårad( do dornåcmo odpadu. Podle Evropské srn&nice o starych dektrEkYch a ptist@ich a podle rnLBi byt pouité ebktrické nåradi odduenå a odevzdåno k ekologd<é Aftemativa k zaslüf zpåt: Vlastnik elektrického pristroie ie namisto zaslånf zpét ke spolupråci rwyklæi v piipadå, ie se rozhodne pristroj zlikvidovat.
  • Seite 39 @ %nbK0 ang CTpaH EC Bb6paCUBaTb B 06b1qHb1i Mycop. eeponeäcK0i AMpeKTHBe 2002.196/EG06 Hmonb30BaHHux ønøKTpMqecKMX ycTpoüCTBax peanwaaunn B CUCTOMO CTPaHb1 H 006XOAMM0 ncnonb80BaHHui HHCTPYMeHT y-runnaM5»eaTbOTIWJ1bHO H HanpaBJIRTb Ha BTOPHYHYK) oxpaHb1 BTOPR--1HaR nepepa60TKa - ar1bTepHaTHB-a orcenæ ycTP0äCTBaHua.a "3d0TOBHTeno: BnaAerBu Hg6aBneHHR OT C06CTBeHHOCTM06R9aH, B Ka•-ECTBe OTCb1nKM H agaA H3r0TOBHTen•o, COAeäCTBOBaTb yunngaun.
  • Seite 40 @ WARRANTY CERTIFICATE @ GARANTIE Nous fournissons garantia de 5 ans pour l'apparei décrit dans le mode The prcdtK;t described in these instructöns with a 5 year warranty cover- diemploi, en de vice notre proclJit Le delai de 5 ans commence avec la ing defects.
  • Seite 41 ZÅRUÖNi LIST @ GARANCIJSKI LIST Na pißtroj oznaöerl•; v nåvodu poskytLEne zåruku 5 let. pro ten piipad, ie by Za napraw, ki ie navedena v navodilih, daiemo 5 leti garancqe v primeru, öe bi byl nas •Mobek vadnV. lato 517,å Eta zatinå...
  • Seite 42 ISC GmbH Turkestan Eschenstraße Investitions- Baugesellschaft D-94405 Landaunsar Christofor Stefanidi Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830 Bei nskij-102 KZ-4860008 St. Chimkent Hans EinhellÖsterreichGesellschaft m .b.H. TclJFax 03252 242414 Mühlgassc A-2353 Guntramsdorr Novatech S.r.l. Tel.(02236) 53516,Fax (02236)52369 Bd.
  • Seite 43 Ürünlerin•n dokümantasyonu ve evraklarln•n kisme,l Olsacahi Der Nachdruck Oder sonslige Verviellåltigung von Dokumenlalion und 3egle'tpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kopyalanrnasl veya baska *kilde qogaltllrnasl, yalmzca ISC GmbH drücklcher Zustimmung der ISC GmbH zulåssig. firmaslrmnÖzel onayl allnmak #artlyla serbesttir. The reprinting or reprcduction by any Other means, in whole or in...
  • Seite 44 @ EGKonformitätserklärung @ ECDeclaration of Conformity (D Déclaration de ConformitéCE @ ECAriÅoon nept avtartOKp•onq @ ECConformiteitsverklaring Dichiarazione di conformitåCE Declaracion CE de Conformidad @ ECOverensstemmelseserklæring @ Declaraqäo deconformidade CE @ EUprohläSeni o konformité @ ECKonformitetsförklarin @ EUKonformkijelentés @ ECYhdenmukaisuusilmoitus @ EUIzjava o skladnosti @ Oéwiadczenie o zgodnoéci z normami @ ECKonfirmitetserklærin @ EC3aRBneH...

Diese Anleitung auch für:

Sgs 190