Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi SET FREE-Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SET FREE-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 131
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
SET FREE SERIES
RAS-(8-96)FSXNSE
RAS-(5-72)FSXNPE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Heat pump system
Heat recovery system

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi SET FREE-Serie

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ SET FREE SERIES Heat pump system RAS-(8-96)FSXNSE Heat recovery system RAS-(5-72)FSXNPE...
  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
  • Seite 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge,  - Total Charge &  t CO2. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Seite 7 σας κλιματιστικού και με ποια σύντμηση δηλώνεται και αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΤΕΛΩΝ Αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας είναι μονό για τις μονάδες RAS τύπου FSXN(S/P)E για συνδυασμό με τις εσωτερικές μονάδες της System Free της HITACHI. English Original version Español...
  • Seite 8 OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · gROUPE EXTÉRIEUR · AUßENgERÄT · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UTOMHUSENHET · BUITENUNIT · UDENDØRSENHED · ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ RAS-FSXNSE RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · gROUPE EXTÉRIEUR · AUßENgERÄT · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UTOMHUSENHET ·...
  • Seite 9 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAçãO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANçA 3 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3 COMBINAçãO DE UNIDADES EXTERIORES 4 IMPORTANT NOTICE 4 NOTA IMPORTANTE 5 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 5 TRANSPORTE, SUSPENSãO E MANUSEAMENTO DAS 6 NAME OF PARTS UNIDADES 7 UNIT INSTALLATION...
  • Seite 11 1.1 General notes No part of this publication may be reproduced, copied, filed HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Seite 12 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3 ComBination of oUtDoor Units 3.1 ComBination of oUtDoor Units fsXnse The power range of the RAS-(8-96)FSXNSE outdoor units is obtained by applying one unit (RAS-(8-24)FSXNSE) or by the combination of two, three or four outdoor units (RAS-(26-96)FSXNSE), depending on the instructions in the following tables. ...
  • Seite 13 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS model ras-86fsXnse ras-88fsXnse ras-90fsXnse ras-92fsXnse ras-94fsXnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE model ras-96fsXnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE C a U t i o n •...
  • Seite 14 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3.2 ComBination of oUtDoor Units fsXnPe The power range of the RAS-(5-72)FSXNPE outdoor units is obtained by applying one unit (RAS-(5-18)FSXNPE) or by the combination of two, three or four outdoor units (RAS-(20-72)FSXNPE), depending on the instructions in the following tables. ...
  • Seite 15 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS Combinations of base units only for Heat Pump system (*) model ras-56fsXnPe ras-58fsXnPe ras-60fsXnPe ras-62fsXnPe ras-64fsXnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE Combination RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE model ras-66fsXnPe...
  • Seite 16 In case that the CD-ROM is • This manual gives a common description and information missing or it is not readable, please contact your HITACHI for this air conditioner which you operate as well as for other dealer or distributor.
  • Seite 17 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS D a n G e r D a n G e r Pressure Vessel and Safety Device: This air conditioner is equipped Do not handle, modify or change the high pressure switch in the with a high pressure vessel under PED (Pressure Equipment air conditioning unit. If abnormally high pressure is applied to the Directive). The pressure vessel has been designed and tested before elements in the air conditioning unit refrigerant cycle, including the...
  • Seite 18 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 5.2 HanDlinG When using forklift, do not insert forks into the holes on the unit side. The unit may be damaged. C a U t i o n National and local legislation must be observed with respect to driving and the handling of loads with fork-lift trucks.
  • Seite 19 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 5.4 WeiGHt  Standard fsXnse net Weight Gross Weight  High efficiency fsXnPe net Weight Gross Weight 5.5 Center of GraVitY Center of gravity Front side of unit (mm) (mm) model model RAS-8FSXNSE RAS-5FSXNPE 1885 1020...
  • Seite 20 NAME OF PARTS 6 name of Parts 6.1 ras-fsXnse (stanDarD series)  RAS-(8-12)FSXNSE Air outlet Air inlet Part name Part name Compressor (Inverter) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel)
  • Seite 21 NAME OF PARTS  RAS-14FSXNSE Air outlet 1219 Air inlet Part name Part name Compressor (Inverter) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel) High Pressure Sensor Micro-Computer Control Expansion Valve (2pcs.)
  • Seite 22 NAME OF PARTS  RAS-(16/18)FSXNSE Air outlet 1219 Air inlet Part name Part name Compressor (2 Inverters) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel) High Pressure Sensor Micro-Computer Control Expansion Valve (2pcs.)
  • Seite 23 NAME OF PARTS  RAS-(20-24)FSXNSE Air outlet 1609 Air inlet Part name Part name Compressor (2 Inverters) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel) High Pressure Sensor Micro-Computer Control Expansion Valve (3pcs.)
  • Seite 24 NAME OF PARTS 6.2 ras-fsXnPe (HiGH effiCienCY series)  RAS-(5/6)FSXNPE Air outlet Air inlet Part name Part name Compressor (Inverter) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel) High Pressure Sensor...
  • Seite 25 NAME OF PARTS  RAS-(8-14)FSXNPE Air outlet 1219 Air inlet Part name Part name Compressor (Inverter) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel) High Pressure Sensor Micro-Computer Control Expansion Valve (2pcs.)
  • Seite 26 NAME OF PARTS  RAS-(16/18)FSXNPE Air outlet 1609 Air inlet Part name Part name Compressor (2 Inverters) Check Joint (Low) Heat Exchanger Check Joint (High) Propeller Fan Check Joint (for Oil) Fan Motor Electrical Box Accumulator (Pressure Vessel) Low Pressure Sensor Oil Separator (Not Pressure Vessel) High Pressure Sensor Micro-Computer Control Expansion Valve (3pcs.)
  • Seite 27 UNIT INSTALLATION 7 Unit installation 7.1 PreliminarY ConDitions for PositioninG of oUtDoor Unit Mount the outdoor unit in a shady location or where it will not Do not install the outdoor unit close to sources of strong be exposed to direct sunlight, or to high temperatures. It should electromagnetic radiation or in areas where electromagnetic also be a well-ventilated spot.
  • Seite 28 UNIT INSTALLATION 7.3.2 Installation with walls in three directions • For installation in several groups, a maximum of six units (A) one metre apart can be grouped. single installation installation in the same direction > 300 + h1/2 > 10 >...
  • Seite 29 UNIT INSTALLATION 7.3.6 Position of anchorage bolts The foundations must be able to bear the weight of the whole of the base of the unit and should be laid as shown in the diagram.  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Correct Correct Incorrect Min.
  • Seite 30 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8 PiPinG Work anD refriGerant CHarGe C a U t i o n When brazing pipes, always protect the surrounding elements of the working area in order to avoid damage due to the high temperature of the flame. 8.1 ConneCtion kit seleCtion The optional piping connection kit is required for the combination unit. number of outdoor operating mode outdoor unit Connection kit kit contents units...
  • Seite 31 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.2 PiPe size seleCtion Select the pipe size in line with the following instructions: C a U t i o n 1 Between the outdoor unit and the branch pipe (multi-kit): select the same pipe connection size as for the outdoor unit. •...
  • Seite 32 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Ⓑ First branch  Pipe diameter after first branch or between Multi-Kits in the outdoor unit HP model main branch. 5-10 E-102SN4 12-16 E-162SN4 total indoor unit capacity after the liquid first branch (HP) 18-24 E-242SN3 <...
  • Seite 33 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE For heat recovery systems (3 pipes) For selecting the pipe sizes between the outdoor unit and the piping connection kit , between the piping connection kits  and for piping connection kit Ⓐ, refer to the items from “Connection of refrigerant pipes for heat recovery system (3 pipes)” in the manual on the CD-ROM.
  • Seite 34 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Ⓑ First branch  Pipe diameter after first branch or between Multi-Kits in the main branch (3 pipes section) outdoor unit HP model E-52XN3 total HP Gas, low Gas, high/low liquid 6-10 E-102XN3 indoor unit pressure pressure 12-16...
  • Seite 35 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE  Pipe diameter between the Multi-Kit and the CH-Box. number of available combination of High/low CH-Box model connectable indoor unit capacity (HP) type Branch pressure pressure liquid Ⓖ indoor unit per per CH-Box per Branch branch 0.8 - 4.0 15.88...
  • Seite 36 Clamp and ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 Spare Combination For Indication of Attach to Unit Model Combination Unit Outdoor Unit A Label Model (Main Unit) Protection plastic film n o t e Please contact your HITACHI distributor if any of the accessories has not been supplied with the unit. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 37 Cord Clamp ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 and Spare Attach to Combination Unit For Indication of Outdoor Unit Model Label Combination Unit Model A (Main Unit) Protection plastic film n o t e Please contact your HITACHI distributor if any of the accessories has not been supplied with the unit. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 38 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.3.3 Precautions for the installation of the outdoor unit  Order of installation of the units When the installation and piping work for the multiple outdoor units are performed, it is required that the arrangement for outdoor units and piping length be determined.
  • Seite 39 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 1 Keep the straight-line distance of 500 mm or more after the 2 Place the piping connection kit lower than the outdoor unit piping connection kit 1 piping connection. In case that the piping connection kit is placed higher •...
  • Seite 40 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 3 In case that the piping length between outdoor units is 2m or more, the oil trap for the gas pipe should be provided so that accumulation of refrigerant oil may not occur. • 2 and 3 Units Combination Less than 2m Indoor unit side Indoor unit side...
  • Seite 41 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.3.4 Refrigerant pipe connection Perform the piping connection work for each outdoor unit. Prepare the refrigerant pipe in the field for the piping work. (All measurements are in mm) Low pressure gas piping connection A. This piping connection is not used at Heat Pump system (2 pipes).
  • Seite 42 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.3.5 Piping direction  For heat recovery systems (3 pipes) Fix the pipes adequately in order to avoid vibration and excessive force to the valve. For piping from bottom base 1 The pipes can be installed in three directions (front, rear or Liquid pipe Control wiring bottom side) from the bottom base.
  • Seite 43 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Do not put two spanners here Stop valve for gas Service port valve (high/low Stop valve pressure) for liquid valve Stop valve for gas valve (low pressure) Flare nut Stop valve cover (Read the precautions) Flare nut Flare nut Put two spanners here...
  • Seite 44 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Details of stop valves Gas valve Liquid valve Check joint for service port Only the charging hose can be Hexagonal wrench connected. To open or close Check joint for service port spindle valve Refrigerant pressure O-ring Refrigerant Hexagonal wrench...
  • Seite 45 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE  Refrigerant pipe connection For heat pump system (2 pipes) ras-8fsXnse ras-10fsXnse Stop valve Stop valve (High/low pressure gas) (High/low pressure gas) Stop valve Stop valve Stop valve (Liquid) Stop valve (Liquid) (Low pressure gas) (Low pressure gas) Flaring Flaring...
  • Seite 46 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE ras-20fsXnse ras-22fsXnse Stop valve Stop valve (High/low pressure gas) (High/low pressure gas) Stop valve (Liquid) Stop valve Stop valve (Liquid) Stop valve (Low pressure gas) (Low pressure gas) Flaring Flaring (in the field) (in the field) Liquid pipe (Ø15.88 Liquid pipe (Ø15.88 (field-supplied)
  • Seite 47 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE ras-18fsXnPe ( * ) if longer piping is needed add the following Stop valve (High/low pressure gas) Stop valve Stop valve (Liquid) (Low pressure gas) Flaring Adapter (field-supplied). (in the field) Liquid pipe (Ø15.88 Gas pipe (field-supplied) (field-supplied) Adapter (field-supplied)
  • Seite 48 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE ras-20fsXnse ras-22fsXnse Stop valve Stop valve (High/low pressure gas) (High/low pressure gas) Stop valve (Liquid) Stop valve Stop valve Stop valve (Liquid) (Low pressure gas) (Low pressure gas) Flaring Flaring (in the field) (in the field) Liquid pipe (Ø15.88) Liquid pipe (Ø15.88) (field-supplied)
  • Seite 49 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE ras-14fsXnPe ras-16fsXnPe Stop valve Stop valve (High/low pressure gas) (High/low pressure gas) Stop valve Stop valve (Liquid) Stop valve (Liquid) Stop valve (Low pressure gas) (Low pressure gas) Flaring Flaring (in the field) (in the field) Accessory pipe Liquid pipe (Ø12.7) OD15.88OD12.7...
  • Seite 50 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.4 refriGerant CHarGe 8.4.1 Air-Tight Test  Air-tight test method Check to ensure that spindles of the stop valves for High/Low pressure gas, Low pressure gas and Liquid pipes are closed Connect the manifold gauge to the check joints of the liquid completely before air-tight test.
  • Seite 51 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.5 VaCUUminG Connect a manifold gauge and vacuum pump to the check joints. High/low pressure gas stop valve Heat pump system Liquid stop valve High/low pressure gas stop valve Heat recovery system Low pressure gas stop valve Liquid stop valve 8.5.1 Basic Method 4 Tighten the caps of check joint according to the specified...
  • Seite 52 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Calculating method of additional refrigerant charge (W kg)  Additional refrigerant charge calculation for liquid piping (W1 kg) refrigerant amount for 1m pipe Pipe diameter (mm) total piping length (m) additional charge (kg) (kg/m) ∅28.58 x 0.67 = ∅25.40 x 0.52 =...
  • Seite 53 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE  Additional refrigerant charge calculation for indoor unit (W3 kg) Additional refrigerant charge is 1kg/unit of 8HP and 10HP indoor unit and 2kg/unit of 16 and 20 HP. Additional refrigerant charge of less than 8HP indoor units is not needed. 8 and 10HP Total Indoor Unit Numbers Additional Charge number of 8 and 10 HP indoor units×...
  • Seite 54 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE  Maximum additional refrigerant charge quantity Ensure that the total additional charge quantity should not exceed the max. additional refrigerant charge quantity. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) maximum additional refrigerant 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0 63.0 73.0...
  • Seite 55 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Caution for opening stop valve b. After the refrigerant is charged, fully open the liquid stop valve and the gas stop valve. 1 Do not apply an excessive force after fully opening the spindle. (Tightening Torque: < 5.0N.m). c.
  • Seite 56 DRAIN PIPING 9 Drain PiPinG 9.1 ConDensation DrainaGe sYstem When the outdoor unit operates in heating mode, there is a build-up of condensation of the ambient humidity which, together with rain water, requires draining. Select a location for the unit which permits adequate drainage. If necessary, mount an installation suitable for the drainage of condensation.
  • Seite 57 ELECTRIC WIRING 9.1.1 Installation position of the optional Drain kit components drainage kit DBS-TP10A material/ model Description application colour Installation position (example: RAS-10FSXNPE, lower and side views). Connecting for Drain Drain boss PP/black Piping DBS- Embolization for Drain Drain cap PP/black TP10A Hole...
  • Seite 58 ELECTRIC WIRING systems, cranes, welding machinery, etc). 4 During the preliminary preparation work of the electricity supply line for the unit, the provisions in local and national • When the supply cables of the major consumers and the legislation must never be violated. refrigeration/heating system are very close together.In these cases, induction in the wiring to the refrigeration/heating 5 Check that the earth cable is correctly connected.
  • Seite 59 ELECTRIC WIRING  Heat recovery system ELB (Earth leakage breaker) CB (Circuit breaker) S (Main switch) Power source wiring (O.U) Outdoor unit power source 3N~400V 50 Hz Earth wiring (O.U) Transmission wiring (O.U ~I.U) Transmission wiring (O.U ~O..U) Transmission wiring (CH-Box - CH-Box) Transmission wiring (I.U - CH-Box) Power source wiring (I.U - CH.Box)) Earth wiring (I.U - CH-Box)
  • Seite 60 ELECTRIC WIRING n o t e • Use a shielded cable for the transmitting circuit and connect it to the ground. • Do not use cables that are lighter than the normal flexible coated polychloroprene cable (code H05RN-F). • The total transition wiring length between the indoor unit and the outdoor unit should be less than 1000m and the total transition wiring length between outdoor units should be less than 30m.  Electromagnetic compatibility • Flicker moDels sitUation reGarDinG ieC 61000-3-2 anD model According to Directive 2014/30/EC (2004/108/EC) regarding ieC 61000-3-12 ssc “xx” (kVa) electromagnetic compatibility, the following table indicates: the RAS-8FSXNSE Unit compliant with IEC 61000-3-2 maximum allowed impedance Z...
  • Seite 61 ELECTRIC WIRING (1) Detail of electrical box terminal 400 V / 50 Hz Terminal block for power Screw (M5 or M6) source (TB1) Electrical box Earth terminal (connect securely cable) (1) Terminal block Attach insulation (5) Transmission wiring sleeve for power source outlet (rubber bush) Earth wire Printed circuit board...
  • Seite 62 ELECTRIC WIRING 10.5 settinG of tHe DsW sWitCHes on PCB1 Location of the DSW switches on PCB1. C a U t i o n Display Before changing the settings of the DIP switches, the voltage supply (7SEG) should be disconnected. Otherwise, the new settings will not be valid. PSW2 SEG2 SEG1 PSW5 PSW1...
  • Seite 63 ELECTRIC WIRING  DSW4: test run and service settings Setting required setting before forced compressor external input/ Cooling test run Heating test run function setting shipment stoppage output setting 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 64 ELECTRIC WIRING  DSW8: high static pressure mode setting Setting required setting before shipment HsP setting: 30 Pa HsP setting: 60 Pa HsP setting: 80 Pa 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 n o t e When adopting the air outlet duct (field-supplied),make sure to set DSW8.
  • Seite 65 COMMISSIONING  DSW101 (INV1,2) Setting not required. inV1 inV2 Cancellation of current detection setting before shipment setting before shipment 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 n o t e If cancellation of current detection is set, make sure to return the setting, after service works.
  • Seite 66 COMMISSIONING 11.2 CarrY oUt tHe test rUn • Check that the stop valves on the outdoor unit are fully open (gas, low-pressure: only in heat recovery systems) and start the system. (Where base units are combined, check that the stop valves on all outdoor units connected are fully open). •...
  • Seite 67 COMMISSIONING Power supply for indoor unit is not turned ON or incorrect wiring. Incorrect connection of connecting cable between indoor u nits or incorrect connection of controller cable. Incorrect setting of rotary switch and dip switch (the setting is overlapped) on the indoor units PCB. b.
  • Seite 68 MAIN SAFETY DEVICES remote Control Wrong Portions inspection Points after Power source off switch indication The power source of Outdoor Unit is not Connecting Points of Remote Control Cable terminal board of turned ON. Remote Control switch and indoor unit. The connection of the remote control cable is Contact of Terminals of Remote Control Cable No indication...
  • Seite 69 MAIN SAFETY DEVICES model ras-5fsXnPe ras-6fsXnPe ras-8fsXnPe ras-10fsXnPe for Compressor Automatic Reset, Non-Adjustable Pressure Switches (each one for each compressor) -0.05 -0.05 -0.05 -0.05 Cut-Out 4.15 4.15 4.15 4.15 -0.15 -0.15 -0.15 -0.15 High Cut-In 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15 +0,15...
  • Seite 71 Pese a ello, los errores sin permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se Spain, S.A.U. hace responsable de ellos.
  • Seite 72 COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES 3 comBInacIón De UnIDaDes exterIores 3.1 comBInacIón De UnIDaDes exterIores fsxnse El rango de potencias de las unidades exteriores RAS-(8-96)FSXNSE se obtiene aplicando una unidad (RAS-(8-24)FSXNSE), o bien combinando dos, tres o cuatro unidades exteriores (RAS-(26-96)FSXNSE), según las indicaciones de las siguientes tablas. ...
  • Seite 73 COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES modelo ras-86fsxnse ras-88fsxnse ras-90fsxnse ras-92fsxnse ras-94fsxnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE combinación RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE modelo ras-96fsxnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE combinación RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE P r e c a U c I ó n •...
  • Seite 74 COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES 3.2 comBInacIón De UnIDaDes exterIores fsxnPe El rango de potencias de las unidades exteriores RAS-(5-72)FSXNPE se obtiene aplicando una unidad (RAS-(5-18)FSXNPE), o bien, combinando tres o cuatro unidades exteriores (RAS-(20-72)FSXNPE), según las indicaciones de las siguientes tablas. ...
  • Seite 75 COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES combinaciones de unidades base solo para sistema de Bomba de calor (*) modelo ras-56fsxnPe ras-58fsxnPe ras-60fsxnPe ras-62fsxnPe ras-64fsxnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE combinación RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE...
  • Seite 76 • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño • Estos modos de funcionamiento se controlan mediante el y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el mando a distancia.
  • Seite 77 TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIÓN DE LAS UNIDADES P e l I g r o P e l I g r o Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: Este No manipule, modifique o altere el presostato de alta presión del acondicionador de aire está equipado con un recipiente de alta equipo acondicionador de aire. Si se aplica presión anormalmente presión que cumple la directiva de equipos de presión. El recipiente...
  • Seite 78 TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIÓN DE LAS UNIDADES 5.2 manIPUlacIón Cuando utilice una carretilla elevadora, no introduzca las horquillas en los orificios del lateral de la unidad, podría resultar P r e c a U c I ó n dañada. Es obligatorio cumplir la legislación nacional y local vigente en referencia a la conducción y manejo de cargas con carretillas elevadoras.
  • Seite 79 TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIÓN DE LAS UNIDADES 5.4 Peso  Estándar fsxnse Peso neto Peso bruto  Alta eficiencia fsxnPe Peso neto Peso bruto 5.5 centro De graVeDaD Centro de gravedad Frontal de la unidad (mm) (mm) modelo modelo RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020...
  • Seite 80 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6 nomBre De los comPonentes 6.1 ras-fsxnse (serIe stanDarD)  RAS-(8-12)FSXNSE Salida de aire Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador...
  • Seite 81 NOMBRE DE LOS COMPONENTES  RAS-14FSXNSE Salida de aire 1219 Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Caja eléctrica Acumulador (Recipiente de presión)
  • Seite 82 NOMBRE DE LOS COMPONENTES  RAS-(16/18)FSXNSE Salida de aire 1219 Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (2 inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Caja eléctrica Acumulador (Recipiente de presión)
  • Seite 83 NOMBRE DE LOS COMPONENTES  RAS-(20-24)FSXNSE Salida de aire 1609 Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (2 inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Caja eléctrica Acumulador (Recipiente de presión)
  • Seite 84 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.2 ras-fsxnPe (serIe De alta efIcIencIa)  RAS-(5/6)FSXNPE Salida de aire Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Caja eléctrica...
  • Seite 85 NOMBRE DE LOS COMPONENTES  RAS-(8-14)FSXNPE Salida de aire 1219 Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Caja eléctrica Acumulador (Recipiente de presión)
  • Seite 86 NOMBRE DE LOS COMPONENTES  RAS-(16/18)FSXNPE Salida de aire 1609 Entrada de aire nº nombre del componente nº nombre del componente Compresor (2 inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador helicoidal Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Caja eléctrica Acumulador (Recipiente de presión)
  • Seite 87 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7 InstalacIón De la UnIDaD 7.1 conDIcIones PreVIas Para el emPlazamIento De la UnIDaD exterIor Instale la unidad exterior en un lugar sombreado o donde no No instale la unidad exterior cerca de fuentes de fuerte esté...
  • Seite 88 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7.3.2 Instalación entre tres paredes • Para una instalación en varios grupos, se pueden agrupar un máximo de seis unidades (A) con un metro de Instalación en la misma separación. Instalación sencilla dirección > 300 + h1/2 >...
  • Seite 89 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7.3.6 Posición de los pernos de anclaje La base sobre la que se ubique la unidad debe poder soportar su peso y estar dispuesta según se muestra en la imagen.  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Correcto Correcto Incorrecto Mín.
  • Seite 90 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8 InstalacIón De las tUBerÍas y carga De refrIgerante P r e c a U c I ó n Cuando suelde las tuberías proteja siempre los elementos cercanos a la zona de trabajo para evitar que resulten dañados por la elevada temperatura de la llama. 8.1 seleccIon Del KIt De conexIón Para las unidades combinadas se requiere el kit de conexión de tuberías opcional. modo de número de unidades Unidad exterior...
  • Seite 91 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 seleccIón Del tamaño De las tUBerÍas Seleccione el tamaño de las tuberías de acuerdo con las siguientes indicaciones: P r e c a U c I ó n 1 Entre la unidad exterior y la tubería de bifurcación (multi-kit): •...
  • Seite 92 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Ⓑ Primera bifurcación  Diámetro de la tubería después de la primera bifurcación o entre Multi-Kits en la bifurcación principal. cV unidad exterior modelo capacidad total de las unidades 5-10 E-102SN4 interiores tras la primera líquido 12-16 E-162SN4...
  • Seite 93 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Para sistemas de recuperación de calor (3 tuberías) Para seleccionar el tamaño de las tuberías entre la unidad exterior y el kit de conexión de las tuberías , entre los kits de conexión de las tuberías ...
  • Seite 94 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Ⓑ Primera bifurcación n o ta cV unidad exterior modelo Si la longitud máxima equivalente de la tubería de refrigerante desde el kit de conexión 1 de las tuberías hasta la unidad interior es superior E-52XN3 a 100 m, el tamaño de la línea de líquido desde el kit de conexión 1 6-10 E-102XN3 hasta la primera bifurcación se debe incrementar en una medida con 12-16 E-162XN3 reductores (suministrados por el instalador). 18,20 E-202XN3  Diámetro de la tubería después de la primera bifurcación 22, 24 E-242XN3 o entre los Multi-Kits de la bifurcación principal (sección 3...
  • Seite 95 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE  Diámetro de la tubería entre la Multi-Kit y el CH-Box. combinación disponible de número de gas de gas de capacidad de las unidades modelos cH-Box unidades interiores tipo Bifurcación baja alta/baja líquido Ⓖ...
  • Seite 96 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 abrazadera Etiqueta En la unidad Para indicar el de modelo exterior modelo de unidad de unidad A (unidad combinable combinable principal) Plástico protector n o ta En caso de que alguno de los accesorios no haya sido suministrado junto con la unidad, contacte con su distribuidor HITACHI. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 97 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 abrazadera En la unidad Etiqueta de mod- Para indicar el modelo exterior elo de unidad de unidad combinable A (unidad combinable principal) Plástico protector n o ta En caso de que alguno de los accesorios no haya sido suministrado junto con la unidad, contacte con su distribuidor HITACHI. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 98 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.3.3 Precauciones para la instalación de la unidad exterior  Orden de instalación de las unidades Durante los trabajos de instalación de las tuberías para múltiples unidades exteriores se debe determinar la disposición de las unidades exteriores y la longitud de las tuberías.
  • Seite 99 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 1 Mantenga una distancia en línea recta de 500 mm o más 2 Coloque el kit de conexión en una posición más baja que la después del kit 1 de conexión de las tuberías. conexión de las tuberías de la unidad exterior.
  • Seite 100 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 3 Si las tuberías entre unidades exteriores miden 2 m o más, se debe disponer la retención de aceite de la tubería de gas para que no se acumule el aceite refrigerante. Lado de la Combinación de 2 y 3 unidades •...
  • Seite 101 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.3.4 Conexión de las tuberías de refrigerante Conecte las tuberías para cada unidad exterior. Prepare la tubería de refrigerante en la zona de instalación para el montaje de las tuberías. (Todas las medidas en mm) Conexión de la tubería del gas de baja presión A.
  • Seite 102 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.3.5 Dirección de las tuberías  Para sistemas de recuperación de calor Fije las tuberías como sea necesario, para evitar vibraciones y (3 tuberías) fuerzas excesivas en la válvula. Para tuberías desde la base de la unidad 1 Las tuberías se pueden instalar en tres direcciones (delante, Tubería de líquido Cableado de control...
  • Seite 103 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE No utilice las dos llaves aquí Válvula de cierre para Puerto de servicio la válvula de gas Válvula de (alta/baja presión) cierre para la Válvula de cierre línea de líquido para la válvula de gas (baja presión) Tuerca cónica...
  • Seite 104 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Detalles de las válvulas de cierre Válvula de gas Válvula de líquido Toma de presión para puerto de servicio Llave hexagonal Sólo se puede conectar el tubo Para abrir o cerrar de carga. Toma de presión para la válvula de puerto de servicio...
  • Seite 105 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE  Conexión de la tubería de refrigerante Para sistema de bomba de calor (2 tuberías) ras-8fsxnse ras-10fsxnse Válvula de cierre Válvula de cierre (gas de alta/baja presión) (gas de alta/baja presión) Válvula de cierre Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) Válvula de cierre (líquido)
  • Seite 106 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE ras-6fsxnPe ras-8fsxnPe Válvula de cierre Válvula de cierre (gas de alta/baja presión) (gas de alta/baja presión) Válvula de cierre (líquido) Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) Válvula de cierre (gas de baja (gas de baja presión) presión) Abocardado...
  • Seite 107 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Para sistemas de recuperación de calor (3 tuberías) ras-8fsxnse ras-10fsxnse Válvula de cierre Válvula de cierre (gas de alta/baja presión) (gas de alta/baja presión) Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) (gas de baja presión) (gas de baja presión)
  • Seite 108 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE ras-24fsxnse ras-5fsxnPe Válvula de cierre Válvula de cierre (gas de alta/baja presión) (gas de alta/baja presión) Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) (gas de baja (gas de baja presión) presión) Abocardado...
  • Seite 109 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE ras-18fsxnPe ( * ) si necesita una tubería más larga agregue lo siguiente Válvula de cierre (gas de alta/baja presión) Válvula de cierre Válvula de cierre (líquido) (gas de baja presión) Abocardado (en la instalación) Adaptador (suministrado por el instalador) Tubería de líquido (Ø15,88)
  • Seite 110 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 carga De refrIgerante 8.4.1 Prueba de hermeticidad  Método para la prueba de hermeticidad Asegúrese de que los vástagos de las válvulas de servicio de las tuberías de gas de alta/baja presión, gas de baja presión Conecte el colector manométrico a las tomas de presión de y líquido están completamente cerradas antes de realizar la las válvulas de servicio de las tuberías de gas y de líquido,...
  • Seite 111 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.5 VacIaDo Conecte el colector manométrico y la bomba de vacío a las tomas de presión. Válvula de cierre del gas de alta/baja presión sistema de bomba de calor Válvula de cierre del líquido Válvula de cierre del gas de alta/baja presión sistema de Válvula de cierre del gas de baja presión...
  • Seite 112 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Método de cálculo de la carga de refrigerante adicional (W kg)  Cálculo de la carga de refrigerante adicional para tuberías de líquido (W1 kg) longitud total de las tuberías cantidad de refrigerante para Diámetro de la tubería (mm) carga adicional (kg) tubería de 1 m (kg/m)
  • Seite 113 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE  Cálculo de carga de refrigerante adicional para la unidad interior (W3 kg) La carga de refrigerante adicional es de 1 kg/unidad en unidades interiores de 8 CV y 10 CV y 2 kg/unidad en unidades de 16 y 20 CV. Las unidades interiores de menos de 8 CV no precisan carga de refrigerante adicional.
  • Seite 114 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE  Carga máxima de refrigerante adicional Asegúrese de que la carga adicional total no exceda la carga máxima de refrigerante adicional. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) cantidad máxima de carga 28.0 36.0 40.0 51.0...
  • Seite 115 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Advertencia sobre la apertura de la válvula de b. Después de cargar el refrigerante, abra completamente cierre la válvula de cierre del líquido y la válvula de servicio del gas. 1 No aplique una fuerza excesiva después de abrir c.
  • Seite 116 TUBERÍA DE DESAGÜE 9 tUBerÍa De Desagüe 9.1 sIstema De Desagüe De conDensaDos Cuando la unidad exterior funciona en modo calefacción, P e l I g r o se produce acumulación de condensación de la humedad • El desagüe de condensados no debe realizarse directamente en ambiental que, junto con el agua de lluvia, deben ser zonas frecuentadas por peatones. A bajas temperaturas el agua evacuados.
  • Seite 117 CABLEADO ELÉCTRICO 9.1.1 Posición de instalación del kit de desagüe opcional DBS-TP10A Cantidad Posición de instalación (ejemplo: RAS-10FSXNPE, vista inferior y lateral). tipo de alta modelo tipo estándar cantidad eficiencia 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 Tuberías de desagüe...
  • Seite 118 CABLEADO ELÉCTRICO (capacidad máxima de cada grupo de unidades sistema de enfriamiento/calefacción puede incrementarse debido a un cambio rápido en el consumo eléctrico de los interiores: 26 CV). No mezcle unidades de diferentes mencionados consumidores y de su puesta en marcha. Por grupos.
  • Seite 119 CABLEADO ELÉCTRICO  Sistema de recuperación de calor ELB (disyuntor de fuga a tierra) CB (Disyuntor) S (interruptor principal) Alimentación de la unidad exterior Cableado de alimentación (UE) 3N~400V 50 Hz Cableado de tierra (UE) Cableado de transmisión (UE ~ UI) Cableado de transmisión (UE ~ UE) Cableado de transmisión (CH-Box - CH-Box) Cableado de transmisión (UI - CH-Box)
  • Seite 120 CABLEADO ELÉCTRICO n o ta • Utilice un cable con revestimiento para el circuito de transmisión y conéctelo a tierra. • No utilice cables más ligeros que el cable flexible normal de policloropreno forrado (código H05RN-F). • La longitud total de cableado de transición entre la unidad interior y la exterior debe ser inferior a 1.000 m y entre unidades exteriores debe ser inferior a 30 m.  Compatibilidad electromagnética Parpadeo • • Armónicos De acuerdo con la Directiva 2014/30/EC (2004/108/EC), La situación de armónicos de cada modelo relacionada con relacionada con la compatibilidad electromagnética, en la IEC 61000-3-2 y IEC 61000-3-12 es la siguiente: siguiente tabla se indica la impedancia máxima permisible Z sItUacIón De los...
  • Seite 121 CABLEADO ELÉCTRICO (1) Detalle del terminal de la caja eléctrica 400 V / 50 Hz Cuadro de terminales Tornillo (M5 o M6) para la alimentación (TB1) Caja eléctrica Terminal de tierra (1) Bloque de (conecte el cable terminal para de forma segura) Fije el material (5) Salida del cable de la fuente de...
  • Seite 122 CABLEADO ELÉCTRICO 10.5 aJUste De los conmUtaDores DIP De la PcB1 Ubicación de los conmutadores DIP en la PCB1. P r e c a U c I ó n Pantalla de Antes de modificar los ajustes de los conmutadores DIP, es necesario cortar 7 segmentos el suministro de tensión. En caso contrario, los nuevos ajustes no serán PSW2 válidos.
  • Seite 123 CABLEADO ELÉCTRICO  DSW4: prueba de funcionamiento y ajustes de mantenimiento Ajuste necesario Prueba de Prueba de Parada forzada del ajuste de entrada/ ajuste de fábrica funcionamiento en funcionamiento en ajuste de funciones compresor salida externo enfriamiento calefacción 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 124 CABLEADO ELÉCTRICO  DSW10: ajuste de la transmisión Ajuste necesario. ajuste de fábrica anulación de la resistencia terminal (*1) restablecimiento del fusible (*2) n o ta • (*1) Posicione en OFF el pin 1 para todas las unidades exteriores del sistema H-LINK excepto para una. • (*2) Si el fusible EF1 está fundido, ajuste el pin 2 en ON para la recuperación. ejemplo de ajuste del conmutador DsW10 Ajusta el terminal final Unidad exterior de la serie DSW10 DSW10...
  • Seite 125 PUESTA EN MARCHA 11 PUesta en marcHa 11.1 comProBacIones PreVIas La prueba de funcionamiento debe realizarse según las P r e c a U c I ó n indicaciones del capítulo "11.2 Realización de la prueba de Si la resistencia de aislamiento total de la unidad es inferior a 1MΩ, es funcionamiento". posible que la resistencia de aislamiento del compresor sea baja debido al refrigerante retenido en el compresor. Esto puede suceder si la unidad P e l I g r o no se utiliza durante un largo periodo de tiempo.
  • Seite 126 PUESTA EN MARCHA 11.2 realIzacIón De la PrUeBa De fUncIonamIento • Compruebe que las válvulas de servicio de la unidad exterior están totalmente abiertas (gas, baja presión: solo en sistemas de recuperación de calor) y ponga en marcha el sistema. (Si se combinan unidades base, compruebe que las válvulas de cierre de todas las unidades exteriores conectadas están totalmente abiertas).
  • Seite 127 PUESTA EN MARCHA alimentación y corrija el error de cableado después de comprobar los siguientes aspectos; (no vuelva a encender y apagar durante 10 segundos). La fuente de alimentación de la unidad interior no está conectada o el cableado es incorrecto. Conexión incorrecta del cableado entre unidades interiores o del cable del controlador.
  • Seite 128 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Indicación del Puntos a inspeccionar tras apagar la fuente de Puntos conflictivos mando a distancia alimentación La fuente de alimentación de la unidad exterior no está Puntos de conexión del cable del mando a distancia, cuadro encendida.
  • Seite 129 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD modelo ras-5fsxnPe ras-6fsxnPe ras-8fsxnPe ras-10fsxnPe Para el compresor Reinicialización automática, no ajustable Presostatos (uno para cada compresor) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Desconexión 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Alta Conexión 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15...
  • Seite 131 1 Allgemeine informAtionen 1.1 Allgemeine Hinweise Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Seite 132 KOMBINATION VON AUßENGERÄTEN 3 KomBinAtion Von Aussengeräten 3.1 KomBinAtion Von Aussengeräten fsXnse Der Strombereich der Außengeräte RAS-(8-96)FSXNSE wird durch den Einsatz von einem Gerät (RAS-(8-24)FSXNSE) oder durch die Kombination von zwei, drei oder vier Außengeräten (RAS-(26-96)FSXNSE) gemäß der Anweisungen in den folgenden Tabellen erhalten.
  • Seite 133 KOMBINATION VON AUßENGERÄTEN modell rAs-86fsXnse rAs-88fsXnse rAs-90fsXnse rAs-92fsXnse rAs-94fsXnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Kombination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE modell rAs-96fsXnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Kombination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE V o r s i C H t •...
  • Seite 134 KOMBINATION VON AUßENGERÄTEN 3.2 KomBinAtion Von Aussengeräten fsXnPe Der Strombereich der Außengeräte RAS-(5-72)FSXNPE wird durch den Einsatz von einem Gerät (RAS-(5-18)FSXNPE) oder durch die Kombination von zwei, drei oder vier Außengeräten (RAS-(20-72)FSXNPE) erhalten, abhängig von den Anweisungen in den folgenden Tabellen. ...
  • Seite 135 KOMBINATION VON AUßENGERÄTEN Kombinationen von Basisgeräten nur für wärmepumpsystem (*) modell rAs-56fsXnPe rAs-58fsXnPe rAs-60fsXnPe rAs-62fsXnPe rAs-64fsXnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE Kombination RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE modell rAs-66fsXnPe rAs-68fsXnPe rAs-70fsXnPe rAs-72fsXnPe RAS-18FSXNPE...
  • Seite 136 • Diese Betriebsarten werden über die Fernbedienung an Ihren HITACHI-Händler. gesteuert. • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und • Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil der Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Klimaanlage. Dieses Handbuch liefert Ihnen allgemeine verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten Anleitungen und Informationen, die für diese Klimaanlage...
  • Seite 137 TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE g e fA H r g e fA H r Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage Am Hochdruckregler des Klimagerätes dürfen keine Veränderungen ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure vorgenommen werden. Wird ein übermäßig hoher Druck auf Equipment Directive) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß die Komponenten des Kältemittelkreislaufs...
  • Seite 138 TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE 5.2 trAnsPort Wenn ein Gabelstapler benutzt wird, nicht die Gabeln in die Öffnungen an der Geräteseite einführen. Das Gerät könnte V o r s i C H t dadurch beschädigt werden. Beim Fahren und Transportieren von Lasten mit Gabelstaplern müssen die länderspezifischen und örtlichen Gesetze beachtet werden. Mit den Gabeln oder anderen Materialien keine übermäßige Kraft auf die viereckigen Öffnungen ausüben.
  • Seite 139 TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE 5.4 gewiCHt  Standard fsXnse nettogewicht Bruttogewicht  Hoher Wirkungsgrad fsXnPe nettogewicht Bruttogewicht 5.5 sCHwerPunKt Schwerpunkt Vorderseite des Geräts (mm) (mm) modell modell RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-6FSXNPE RAS-10FSXNSE 1885 1020 RAS-12FSXNSE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-14FSXNSE 1885 1280...
  • Seite 140 TEILEBEZEICHNUNGEN 6 teileBeZeiCHnungen 6.1 rAs-fsXnse (stAnDArD-serie)  RAS-(8-12)FSXNSE Luftauslass Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (Inverter) Kontrollmuffe (niedrig) Wärmetauscher Kontrollmuffe (hoch) Schraubenlüfter Kontrollmuffe (für Öl) Lüftermotor Schaltkasten Speicher (Druckbehälter) Niederdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdrucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (2 Stck.) Hochdruck-Schutzschalter Umschaltventil (2 Stck.) Sieb Absperrventil (Gas) (Niederdruck) Rückschlagventil...
  • Seite 141 TEILEBEZEICHNUNGEN  RAS-14FSXNSE Luftauslass 1219 Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (Inverter) Kontrollmuffe (niedrig) Wärmetauscher Kontrollmuffe (hoch) Schraubenlüfter Kontrollmuffe (für Öl) Lüftermotor Schaltkasten Speicher (Druckbehälter) Niederdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdrucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (2 Stck.) Hochdruck-Schutzschalter Umschaltventil (2 Stck.) Sieb Absperrventil (Gas) (Niederdruck) Rückschlagventil Absperrventil (Gas) (Hoch-/Niederdruck) Kurbelgehäuseheizung (3 Stck.)
  • Seite 142 TEILEBEZEICHNUNGEN  RAS-(16/18)FSXNSE Luftauslass 1219 Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (2 Inverter) Kontrollmuffe (niedrig) Wärmetauscher Kontrollmuffe (hoch) Schraubenlüfter Kontrollmuffe (für Öl) Lüftermotor Schaltkasten Speicher (Druckbehälter) Niederdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdrucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (2 Stck.) Hochdruckschalter zum Schutz (2 Stck.) Umschaltventil (2 Stck.) Sieb Absperrventil (Gas) (Niederdruck) Rückschlagventil...
  • Seite 143 TEILEBEZEICHNUNGEN  RAS-(20-24)FSXNSE Luftauslass 1609 Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (2 Inverter) Kontrollmuffe (niedrig) Wärmetauscher Kontrollmuffe (hoch) Schraubenlüfter Kontrollmuffe (für Öl) Lüftermotor Schaltkasten Speicher (Druckbehälter) Niederdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdrucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (3 Stck.) Hochdruckschalter zum Schutz (2 Stck.) Umschaltventil (2 Stck.) Sieb Absperrventil (Gas) (Niederdruck) Rückschlagventil...
  • Seite 144 TEILEBEZEICHNUNGEN 6.2 rAs-fsXnPe (HoCH effiZiente serie)  RAS-(5/6)FSXNPE Luftauslass Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (Inverter) Kontrollmuffe (hoch) Wärmetauscher Kontrollmuffe (für Öl) Schraubenlüfter Elektrischer Schaltkasten Lüftermotor Niederdrucksensor Speicher (Druckbehälter) Hochdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdruck-Schutzschalter Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (2 Stck.) Sieb Umschaltventil Rückschlagventil Absperrventil (Gas) Kurbelgehäuseheizung (3 Stck.) Absperrventil (Flüssigkeit) Wärmetauscher mit doppelter Leitung...
  • Seite 145 TEILEBEZEICHNUNGEN  RAS-(8-14)FSXNPE Luftauslass 1219 Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (Inverter) Kontrollmuffe (niedrig) Wärmetauscher Kontrollmuffe (hoch) Schraubenlüfter Kontrollmuffe (für Öl) Lüftermotor Schaltkasten Speicher (Druckbehälter) Niederdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdrucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (2 Stck.) Hochdruck-Schutzschalter Umschaltventil (2 Stck.) Sieb Absperrventil (Gas) (Niederdruck) Rückschlagventil Absperrventil (Gas) (Hoch-/Niederdruck) Kurbelgehäuseheizung (3 Stck.)
  • Seite 146 TEILEBEZEICHNUNGEN  RAS-(16/18)FSXNPE Luftauslass 1609 Lufteinlass teilebezeichnung teilebezeichnung Kompressor (2 Inverter) Kontrollmuffe (niedrig) Wärmetauscher Kontrollmuffe (hoch) Schraubenlüfter Kontrollmuffe (für Öl) Lüftermotor Schaltkasten Speicher (Druckbehälter) Niederdrucksensor Ölabscheider (kein Druckbehälter) Hochdrucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (3 Stck.) Hochdruckschalter zum Schutz (2 Stck.) Umschaltventil (2 Stck.) Sieb Absperrventil (Gas) (Niederdruck) Rückschlagventil...
  • Seite 147 GERÄTEINSTALLATION 7 geräteinstAllAtion 7.1 VorAussetZungen Zur Aufstellung Des Aussengeräts Das Außengerät an einer schattigen Stelle aufstellen, wo es nicht und den Bauteilen des Geräts gerichtet ist. Das Gerät so weit dem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt wie möglich von solchen Quellen installieren (mind. 3 Meter); ist.
  • Seite 148 GERÄTEINSTALLATION 7.3.2 Installation bei Wänden in drei Richtungen • Bei einer Installation in mehreren Gruppen können max. sechs Geräte (A) einen Meter voneinander entfernt gruppiert werden. installation in derselben einzelgerät-einbau Ausrichtung > 300 + h1/2 > 10 > 300 + h1/2 •...
  • Seite 149 GERÄTEINSTALLATION 7.3.6 Lage der Ankerbolzen Die Fundamente müssen in der Lage sein, das Gewicht des gesamten Gerätebodens zu tragen, und müssen gemäß der  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Graphik angeordnet werden. Richtig Richtig Falsch Vibrationsdämpfermatte Min. 100 mm 4 Positionen (Vorder- und Rückseite) Min.
  • Seite 150 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8 roHrleitungen unD Kältemittelmenge V o r s i C H t Beim Löten der Rohrleitungen immer die umgebenden Elemente im Arbeitsbereich schützen, um Schäden wegen der hohen Temperatur der Flamme zu vermeiden. 8.1 AuswAHl AnsCHluss-Kit Das optimale Rohrleitungsanschluss-Kit ist für das Kombigerät erforderlich. Anzahl der Betriebsart Außengerät Anschluss-Kit inhalt des Kits Außengeräte • Gas: 1 Stück 26 - 48 MC-21AN1 •...
  • Seite 151 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 AuswAHl Der roHrleitungsgrösse Die Rohrleitungsgröße anhand folgender Anweisungen auswählen: V o r s i C H t • Die bei Kühlanlagen verwendeten Kupferrohrleitungen 1 Zwischen Außengerät und Verteilerrohr (Multi-Kit): dieselbe unterscheiden sich von Kupferrohrleitungen, die für Haushalts- oder Rohrleitungsanschlussgröße wie beim Außengerät Heizungswasseranlagen verwendet werden. auswählen.
  • Seite 152 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Ⓑ Erste Abzweigung  Rohrleitungsdurchmesser nach dem ersten Verteiler oder zwischen Multi-Kits in der Hauptzweig. Ps Außengerät modell gesamtinnengeräteleistung nach 5-10 E-102SN4 flüssigkeit dem ersten Abzweigrohr (Ps) 12-16 E-162SN4 < 6 ø15.88 ø9.52 18-24 E-242SN3 (6-8.99) ø19.05 ø9.52 26-54 E-302SN3...
  • Seite 153 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Für Wärmerückgewinnungssysteme (3 Rohre) Zum Auswählen der Leitungsgrößen zwischen dem Außengerät und dem Rohrleitungsanschluss-Kit , zwischen den Rohrleitungsanschluss-Kits  und dem Rohrleitungsanschluss-Kit Ⓐ, siehe die Punkte von “Anschluss der Kältemittelleitungen für Wärmerückgewinnung (3 Rohrleitungen)” im Handbuch auf der CD-ROM. Abschnitt mit drei Rohrleitungen Niederdruck- Außen-...
  • Seite 154 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Ⓑ Erste Verteiler  Rohrdurchmesser nach der ersten Abzweigung oder zwischen den Multi-Kits in der Hauptverteiler (3 Rohr- Ps Außengerät modell Abschnitt) E-52XN3 6-10 E-102XN3 Ps insgesamt gas, gas, Hoch-/ flüssigkeit innengerät niederdruck niederdruck 12-16 E-162XN3 18,20 E-202XN3 <...
  • Seite 155 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE  Rohrleitungsdurchmesser zwischen dem Multi-Kit und dem CH-Box. Anzahl der Verfügbare Kombination der Hoch-/nieder- CH-Box-modell anschließbaren innengeräteleistung (Ps) Verteiler niederdruckgas druckgaslei- flüssigkeit Ⓖ innengeräte pro tung pro CH-Box pro Verteiler Verteiler 0,8 - 4,0 15,88 12,7 9,52 CH-AP160SSX 1 - 7 *1 4,1 - 6,0...
  • Seite 156 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 Kabelklemme und Konus Aufkleber des An das Au- Zur Kennzeichnung Gerätekom- ßengerät A des Gerätekombi- binationsmo- (Hauptgerät) nationsmodells dells anbringen Schutzplastikfolie H i n w e i s Wenn eines dieser Zubehörteile nicht mit dem Gerät geliefert wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI-Händler. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 157 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 belklemme und Konus An das Au- Aufkleber des Zur Kennzeichnung ßengerät A Gerätekombinati- des Gerätekombinati- (Hauptgerät) onsmodells onsmodells anbringen Schutzplastikfolie H i n w e i s Wenn eines dieser Zubehörteile nicht mit dem Gerät geliefert wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI-Händler. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 158 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.3.3 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation des Außengeräts  Installationsreihenfolge der Geräte Wenn Installations- und Rohrleitungsarbeiten für mehrere Außengeräte durchgeführt werden, ist es notwendig, dass die Anordnung für die Außengeräte und die Rohrleitungslänge festgelegt wird. Führen Sie die Installationsarbeiten sicher gemäß den folgenden Einschränkungen durch.
  • Seite 159 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 1 Nach dem Rohrleitungsanschluss-Kit einen geraden 2 Das Rohrleitungsanschluss-Kit in einer niedrigeren Position Leitungsabstand von mindestens 500 mm einhalten. als den Rohrleitungsanschluss des Außengeräts anbringen. Wenn das Rohrleitungsanschluss-Kit höher als 2- und 3-Gerätekombination • der Rohrleitungsanschluss des Außengeräts angebracht ist, (max.) 300 mm Abstand zwischen dem Rohrleitungsanschluss-Kit und der Unterseite des Außengerät...
  • Seite 160 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 3 Wenn die Leitungslänge zwischen den Außengeräten 2 m oder mehr ist, sollte ein Ölabscheider für die Gasleitung vorgesehen werden, sodass eine Ansammlung von Kältemittel nicht auftreten kann. 2- und 3-Gerätekombination • Innengeräteseite Weniger als 2 m 4-Gerätekombination •...
  • Seite 161 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.3.4 Anschluss der Kältemittelrohrleitung Führen Sie den Rohrleitungsanschluss für jedes Außengerät durch. Bereiten Sie die Kältemittelleitungen für die Leitungsverlegung vor Ort durch. (Alle Maßangaben in mm) Niederdruckgasleitungsanschluss A. Dieser Rohrleitungsanschluss wird nicht für das Wärmepumpensystem (2 Rohrleitungen) verwendet Hoch-/Niederdruckgasleitungsanschluss B Flüssigkeitsleitungsanschluss C...
  • Seite 162 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.3.5 Richtungen für Rohrverlegung  Für Wärmerückgewinnungssysteme (3 Rohre) Befestigen Sie die Rohre so, dass Vibrationen vermieden und die Absperrventile keiner hohen Belastung ausgesetzt werden. Für Rohrleitungen vom Geräteboden aus 1 Die Rohre lassen sich an der Unterseite so installieren, Flüssigkeitsleitung Steuerkabel dass sie in drei verschiedene Richtungen (Vorderseite,...
  • Seite 163 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Verwenden Sie hier nicht zwei Schraubenschlüssel Absperrventil für Service-Port Gasventil (für Hoch-/ Absperrventil für Niederdruckgas) Flüssigkeitsventil Absperrventil für Gasventil (für Niederdruckgas) Konusmutter Abdeckung des Ab- sperrventils (Lesen Konusmutter Konusmutter Sie die Sicherheits- Verwenden Sie hier zwei Schraubenschlüssel maßnahmen) serie Ventiltyp...
  • Seite 164 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Details zu den Absperrventilen Gasventil Flüssigkeitsventil Kontrollmuffe für den Service-Port Nur der Füllschlauch kann Sechskant-Schraubenschlüssel verbunden werden. Kontrollmuffe für den Service-Port Zum Öffnen und Schließen des T-Ventils Kappe Kältemitteldruck O-Ring Kältemitteldruck Sechskant- Schraubenschlüssel Kappe Zum Öffnen und Schließen des T-Ventils T-Ventil...
  • Seite 165 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE  Anschluss der Kältemittelrohrleitung Für Wärmepumpensystem (2 Rohre) rAs-8fsXnse rAs-10fsXnse Absperrventil Absperrventil (hoher/niedriger Gasdruck) (hoher/niedriger Gasdruck) Absperrventil Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil (niedriger Gasdruck) (niedriger Gasdruck) Aufweitung Aufweitung (vor Ort) (vor Ort) Flüssigkeitsleitung (Ø9,52) Adapter (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) Flüssigkeitsleitung (Ø9,52) (nicht mitgeliefert)
  • Seite 166 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE rAs-24fsXnse rAs-5fsXnPe Absperrventil Absperrventil (hoher/niedriger Gasdruck) (hoher/niedriger Gasdruck) Absperrventil Absperrventil Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil (Flüssigkeit) (niedriger Gasdruck) (niedriger Gasdruck) Aufweitung Aufweitung (vor Ort) (vor Ort) Flüssigkeitsleitung (Ø15,88) Flüssigkeitsleitung (Ø9,52) (nicht mitgeliefert) Zubehörrohrleitung (nicht mitgeliefert) ID22,2OD15,88 Adapter (nicht mitgeliefert) ( * ) (Ø22,2Ø28,58) 90º...
  • Seite 167 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE (*) wenn eine längere rohrleitung erforderlich ist, muss folgendes rAs-18fsXnPe hinzugefügt werden Absperrventil (hoher/niedriger Gasdruck) Absperrventil Absperrventil (Flüssigkeit) (niedriger Gasdruck) Aufweitung Adapter (nicht mitgeliefert). (vor Ort) Gasleitung Flüssigkeitsleitung (Ø15,88) (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) Adapter (nicht mitgeliefert) (Ø22,2Ø28,58) 90º...
  • Seite 168 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE rAs-20fsXnse rAs-22fsXnse Absperrventil (Hoch-/Niedergasdruck) Absperrventil (Hoch-/Niedergasdruck) Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil (Niedergasdruck) (Niedergasdruck) Aufweitung Aufweitung (vor Ort) (vor Ort) Flüssigkeitsleitung (Ø15,88) Flüssigkeitsleitung (Ø15,88) (nicht mitgeliefert) Adapter (nicht mitgeliefert) Adapter (nicht mitgeliefert). (nicht mitgeliefert) Adapter (nicht mitgeliefert) Zubehörrohrleitung „Niederdruck“-Gasleitung Niederdruck-Gasleitung...
  • Seite 169 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE rAs-14fsXnPe rAs-16fsXnPe Absperrventil (Hoch-/Niedergasdruck) Absperrventil (Hoch-/Niedergasdruck) Absperrventil Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil Absperrventil (Flüssigkeit) (Niedergasdruck) (Niedergasdruck) Aufweitung Aufweitung (vor Ort) (vor Ort) Zubehörrohrleitung Flüssigkeitsleitung (Ø12,7) OD15,88OD12,7 (nicht mitgeliefert) Adapter (nicht mitgeliefert) (**) „Niederdruck“-Gasleitung Adapter (nicht mitgeliefert) Adapter (nicht mitgeliefert) (Ø28,58) (nicht mitgeliefert) „Niederdruck“-Gasleitung „Niederdruck“-Gasleitung...
  • Seite 170 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 Kältemittelmenge 8.4.1 Luftdichtigkeitstest  Luftdichtigkeitstestmethode Stellen Sie sicher, dass die T-Ventile der Absperrventile für die Hoch-/Niederdruckgas-, Niederdruckgas- und Schließen Sie die Verteilerarmatur mithilfe von Füllschläuchen Flüssigkeitsleitungen vollständig geschlossen sind, bevor Sie mit Vakuumpumpe oder einem Stickstoffzylinder an die den Luftdichtigkeitstest durchführen.
  • Seite 171 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.5 VAKuumVerfAHren Schließen Sie eine Verteilerarmatur und eine Vakuumpumpe an die Kontrollmuffen an. Sperrventil für Hoch-/Niederdruckgas wärmepumpensystem Flüssigkeitssperrventil Sperrventil für Hoch-/Niederdruckgas wärmerückgewinnungssystem Niederdruckgas-Absperrventil Flüssigkeitssperrventil 8.5.1 Grundmethode Wenn das Eindringen von Feuchtigkeit erwartet wird, führen Sie 4 Ziehen Sie die Kappen der Kontrollmuffe mit die „Dreifache Ablassmethode“...
  • Seite 172 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Berechnung der zusätzlichen Kältemittelmenge (W kg)  Berechnung der zusätzlichen Kältemittelmenge für Flüssigkeitsleitungen (W1 kg) Kältemittelmenge für 1 m rohrdurchmesser (mm) gesamtleitungslänge (m) Zusätzliche füllmenge (kg) rohrleitung (kg/m) ∅28.58 x 0.67 = x 0.52 = ∅25.40 ∅22.20 ×...
  • Seite 173 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE  Berechnung der zusätzlichen Kältemittelfüllmenge für Innengerät (W3 kg) Die zusätzliche Kältemittelmenge liegt bei 8-PS- und 10-PS-Innengeräten bei 1 kg/Gerät und bei 2 kg/Gerät bei 16-PS- und 20-PS- Innengeräten. Das Auffüllen zusätzlichen Kältemittels ist bei Innengeräten mit weniger als 8 PS nicht erforderlich. 8 und 10 PS Innengeräte-Gesamtanzahl Zusätzliche Menge Anzahl von 8- und 10-PS-Innengeräten ×...
  • Seite 174 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE  Max. zusätzliche Kältemittelfüllmenge Stellen Sie sicher, dass die zusätzliche Gesamtfüllmenge nicht die max. zusätzliche Kältemittelfüllmenge überschreitet. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) max. zusätzliche 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0 63.0 73.0 93.0 Kältemittelfüllmenge (kg)  Werkseitige Kältemittelfüllmenge des Außengeräts (W0) kg modell Kältemittelmenge w0 für Außengerät (kg) modell...
  • Seite 175 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Vorsicht beim Öffnen des Absperrventils b. Öffnen Sie nach Einfüllen des Kältemittels das Flüssigkeitsabsperrventil und das Gasabsperrventil 1 Wenden Sie keine zu hohe Kraft am T-Ventil an, nachdem vollständig. Sie es geöffnet haben. (Drehmoment: < 5,0 N.m). c.
  • Seite 176 ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABflussleitungen 9.1 KonDenswAsserABflussAnlAge Im Heizbetrieb des Außengeräts kondensiert die Feuchtigkeit g e fA H r in der Umgebung, weshalb, wie auch für das Regenwasser, ein • Der Abfluss darf nicht an Fußgängerwegen erfolgen. Bei Abfluss erforderlich ist. tiefen Temperaturen kann das Abflusswasser gefrieren und Sturzgefahren verursachen. Wenn das Außengerät an einer Für das Gerät eine Stelle auswählen, wo ein geeigneter Abfluss Stelle aufgestellt werden muss, wo häufig Fußgänger unterwegs...
  • Seite 177 KABELANSCHLUSS 9.1.1  I nstallationspositiondesoptionalenAbfluss-KitDBS-TP10A Menge Installationsposition (Beispiel: RAS-10FSXNPE, untere und seitliche Ansicht). Hocheffizienz- modell standard-typ menge 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 DBS-TP10A 62 - 66 48/50 Abflussleitung Abflussleitungen (nicht mitgeliefert) 68 - 72 52/54 Optionaler...
  • Seite 178 KABELANSCHLUSS Leistung jeder Innengerätegruppe: 26 PS). Vermischen müssen daher die Verordnungen und Normen in Bezug auf den geeigneten Schutz der Stromversorgungsleitung Sie nicht die Geräte von verschiedenen Gruppen. überprüft werden. c. Bei Wärmerückgewinnungssystemen können das CH- Gerät und das Innengerät desselben Kältemittelkreislaufs H i n w e i s über denselben Hauptstromschalter versorgt werden.
  • Seite 179 KABELANSCHLUSS  Wärmerückgewinnungssystem ELB (Erdschlussschalter) CB (Trennschalter) S (Hauptschalter) Stromversorgung des Außengeräts Stromversorgungskabel (A.G.) 3N~400V 50 Hz Erdungskabel (A.G.) Übertragungskabel (A.G. ~ I.G.) Übertragungskabel (A.G. ~ A.G.) Übertragungskabel (CH-Box - CH-Box) Übertragungskabel (I.G. - CH-Box) Stromversorgungskabel (I.G. - CH-Box) Erdungskabel (I.G. - CH-Box) Innengeräteseite Außengerät Außengerät...
  • Seite 180 KABELANSCHLUSS H i n w e i s • Für den Übertragungsstromkreis ein abgeschirmtes Kabel verwenden und es an der Erdung anschließen. • Benutzen Sie keine Kabel, die leichter sich als ein normales, biegsames Kabel aus Polychloropren (Code H05RN-F). • Die Gesamtlänge des Übertragungskabels zwischen Innen- und A ußengerät soll kürzer als 1000 m sein und die Gesamtlänge des Übertragungskabels zwischen den Außengeräten soll weniger als 30 m sein.  Elektromagnetische Verträglichkeit • Flicker • Oberschwingungen Gemäß der Richtlinie 2014/30/EC (2004/108/EC) über Gemäß IEC 61000-3-2 und IEC 61000-3-12 ist die Lage dieser elektromagnetische Verträglichkeit besagt die folgende Tabelle: Oberschwingungen für die einzelnen Modelle wie folgt: Die maximal zulässige Impedanz Z...
  • Seite 181 KABELANSCHLUSS (1) Detail des Schaltkastenanschlusses 400 V / 50 Hz Anschlussleiste für Schraube (M5 oder M6) Stromversorgung (TB1) Schaltkasten Erdungsanschluss (sicheres Kabel anschließen) Befestigungs- (1) Anschlussleiste Übertragungskabelausgang für Stromversorgung Isolierungshülse (Gummihülse) Erdungskabel Leiterplatte (PCB1) Gummihülse (5) Stromversorgungskabelausgang (Gummihülse) Kabelklemme (Zubehör) (2) Anschlussleiste für Steuerkreis Befestigen Sie...
  • Seite 182 KABELANSCHLUSS 10.5 einstellung Der Dsw-sCHAlter Auf Der PCB1. Lage der DSW-Schalter auf der PCB1 V o r s i C H t 7-Segment- Vor Änderung der Einstellungen der DIP-Schalter, muss die Anzeige Spannungsversorgung abgeschaltet werden. Sonst werden die neuen PSW2 Einstellungen nicht übernommen.
  • Seite 183 KABELANSCHLUSS  DSW4:EinstellungenfürTestlaufundService Einstellung erforderlich einstellung des erzwungene werkseinstellung Kühltestlauf Heiztestlauf funktionseinstellung externen eingang/ Kompressorabschaltung Ausgang 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ...
  • Seite 184 Außengerät wird als Endanschluss Annullierung des Annullierung des Annullierung des eingestellt Endanschlusses Endanschlusses Endanschlusses Außengerät der Außengerät der Außengerät der Außengerät der Senden des SET FREE-Serie SET FREE-Serie SET FREE-Serie SET FREE-Serie Endanschlusses (Grundgerät) (Gerätekombination) (Gerätekombination) (Grundgerät) DSW10 DSW10 DSW10 DSW10...
  • Seite 185 INBETRIEBNAHME  DSW101 (INV1,2) Einstellung nicht erforderlich. inV1 inV2 Deaktivierung der stromerkennung werkseinstellung werkseinstellung 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 H i n w e i s Wenn die Deaktivierung der Stromerkennung eingestellt ist, sicherstellen, dass die Einstellung nach den Wartungsarbeiten wieder rückgängig gemacht wird. 11 inBetrieBnAHme 11.1 VorPrüfungen Die Funktionsprüfung muss gemäß...
  • Seite 186 INBETRIEBNAHME 11.2 Den testlAuf DurCHfüHren • Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile am Außengerät vollständig geöffnet sind (Gas, Niederdruck: nur beim Wärmerückgewinnungssystem), und starten Sie das System. (Bei einer Kombination aus Basisgeräten überprüfen, ob die Absperrventile an allen angeschlossenen Außengeräten vollständig geöffnet sind.) •...
  • Seite 187 INBETRIEBNAHME Adressierungsfunktion durch inkorrekte Verkabelung, elektrisches Rauschen, usw. nicht korrekt ausgeführt. Schalten Sie die Stromversorgung aus und korrigieren Sie die Verkabelung, nachdem Sie folgende Punkte geprüft haben (wiederholen Sie Ein- und Ausschalten nicht innerhalb von 10 Sekunden). Die Stromversorgung für das Innengerät ist nicht eingeschaltet oder falsch angeschlossen. Falscher Anschluss des Anschlusskabels zwischen Innengeräten oder falscher Anschluss des Steuerungskabels.
  • Seite 188 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige auf der Zu überprüfende Punkte nach dem Ausschalten der fehlerursache fernbedienung stromversorgung Anschlussstellen des Fernbedienungskabels Die Stromversorgung des Außengeräts ist nicht eingeschaltet. Anschlussleiste von Fernbedienung und Innengerät. Der Anschluss des Fernbedienungskabels ist falsch. Kontakt der Anschlüsse des Fernbedienungskabels Keine Anzeige Anschlussreihenfolge an jeder Anschlussleiste Die Stromkabel sind nicht richtig angeschlossen oder die...
  • Seite 189 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN modell rAs-5fsXnPe rAs-6fsXnPe rAs-8fsXnPe rAs-10fsXnPe für Kompressor Automatischer Neustart, nicht regulierbar Druckschalter (jeweils für jedem Kompressor) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Hoch 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15 +0,15 Sicherungsleistung 3N~ 400V 50Hz Leistung Ölheizmodul 37,3 x 3 37,3 x 3...
  • Seite 191 à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Spain, S.A.U. sa responsabilité.
  • Seite 192 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 3 ComBInaIson De grouPes extérIeurs 3.1 ComBInaIson Des grouPes extérIeurs fsxnse La gamme de puissances des groupes extérieurs RAS-(8-96)FSXNSE est obtenue par l'application d'une unité (RAS-(8-24) FSXNSE) ou par la combinaison de deux ou trois groupes extérieurs (RAS-(26-96)FSXNSE), conformément aux indications des tableaux suivants.
  • Seite 193 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS modèle ras-86fsxnse ras-88fsxnse ras-90fsxnse ras-92fsxnse ras-94fsxnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinaison RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE modèle ras-96fsxnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinaison RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE at t e n t I o n Seules les combinaisons dans le tableau sont permis, et il n'est pas possible de mélanger le système de pompe à chaleur (2 tuyaux) et le sys- •...
  • Seite 194 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 3.2 ComBInaIson Des grouPes extérIeurs fsxnPe La gamme de puissances des groupes extérieurs RAS-(5-72)FSXNPE est obtenue par l'application d'une unité (RAS-(5-18)FSXNPE) ou par la combinaison de deux ou trois groupes extérieurs (RAS-(20-72)FSXNPE), conformément aux indications des tableaux suivants.
  • Seite 195 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS Combinaisons d'unités de base uniquement pour système de pompe à chaleur (*) modèle ras-56fsxnPe ras-58fsxnPe ras-60fsxnPe ras-62fsxnPe ras-64fsxnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE Combinaison RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE...
  • Seite 196 Vous trouverez dans ce manuel des descriptions performances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit et des informations communes au climatiseur que vous de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Seite 197 TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS D a n g e r D a n g e r Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est Vous ne devez en aucun cas manipuler, modifier ou altérer le équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les pressostat haute pression de l'unité de climatisation. Si une équipements sous pression. Le réservoir à pression a été conçu et...
  • Seite 198 TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS 5.2 manIPulatIon Si vous utilisez un chariot élévateur, veillez à ne pas introduire les fourches dans les ouvertures se trouvant sur le côtés de at t e n t I o n l’unité. Vous pourriez endommager l’unité. Il est obligatoire de respecter la législation nationale et locale en vigueur concernant la conduite et la manipulation de charges avec des chariots élévateurs.
  • Seite 199 TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS 5.4 PoIDs  Standard fsxnse Poids net Poids brut  Haut rendement fsxnPe Poids net Poids brut 5.5 Centre De graVIté Centre de gravité Avant de l'unité (mm) (mm) modèle modèle RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-6FSXNPE RAS-10FSXNSE...
  • Seite 200 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 nomenClature Des PIèCes 6.1 ras-fsxnse (sérIe stanDarD)  RAS-(8-12)FSXNSE Sortie d'air Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (inverter) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à...
  • Seite 201 NOMENCLATURE DES PIÈCES  RAS-14FSXNSE Sortie d'air 1219 Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (inverter) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à hélice Joint anti-retour (du séparateur d’huile) Moteur du ventilateur Coffret électrique Accumulateur (réservoir à...
  • Seite 202 NOMENCLATURE DES PIÈCES  RAS-(16/18)FSXNSE Sortie d'air 1219 Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (2 inverters) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à hélice Joint anti-retour (du séparateur d’huile) Moteur du ventilateur Coffret électrique Accumulateur (réservoir à...
  • Seite 203 NOMENCLATURE DES PIÈCES  RAS-(20-24)FSXNSE Sortie d'air 1609 Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (2 inverters) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à hélice Joint anti-retour (du séparateur d’huile) Moteur du ventilateur Coffret électrique Accumulateur (réservoir à...
  • Seite 204 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.2 ras-fsxnPe (sérIe haut renDement)  RAS-(5/6)FSXNPE Sortie d'air Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (inverter) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à hélice Joint anti-retour (du séparateur d’huile) Moteur du ventilateur Coffret électrique...
  • Seite 205 NOMENCLATURE DES PIÈCES  RAS-(8-14)FSXNPE Sortie d'air 1219 Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (inverter) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à hélice Joint anti-retour (du séparateur d’huile) Moteur du ventilateur Coffret électrique Accumulateur (réservoir à...
  • Seite 206 NOMENCLATURE DES PIÈCES  RAS-(16/18)FSXNPE Sortie d'air 1609 Prise d'air nº nom de la pièce nº nom de la pièce Compresseur (2 inverters) Point de contrôle (bas) Échangeur de chaleur Point de contrôle (haut) Ventilateur à hélice Joint anti-retour (du séparateur d’huile) Moteur du ventilateur Coffret électrique Accumulateur (réservoir à...
  • Seite 207 INSTALLATION DES UNITÉS 7 InstallatIon Des unItés 7.1 ConDItIons PréalaBles Pour l'emPlaCement Du grouPe extérIeur Installez le groupe extérieur dans un endroit ombragé ou à N'installez pas le groupe extérieur à proximité de sources de forts l'abri des rayons directs du soleil ou de fortes températures. rayonnements électromagnétiques ou dans des endroits où...
  • Seite 208 INSTALLATION DES UNITÉS 7.3.2 Installation avec des murs dans trois • En cas d'installation de plusieurs groupes, ils ne pourront rassembler que six unités maximum (A) séparées par un directions mètre. Installation dans la même Installation d’une seule unité direction >...
  • Seite 209 INSTALLATION DES UNITÉS 7.3.6 Position des boulons d'ancrage Les fondations doivent pouvoir supporter le poids de toute la base de l'unité et être disposées comme sur l'image.  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Correct Correct Incorrect 100 mm min Tapis antivibrations 4 positions (côté...
  • Seite 210 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8 InstallatIon Des tuYauterIes et Charge De fluIDe frIgorIgène at t e n t I o n Pour procéder au soudage des conduites, veuillez toujours protéger les éléments se trouvant à proximité de la zone de travail de façon à éviter que la température élevée de la flamme ne puisse les endommager. 8.1 séleCtIon Du kIt De raCCorDement Le kit de raccordement des tuyauteries optionnel est nécessaire pour les unités combinées. mode de nombre de groupes groupe extérieur...
  • Seite 211 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 séleCtIon Du DIamètre Des tuYauterIes Sélectionnez le diamètre des tuyauteries selon les indications at t e n t I o n suivantes : • Le tuyau en cuivre utilisé dans les installations frigorifiques est 1 Entre le groupe extérieur et l'embranchement (Multi-Kit) : différent du tuyau en cuivre utilisé pour les installations sanitaires ou sélectionnez le même diamètre de raccordement que pour le...
  • Seite 212 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Ⓑ Premier branchement  Diamètre du tuyau après le premier embranchement ou entre CV groupe extérieur modèle les Multi-Kits du embranchement principal. 5-10 E-102SN4 12-16 E-162SN4 Puissance totale d'unité intérieure après le premier embranchement liquide 18-24 E-242SN3...
  • Seite 213 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Pour systèmes de récupération de chaleur (3 tuyaux) Pour choisir les dimensions des tuyaux entre le groupe extérieur et le kit  de raccordement de la tuyauterie, entre les kits  de raccordement de la tuyauterie et pour le kit Ⓐ...
  • Seite 214 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Ⓑ Premier embranchement  Diamètre du tuyau après le premier embranchement ou entre les Multi-Kits de l’embranchement principal (section 3 tuyaux) CV groupe extérieur modèle CV total d'unité gaz basse gaz, haute/ E-52XN3 liquide intérieure...
  • Seite 215 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE  Diamètre du tuyau entre le Multi-Kit et le CH-Box. nombre d'uni- Combinaison de puissance d'unités gaz haute/ modèle Ch-Box embranche- tés intérieures intérieures disponible (CV) type basse basse liquide Ⓖ ment connectables par pression pression...
  • Seite 216 Fixer au Étiquette Pour indiquer le groupe du modèle modèle d’unité de extérieur d'unité de combinaison A (groupe combinaison principal) Film plastique de protection r e m a r q u e Si un accessoire quelconque n'a pas été fourni avec l'unité, contactez votre distributeur HITACHI. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 217 Fixer au Étiquette du groupe Pour indiquer le modèle modèle d'unité extérieur d’unité de combinaison de combinaison A (groupe principal) Film plastique de protection¡ r e m a r q u e Si un accessoire quelconque n'a pas été fourni avec l'unité, contactez votre distributeur HITACHI. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 218 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.3.3 Précautions pour l'installation du groupe extérieur  Ordre d'installation des unités Lors des travaux d’installation de la tuyauterie de plusieurs groupes extérieurs, il est nécessaire d’établir la disposition des groupes extérieurs et la longueur des tuyauteries. Veuillez réaliser les travaux d'installation en suivant les instructions suivantes. Si la disposition des groupes extérieurs est incorrecte, cela peut provoquer un reflux du fluide frigorigène et entraîner une panne du groupe extérieur.
  • Seite 219 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 1 Conservez une distance droite de 500 mm ou plus après le 2 Installez le kit de raccordement des tuyauteries à une kit 1 de raccordement. position inférieure que la connexion des tuyauteries du groupe extérieur.
  • Seite 220 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 3 Si la longueur de la tuyauterie entre les groupes extérieurs est de 2 m ou plus, vous devez alors installer le siphon d'huile de la conduite de gaz afin qu’aucune accumulations d’huile frigorigène n’ait lieu.
  • Seite 221 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.3.4  C onnexiondelatuyauteriefrigorifique Effectuez les travaux de connexion des tuyauteries pour chaque groupe extérieur. Préparez la tuyauterie frigorifique sur place pour les travaux de tuyauterie. (Toutes les dimensions sont en mm) Raccordement de la tuyauterie de gaz basse pression A.
  • Seite 222 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.3.5 Sens de la tuyauterie  Pour systèmes de récupération de chaleur Fixez les tuyaux de façon adéquate afin d'éviter les vibrations et (3 tuyaux) qu'une force excessive ne soit exercée sur la soupape. 1 Les tuyaux peuvent être installés dans trois sens (vers Pour la tuyauterie au socle de base l'avant, l'arrière ou le bas) à...
  • Seite 223 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Ne mettez pas deux clés ici Soupape d'arrêt de la Port de maintenance vanne de gaz (haute/ Soupape d'arrêt basse pression) de la vanne de Soupape d'arrêt de la liquide vanne de gaz (basse pression) Raccord Couvercle de la...
  • Seite 224 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Détails des soupapes d'arrêt Soupape de gaz Vanne de liquide Clapet anti-retour pour port de maintenance Clé à six pans Réservé au raccordement des Pour ouvrir ou fermer tubulures de charge. Clapet anti-retour pour port la soupape à...
  • Seite 225 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE  Connexiondelatuyauteriefrigorifique Pour systèmes de pompe à chaleur (2 tuyaux) ras-8fsxnse ras-10fsxnse Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (gaz haute/basse pression) (gaz haute/basse pression) Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt (gaz basse pression) (gaz basse pression) Évasement...
  • Seite 226 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE ras-24fsxnse ras-5fsxnPe Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (gaz haute/basse pression) (gaz haute/basse pression) Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (liquide) (gaz basse pression) (gaz basse pression) Évasement Évasement (sur site) (sur site) Conduite de liquide (Ø...
  • Seite 227 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE (*) si une tuyauterie plus longue est nécessaire, veuillez ajouter ras-18fsxnPe les éléments suivants Soupape d'arrêt (gaz haute/basse pression) Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt (gaz basse pression) Évasement Adaptateur (fourni sur site). (sur site) Conduite de gaz Conduite de liquide (Ø...
  • Seite 228 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE ras-20fsxnse ras-22fsxnse Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (gaz haute/basse pression) (gaz haute/basse pression) Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (liquide) (gaz basse pression) (gaz basse pression) Évasement Évasement (sur site) (sur site) Conduite de liquide (Ø15,88) Conduite de liquide (Ø15,88)
  • Seite 229 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE ras-14fsxnPe ras-16fsxnPe Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (gaz haute/basse pression) (gaz haute/basse pression) Soupape d'arrêt Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt (gaz basse pression) (gaz basse pression) Évasement Évasement (sur site) (sur site) Conduite accessoire Conduite de liquide (Ø12,7)
  • Seite 230 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 Charge De fluIDe frIgorIgène 8.4.1 Test d’étanchéité  Méthode de test d’étanchéité Vérifiez que les tiges des soupapes d'arrêt des conduites de gaz haute/basse pression, de gaz basse pression et de liquide sont Raccordez le manifold aux clapets anti-retour des soupapes complètement fermées avant le test d'étanchéité.
  • Seite 231 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.5 VIDe Connectez un manomètre et une pompe à vide aux clapets anti-retour. Soupape d’arrêt de gaz haute/basse pression système de pompe à chaleur Soupape d’arrêt de l'admission de liquide Soupape d’arrêt de gaz haute/basse pression système de récupération de Soupape d'arrêt de gaz basse pression...
  • Seite 232 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Méthodedecalculdelachargedefluidefrigorigènesupplémentaire(Wkg)  Calcul de la charge de fluide frigorigène supplémentaire pour la conduite de liquide (W1 kg) longueur totale des tuyauteries Quantité de fluide frigorigène Diamètre de tuyau (mm) Charge supplémentaire (kg) pour tuyau d'1 m (kg/m) ∅28.58 x 0.67 =...
  • Seite 233 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE  Calcul de la charge de fluide frigorigène supplémentaire pour l'unité intérieure (W3 kg) La charge de fluide frigorigène supplémentaire est de 1 kg/unité pour les unités intérieures de 8 CV et 10 CV et de 2 kg/unité en ce qui concerne les unités de 16 et 20 CV.
  • Seite 234 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE  Chargedefluidefrigorigènesupplémentairemaximale Assurez-vous que la charge de fluide frigorigène supplémentaire totale ne dépasse pas la quantité de fluide frigorigène supplémentaire maximale. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) C h a r g e d e f l u i d e f r i g o r i g è n e 28.0 36.0 40.0...
  • Seite 235 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Attention à l'ouverture de la soupape d'arrêt 1 N'appliquez pas de force excessive après avoir c. Calculez parfaitement la quantité de fluide frigorigène complètement ouvert la tige. (Couple de serrage : < 5,0 N.m). supplémentaire à...
  • Seite 236 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION 9 tuYauterIe D'éVaCuatIon 9.1 sYstème D'éVaCuatIon De ConDensatIon Lorsque le groupe extérieur fonctionne en mode chauffage, une D a n g e r accumulation de condensation de l'humidité environnementale • En aucun cas l'évacuation ne peut être réalisée directement se produit qui doit être évacuée avec l'eau de pluie.
  • Seite 237 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 9.1.1 Position d'installation du kit d'évacuation en option DBS-TP10A Quantité Position d'installation (exemple : RAS-10FSXNPE, vue de dessous et de côté. type haute modèle type standard qté efficacité 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 DBS-TP10A...
  • Seite 238 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE installés conformément aux normes de sécurité locales de courant et le système frigorifique/de chauffage sont très proches l'un de l'autre. Dans ces cas, l'induction du câblage ou nationales. du système frigorifique/de chauffage peut être provoquée b. Connectez le câblage de l'alimentation électrique de par un changement rapide de consommation d'électricité...
  • Seite 239 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE  Système de récupération de chaleur ELB (disjoncteur de fuite à la terre) CB (Disjoncteur) S (interrupteur principal) Alimentation électrique du groupe extérieur Câblage d’alimentation (GE) 3N~400 V 50 Hz Câblage de terre (GE) Câblage de transmission (GE ~ UI) Câblage de transmission (GE ~ GE) Câblage de transmission (CH-Box - CH-Box) Câblage de transmission (UI - CH-Box)
  • Seite 240 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE r e m a r q u e • Utilisez un câble blindé pour le circuit de transmission et connectez-le à la terre. • N'utilisez pas de câbles plus légers que le câble flexible normal en polychloroprène gainé (code H05RN-F). • La longueur totale des câbles de transition entre l’unité intérieure et le groupe extérieur doit être au maximum de 1 000 m et la longueur totale des câbles de transition entre les groupes extérieurs doit être au maximum de 30 m.  Compatibilité électromagnétique Clignotement • • Harmoniques En vertu de la Directive 2014/30/EC (2004/108/EC), concernant La situation des harmoniques de chaque modèle par rapport la compatibilité...
  • Seite 241 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (1) Détails du bornier du coffret électrique 400 V / 50 Hz Bornier d’alimentation Vis (M5 ou M6) électrique (TB1) Coffret électrique Bornier de terre (connectez correctement le (1) Bornier (5) Sortie du câblage de Fixez la douille câble) d’alimentation d'étanchéité...
  • Seite 242 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.5 réglage Des Commutateurs DsW sur la PCB1 Emplacement des commutateurs DSW sur la PCB1. at t e n t I o n Afficheur à Avant de modifier les réglages des commutateurs DIP, il est nécessaire 7 segments de couper l'alimentation en tension. Dans le cas contraire, les nouveaux PSW2 réglages ne seront pas valides.
  • Seite 243 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE  DSW4:testdefonctionnementetréglagesdeservice Réglage nécessaire test de test de arrêt forcé du réglage du Configuration entrée réglage d'usine fonctionnement de fonctionnement de compresseur fonctionnement / sortie extérieure refroidissement chauffage 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 244 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE  DSW10:réglagedelatransmission Réglage nécessaire. réglage d'usine annulation de la résistance terminale (*1) rétablissement du fusible (*2) r e m a r q u e • (*) Désactivez la broche Nº 1 de tous les groupes extérieurs du même système H-LINK, sauf celle d’un groupe extérieur. • (*2) Si le fusible (EF1) est grillé, placez la broche Nº 2 sur ON pour récupération. exemple de réglage du DsW10 Règle la dernière borne DSW10 DSW10 DSW10 Groupe extérieur série...
  • Seite 245 MISE EN SERVICE 11 mIse en serVICe 11.1 VérIfICatIons PréalaBles Le test de fonctionnement doit être réalisé conformément aux 3 Appuyez sur PSW5 sur la PCB du groupe extérieur pendant indications du chapitre "11.2 Réalisation du test de fonctionnement". plus de 3 secondes afin de libérer le code d1-22. Si vous utilisez une télécommande pour la libération, appuyez sur «...
  • Seite 246 MISE EN SERVICE 11.3 ProCéDure De test De fonCtIonnement aVeC la téléCommanDe (exemPle PC-arfPe) 1 Mettre toutes les unités intérieures sous tension. 2 Pour les modèles avec une fonction d’adressage Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP automatique, attendre environ 3 minutes. L’adressage est COOL HIGH réalisé...
  • Seite 247 MISE EN SERVICE 5 Appuyez sur « » (marche/arrêt). Démarrez le test de Test de fonctionnement: 2 unités FROID MODE fonctionnement quand le volume du débit d'air indique VENT GRAND « GRAND » (réglage par défaut) et que le témoin de VOLET clignotement s'allume.
  • Seite 248 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Indication de l'interrupteur anomalie Points de contrôle après mise hors tension (off) de télécommande Le groupe extérieur n'est pas sous tension. Points de connexion du câble de télécommande au bornier de la télécommande et de l'unité intérieure. La connexion du câble de la télécommande est Contact des bornes du câble de télécommande incorrecte.
  • Seite 249 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ modèle ras-5fsxnPe ras-6fsxnPe ras-8fsxnPe ras-10fsxnPe Pour le compresseur Réinitialisation automatique, non réglable Pressostats (une par compresseur) Interruption du - 0,05 - 0,05 - 0,05 - 0,05 4,15 4,15 4,15 4,15 courant - 0,15 - 0,15 - 0,15 - 0,15 Rapide Reprise du...
  • Seite 251 Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 252 COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE 3 ComBInazIone dI UnItà eSterne 3.1 ComBInazIone dI UnItà eSterne fSXnSe L'intervallo di potenza delle unità esterne RAS-(8-96)FSXNSE si ottiene applicando un'unità (RAS-(8-24)FSXNSE) oppure mediante la combinazione di due, tre o quattro unità esterne (RAS-(26-96)FSXNSE), in base a quanto indicato nelle seguenti tabelle. ...
  • Seite 253 COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE modello raS-86fSXnSe raS-88fSXnSe raS-90fSXnSe raS-92fSXnSe raS-94fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinazione RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE modello raS-96fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinazione RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE aV V e r t e n z a Sono ammesse solo le combinazioni nella tabella, non essendo possibile combinare il sistema a pompa di calore (2 tubi) e il sistema di recupero •...
  • Seite 254 COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE 3.2 ComBInazIone dI UnItà eSterne fSXnPe L'intervallo di potenza delle unità esterne RAS-(5-72)FSXNPE si ottiene applicando un'unità (RAS-(5-18)FSXNPE) o mediante la combinazione di due, tre o quattro unità esterne (RAS-(20-72)FSXNPE), in base a quanto indicato nelle seguenti tabelle. ...
  • Seite 255 COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE Combinazioni di unità base solo per sistemi a pompa di calore (*) modello raS-56fSXnPe raS-58fSXnPe raS-60fSXnPe raS-62fSXnPe raS-64fSXnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE Combinazione RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE...
  • Seite 256 NOTA IMPORTANTE 3.3 InformazIonI aggIUntIVe relatIVa alla SICUrezza P e r I C o l o • HITACHI non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Collocare l'unità interna, l'unità esterna, il controllo remoto e il cavo ad potrebbero provocare un danno potenziale. una distanza minima di 3 metri da fonti di forte radiazione proveniente da onde elettromagnetiche, come ad esempio attrezzature medicali. • Non versare acqua nell'unità interna o esterna. Questi prodotti sono dotati di componenti elettrici. L'acqua a contatto con •...
  • Seite 257 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITÀ P e r I C o l o P e r I C o l o Recipiente in pressione e dispositivo di sicurezza: Questo Non manipolare, modificare né alterare l'interruttore di alta condizionatore d’aria è dotato di un recipiente in alta pressione pressione dell'impianto di aria condizionata. Se si applica una conforme alla direttiva sulle apparecchiature a pressione PED pressione eccessivamente elevata sugli elementi che compongono...
  • Seite 258 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITÀ 5.2 moVImentazIone Quando si utilizza il carrello elevatore, non inserire le forche nei fori sul lato dell'unità. L'unità potrebbe danneggiarsi. aV V e r t e n z a È obbligatorio rispettare la legislazione nazionale e locale in vigore riguardante la guida di carrelli elevatori e la movimentazione di carichi per mezzo di essi.
  • Seite 259 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITÀ 5.4 PeSo  Standard fSXnSe Peso netto Peso lordo  Alta efficienza fSXnPe Peso netto Peso lordo 5.5 Centro dI graVItà Centro di gravità Lato anteriore dell'unità (mm) (mm) modello modello RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-10FSXNSE 1885...
  • Seite 260 NOME DEI COMPONENTI 6 nome deI ComPonentI 6.1 raS-fSXnSe (SerIe Standard)  RAS-(8-12)FSXNSE Uscita dell'aria Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico...
  • Seite 261 NOME DEI COMPONENTI  RAS-14FSXNSE Uscita dell'aria 1219 Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico Accumulatore (recipiente in pressione) Sensore bassa pressione...
  • Seite 262 NOME DEI COMPONENTI  RAS-(16/18)FSXNSE Uscita dell'aria 1219 Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (2 inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico Accumulatore (recipiente in pressione) Sensore bassa pressione...
  • Seite 263 NOME DEI COMPONENTI  RAS-(20-24)FSXNSE Uscita dell'aria 1609 Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (2 inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico Accumulatore (recipiente in pressione) Sensore bassa pressione...
  • Seite 264 NOME DEI COMPONENTI 6.2 raS-fSXnPe (SerIe ad alta effICIenza)  RAS-(5/6)FSXNPE Uscita dell'aria Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico Accumulatore (recipiente in pressione)
  • Seite 265 NOME DEI COMPONENTI  RAS-(8-14)FSXNPE Uscita dell'aria 1219 Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico Accumulatore (recipiente in pressione) Sensore bassa pressione...
  • Seite 266 NOME DEI COMPONENTI  RAS-(16/18)FSXNPE Uscita dell'aria 1609 Ingresso dell'aria nº nome del componente nº nome del componente Compressore (2 inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per l’olio) Motore della ventola Quadro elettrico Accumulatore (recipiente in pressione) Sensore bassa pressione...
  • Seite 267 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ 7 InStallazIone dell'UnItà 7.1 CondIzIonI PrelImInarI Per Il PoSIzIonamento dell'UnItà eSterna Montare l'unità esterna in un luogo ombreggiato o in cui non sia elettromagnetiche o in luoghi in cui le onde elettromagnetiche esposta direttamente alla luce del sole, né ad alte temperature. Il sono irradiate direttamente sul quadro elettrico o sui componenti luogo dovrà...
  • Seite 268 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ 7.3.2 Installazione con pareti in tre direzioni la corrente di flusso dell'aria rispetto alle dimensioni date. • Per l'installazione in gruppi multipli, sono consentiti gruppi di Installazione nella stessa massimo sei unità (A) ad un metro l'una dall'altra. Installazione singola direzione >...
  • Seite 269 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ 7.3.6 Posizione dei perni di ancoraggio Le basi devono poter sostenere il peso di tutta la base dell'unità ed essere posizionate secondo quanto indicato in figura.  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Corretto Corretto Non corretto Min. 100 mm Tappeto antivibrazioni 4 posizioni (anteriore e Min.
  • Seite 270 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8 PoSa deI tUBI e CarICa dI refrIgerante aV V e r t e n z a Durante la brasatura dei tubi, proteggere sempre gli elementi circostanti all'area di lavoro per evitare danni dovuti all'elevata temperatura della fiam- 8.1 SelezIone del kIt dI Collegamento Per le unità combinate è necessario il kit opzionale per il collegamento della linea. modalità...
  • Seite 271 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.2 SCelta delle dImenSIonI deI tUBI Selezionare la dimensione dei tubi secondo le seguenti aV V e r t e n z a indicazioni: • Il tubo in rame utilizzato negli impianti di raffreddamento è diverso dal 1 Tra l'unità esterna e il tubo di raccordo (multi-kit): tubo in rame utilizzato negli impianti per il trasporto di acqua calda selezionare un tubo di collegamento delle stesse dimensioni sanitaria o di riscaldamento.
  • Seite 272 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Ⓑ Primo raccordo  Diametro della tubazione dopo la prima diramazione o tra i HP unità esterna modello Multi-kit nella diramazione principale. 5-10 E-102SN4 12-16 E-162SN4 Capacità totale dell'unità interne liquido dopo il primo raccordo (HP) 18-24 E-242SN3 <...
  • Seite 273 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Per sistemi di recupero di calore (3 tubi) Per scegliere la misura della tubazione tra l'unità esterna e il kit  di collegamento della tubazione, tra i kit  di collegamento della tubazione e per il kit Ⓐ di collegamento della tubazione, fare riferimento al paragrafo “Collegamento dei tubi di refrigerante per recupero del calore (3 tubi)”...
  • Seite 274 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Ⓑ Prima diramazione  Diametro del tubo dopo la prima diramazione o tra i Multi-kit nella diramazione principale (sezione di 3 tubi) HP unità esterna modello HP totale unità gas, bassa gas, alta/bassa E-52XN3 liquido interna...
  • Seite 275 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE  Diametro del tubo tra il Multi-kit e l'unità-CH-Box. Combinazione di capacità numero di unità gas a gas ad modello CH-Box disponibile delle unità interne (HP) tipo diramazione interne collegabili bassa alta/bassa liquido Ⓖ...
  • Seite 276 ×3 ×3 ×3 fermacavi e il pezzo ricambio Da collegare Etichetta Per l'indicazione all'unità del modello del modello di unità esterna di unità combinata A (unità combinata principale) Pellicola protettiva di plastica n o ta Nel caso in cui uno qualsiasi degli accessori non sia stato fornito assieme all'unità, contattare il distributore HITACHI. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 277 ×3 ×3 ×3 ×3 e il pezzo ricambio Da collegare Etichetta del Per l'indicazione all'unità modello di unità del modello di unità esterna combinata combinata A (unità principale) Pellicola protettiva di plastica n o ta Nel caso in cui uno qualsiasi degli accessori non sia stato fornito assieme all'unità, contattare il distributore HITACHI. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 278 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.3.3 Precauzioni per l'installazione dell'unità esterna  Ordine di installazione delle unità Quando vengono eseguiti i lavori di installazione e posa delle tubazioni per le unità multiple esterne, è necessario decidere la disposizione delle unità esterne e la lunghezza delle tubazioni. Eseguire in modo sicuro l'installazione in base alle seguenti restrizioni.
  • Seite 279 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 1 Mantenere una distanza in linea retta di almeno 500 mm 2 Posizionare il kit di collegamento della tubazione più in dopo il kit di collegamento 1. basso rispetto alla connessione dell'unità esterna. Se il kit di collegamento della tubazione è...
  • Seite 280 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 3 Se la lunghezza delle tubazioni tra le unità esterne è di almeno 2 metri, deve essere utilizzato il sifone dell'olio per il tubo del gas in modo da evitare l'accumulo di olio refrigerante.
  • Seite 281 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.3.4 Collegamento del tubo del refrigerante Eseguire la posa dei tubi per ogni unità esterna. Preparare il tubo del refrigerante nel luogo predisposto per la posa dei tubi. (Tutte le misure sono espresse in mm) Collegamento della linea del gas a bassa pressione A.
  • Seite 282 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.3.5 Direzione delle tubazioni  Per sistemi di recupero di calore (3 tubi) Fissare i tubi in modo adeguato per evitare vibrazioni e un'eccessiva forza esercitata sulla valvola. Per linee dalla base inferiore 1 Le tubature possono essere installate in tre direzioni Tubo del liquido Cablaggio di controllo...
  • Seite 283 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Non inserire due chiavi in questo punto. Porta di servizio Valvola di arresto della valvola del gas Valvola di arresto (alta/bassa pressione) della valvola del Valvola di arresto liquido della valvola del gas (bassa pressione) Attacco a cartella...
  • Seite 284 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Particolari delle valvole di arresto Valvola del gas Valvola del liquido Giunto di ritegno della porta di servizio Chiave esagonale È possibile collegare solo il Per aprire o chiudere flessibile per la carica. la valvola fusiforme Giunto di ritegno della porta di servizio...
  • Seite 285 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE  Collegamento del tubo del refrigerante Per i sistemi a pompa di calore (2 tubi) raS-8fSXnSe raS-10fSXnSe Valvola di arresto Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto Valvola di arresto Valvola di arresto (liquido) Valvola di arresto (liquido)
  • Seite 286 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE raS-24fSXnSe raS-5fSXnPe Valvola di arresto Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto Valvola di arresto (liquido) Valvola di arresto Valvola di arresto (liquido) (gas a bassa pressione) (gas a bassa pressione) Svasatura Svasatura...
  • Seite 287 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE (*) Se è necessario un tubo più lungo aggiungere quanto indicato raS-18fSXnPe di seguito Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto (liquido) Valvola di arresto (gas a bassa pressione) Svasatura Adattatore (non in dotazione) (sul posto) Tubo del liquido (Ø15,88)
  • Seite 288 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE raS-20fSXnSe raS-22fSXnSe Valvola di arresto Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto (liquido) Valvola di arresto Valvola di arresto Valvola di arresto (liquido) (gas a bassa pressione) (gas a bassa pressione) Svasatura Svasatura...
  • Seite 289 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE raS-14fSXnPe raS-16fSXnPe Valvola di arresto Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto Valvola di arresto Valvola di arresto (liquido) Valvola di arresto (liquido) (gas a bassa pressione) (gas a bassa pressione) Svasatura Svasatura...
  • Seite 290 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.4 CarICa refrIgerante 8.4.1 Prova di tenuta ermetica  Metodo di prova di tenuta ermetica Controllare che le valvole di arresto dei tubi del gas a bassa/alta pressione, del gas a bassa pressione e del liquido siano chiuse Collegare il collettore a manometro ai giunti di ritegno delle completamente prima di eseguire la prova di tenuta ermetica.
  • Seite 291 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.5 oPerazIone dI VUoto Collegare un collettore a manometro e una pompa a vuoto ai giunti di ritegno. Valvola di arresto del gas ad alta/bassa pressione Sistema a pompa di calore Valvola di arresto del liquido Valvola di arresto del gas ad alta/bassa pressione Sistema di recupero di Valvola di arresto del gas a bassa pressione...
  • Seite 292 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Metodo di calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante (W kg)  Calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante per la linea del liquido (W1 kg) lunghezza totale della tubazione Quantità di refrigerante per tubo diametro tubo (mm) Carica aggiuntiva (kg) di 1m (kg/m)
  • Seite 293 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE  Calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante per le unità interne (W2 kg) La carica aggiuntiva di refrigerante è di 1kg/unità per le unità interne da 8 HP e 10 HP e di 2kg/unità per le unità da 16 e 20 HP. Non sono necessarie cariche aggiuntive di refrigerante per unità...
  • Seite 294 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE  Carica massima aggiuntiva di refrigerante Assicurarsi che la carica aggiuntiva di refrigerante totale non superi la carica massima aggiuntiva. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) Carica massima aggiuntiva di 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0 63.0...
  • Seite 295 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Precauzioni per l'apertura della valvola di arresto b. Una volta caricato il refrigerante, aprire completamente la valvola di arresto del liquido e quella del gas. 1 Non esercitare una forza eccessiva dopo l'apertura completa della valvola fusiforme.
  • Seite 296 LINEA DI DRENAGGIO 9 lInea dI drenaggIo 9.1 SIStema dI drenaggIo della CondenSa Quando l'unità esterna funziona in modalità di riscaldamento, P e r I C o l o aumenta la condensa dell'umidità ambientale che, insieme • Il drenaggio della condensa non deve avvenire in zone all'acqua piovana, deve essere smaltita.
  • Seite 297 COLLEGAMENTI ELETTRICI 9.1.1 Posizione di installazione del kit di drenaggio opzionale DBS-TP10A Quantità Posizione di installazione (esempio: RAS-10FSXNPE, vista inferiore e laterale). tipo alta modello tipo standard Quantità efficienza 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 DBS-TP10A 62 - 66...
  • Seite 298 COLLEGAMENTI ELETTRICI c. Per i sistemi di recupero del calore, l'unità CH e l'unità dei consumatori citati sopra e dell'avviamento degli stessi. Pertanto, controllare le regolazioni e le norme al riguardo per interna dello stesso ciclo di refrigerazione possono proteggere adeguatamente la linea alimentazione prima di essere alimentate mediante lo stesso interruttore di eseguire i lavori di installazione.
  • Seite 299 COLLEGAMENTI ELETTRICI  Sistema di recupero di calore ELB (interruttore differenziale) CB (Interruttore) S (interruttore generale) Alimentazione unità esterna Cavo di alimentazione (UE) 3N~400V 50 Hz Cavo di terra (UE) Cavo di trasmissione (UE ~ UI) Cavo di trasmissione (UE ~ UE) Cavo di trasmissione (CH-Box - CH-Box) Cavo di trasmissione (UI - CH-Box) Cavo di alimentazione (UI - CH-Box)
  • Seite 300 COLLEGAMENTI ELETTRICI n o ta • Utilizzare un cavo schermato per il circuito di trasmissione e collegarlo a terra. • Non utilizzare cavi più leggeri del normale cavo flessibile in policloroprene (codice H05RN-F). • La lunghezza totale dei cavi di transizione tra l'unità interna e l'unità esterna deve essere inferiore a 1.000 metri e tra le unità esterne deve essere inferiore a 30 metri.  Compatibilità elettromagnetica • Armoniche • Sfarfallio In conformità alle IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, la situazione delle armoniche per ogni modello è la seguente: In conformità con la Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/EC (2004/108/EC), nella seguente tabella si indica SItUazIone deI modellI In l'impendenza massima ammessa Z...
  • Seite 301 COLLEGAMENTI ELETTRICI (1) Particolare della morsettiera del quadro elettrico 400 V / 50 Hz Morsettiera di Vite (M5 o M6) alimentazione (TB1) Quadro elettrico Morsetto di terra (collegare saldamente il (1) Morsettiera Attaccare (5) Uscita dei cavi cavo) manicotto isolante dell'alimentazione di trasmissione (boccola di gomma)
  • Seite 302 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.5 ConfIgUrazIone deglI InterrUttorI dIP nel PCB1 Posizione degli interruttori DSW nel PCB1. aV V e r t e n z a Display a 7 Prima di modificare le impostazioni degli interruttori DIP, è necessario segmenti scollegare l'alimentazione. In caso contrario, le nuove impostazioni non PSW2 saranno valide.
  • Seite 303 COLLEGAMENTI ELETTRICI  DSW4: prova di funzionamento e impostazioni di servizio Impostazione necessaria Prova di Prova di Impostazione Impostazione di arresto forzato del Impostazioni delle funzionamento funzionamento ingresso/uscita fabbrica compressore funzioni raffreddamento riscaldamento esterni 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 304 COLLEGAMENTI ELETTRICI  DSW10: impostazione della trasmissione Impostazione necessaria. Impostazione di fabbrica Annullamento della resistenza finale (*1) recupero fusibile (*2) n o ta • (*1) Disattivare il pin 1 di tutte le unità esterne nello stesso sistema H-LINK, tranne per una unità esterna. • (*2) Se il fusibile (EF1) si è fuso, posizionare su ON il pin 2 per sistemarlo. esempio di impostazione di dSW10 Impostare il morsetto finale Unità esterne serie DSW10 DSW10 DSW10 SET FREE...
  • Seite 305 MESSA IN ESERCIZIO 11 meSSa In eSerCIzIo 11.1 ControllI PrelImInarI La prova di funzionamento deve essere effettuata secondo 3 Mantenere premuto il PSW5 nel PCB dell'unità esterna per le indicazioni del capitolo più di 3 secondi per lanciare il codice d1-22. Se si utilizza un "11.2 Esecuzione della prova di funzionamento".
  • Seite 306 MESSA IN ESERCIZIO 11.3 ProVa dI fUnzIonamento medIante Controllo remoto (eSemPIo PC-arfPe) 1 Collegare l'alimentazione di tutte le unità interne. 2 In caso di modelli con funzione di indirizzo automatico, Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP attendere all'incirca 3 minuti. L'assegnazione degli indirizzi è COOL HIGH effettuata automaticamente.
  • Seite 307 MESSA IN ESERCIZIO 5 Premere “ ” (avvio/arresto). Iniziare la prova di funzionamento Prova di funzionamento: 2 Unità FREDDO MODO OP quando il volume del flusso dell'aria indicato è "ALTA" SPEED ALTA (impostazione standard) e quando la spia di funzionamento si DEFL accende.
  • Seite 308 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Indicazione del dispositivo aree di errore Punti da controllare dopo lo spegnimento di controllo remoto Punti di connessione del cavo del controllo remoto L’alimentazione dell’unità esterna non è stata attivata. Morsettiera del controllo remoto e dell'unità interna. La connessione del cavo del controllo remoto è...
  • Seite 309 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA modello raS-5fSXnPe raS-6fSXnPe raS-8fSXnPe raS-10fSXnPe Per compressore Ripristino automatico, non regolabile Pressostati (uno per ciascun compressore) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Chiusura 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Alta Apertura 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15 +0,15...
  • Seite 311 1 Informação geral 1.1 observações geraIs Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, A HITACHI empreende todos os esforços para oferecer copiada, arquivada ou transmitida sob forma alguma sem a documentação correta e atualizada. Não obstante, a HITACHI autorização da Johnson Controls - Hitachi Air Conditioning não consegue controlar os erros impressos, pelo que não são...
  • Seite 312 COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES 3 CombInação De UnIDaDes exTerIores 3.1 CombInação De UnIDaDes exTerIores fsxnse O intervalo de potência das unidades exteriores RAS-(8-96)FSXNSE é obtido a partir da aplicação de uma unidade (RAS-(8-24) FSXNSE) ou da combinação de duas, três ou quatro unidades exteriores (RAS-(26-96)FSXNSE), dependendo das instruções nas seguintes tabelas.
  • Seite 313 COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES modelo ras-86fsxnse ras-88fsxnse ras-90fsxnse ras-92fsxnse ras-94fsxnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinação RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE modelo ras-96fsxnse RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinação RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE C U I D a D o •...
  • Seite 314 COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES 3.2 CombInação De UnIDaDes exTerIores fsxnPe O intervalo de potência das unidades exteriores RAS-(5-72)FSXNPE é obtido a partir da aplicação de uma unidade (RAS-(5-18) FSXNPE) ou da combinação de duas, três ou quatro unidades exteriores (RAS-(20-72)FSXNPE), dependendo das instruções que se encontram nas tabelas seguintes.
  • Seite 315 COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES Combinações de unidades de base apenas para sistema de bomba de calor (*) modelo ras-56fsxnPe ras-58fsxnPe ras-60fsxnPe ras-62fsxnPe ras-64fsxnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE Combinação RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE...
  • Seite 316 Contacte o seu distribuidor ou revendedor • Este manual apresenta uma descrição e informações HITACHI, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. comuns para o seu modelo de máquina de ar condicionado, • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS assim como para outros modelos.
  • Seite 317 TRANSPORTE, SUSPENSÃO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES P e r I g o P e r I g o Vaso de pressão e Dispositivo de segurança: Esta máquina de ar Não manuseie, modifique nem altere o interruptor de alta pressão da condicionado está equipada com um recipiente sob alta pressão, unidade de ar condicionado. Se for aplicada uma pressão elevada em conformidade com a PED (directiva sobre equipamentos de anómala nos elementos do ciclo de refrigeração da unidade de ar pressão). O recipiente sob pressão foi concebido e testado na...
  • Seite 318 TRANSPORTE, SUSPENSÃO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES 5.2 manUseamenTo Ao utilizar o empilhador, não introduza os garfos nas aberturas na lateral da unidade. A unidade pode ficar danificada. C U I D a D o Deve cumprir a legislação nacional e local no que diz respeito à condução e manuseamento de cargas com empilhadores. Não aplique força excessiva nestas aberturas quadradas com os garfos ou quaisquer outros materiais.
  • Seite 319 TRANSPORTE, SUSPENSÃO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES 5.4 Peso  Standard fsxnse Peso líquido Peso bruto  Alta eficiência fsxnPe Peso líquido Peso bruto 5.5 CenTro De gravIDaDe Centro de gravidade Parte frontal da unidade (mm) (mm) modelo modelo RAS-8FSXNSE RAS-5FSXNPE 1885 1020 RAS-6FSXNPE...
  • Seite 320 NOME DAS PEÇAS 6 nome Das Peças 6.1 ras-fsxnse (sérIe sTanDarD)  RAS-(8-12)FSXNSE Saída de ar Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador...
  • Seite 321 NOME DAS PEÇAS  RAS-14FSXNSE Saída de ar 1219 Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Caixa elétrica Acumulador (vaso de pressão)
  • Seite 322 NOME DAS PEÇAS  RAS-(16/18)FSXNSE Saída de ar 1219 Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (2 inversores) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Caixa elétrica Acumulador (vaso de pressão)
  • Seite 323 NOME DAS PEÇAS  RAS-(20-24)FSXNSE Saída de ar 1609 Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (2 inversores) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Caixa elétrica Acumulador (vaso de pressão)
  • Seite 324 NOME DAS PEÇAS 6.2 ras-fsxnPe (sérIe alTa efICIênCIa)  RAS-(5/6)FSXNPE Saída de ar Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Caixa elétrica...
  • Seite 325 NOME DAS PEÇAS  RAS-(8-14)FSXNPE Saída de ar 1219 Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Caixa elétrica Acumulador (vaso de pressão)
  • Seite 326 NOME DAS PEÇAS  RAS-(16/18)FSXNPE Saída de ar 1609 Entrada de ar n.º nome de peça n.º nome de peça Compressor (2 inversores) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Caixa elétrica Acumulador (vaso de pressão)
  • Seite 327 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7 InsTalação Da UnIDaDe 7.1 ConDIções PrelImInares Para o PosICIonamenTo Da UnIDaDe exTerIor Monte a unidade exterior num local com sombra ou num local Não instale a unidade exterior perto de superfícies com em que não esteja diretamente exposta à luz solar ou a altas grande radiação eletromagnética ou em áreas onde as ondas temperaturas.
  • Seite 328 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7.3.2 Instalação com paredes em três direções • Se a temperatura exterior for superior ao 35 ºC e se houver possibilidade de ocorrência de um curto-circuito entre o ar de entrada e o ar de saída, procure obter as dimensões Instalação de uma única Instalação no mesmo sentido mais adequadas, calculando a corrente de fluxo de ar para...
  • Seite 329 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7.3.6 Posição dos pernos de ancoragem As fundações devem conseguir suportar o peso da base da unidade e devem ser colocadas conforme mostrado no  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE diagrama. Correto Correto Incorreto Apoio antivibratório 4 posições (lado traseiro e frontal) Mín.
  • Seite 330 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUbagem De refrIgeranTe e Carga De refrIgeranTe C U I D a D o Durante a soldadura de tubos, proteja sempre os elementos nas imediações da área de trabalho para evitar danos devido à temperatura elevada da chama. 8.1 seleção Do jogo De lIgação Nas unidades combinadas é necessário um jogo de ligação de tubos adicional. modo de número de unidades Unidade exterior...
  • Seite 331 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 seleção Do TamanHo Da TUbagem Selecione o tamanho do tubo de acordo com as seguintes C U I D a D o instruções: • O tubo de cobre utilizado nas instalações de refrigeração é diferente 1 Entre a unidade exterior e a tubagem de ramificação (Multi- do tubo de cobre utilizado em instalações que transportam água sanitária ou de aquecimento.
  • Seite 332 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Ⓑ Primeira ramificação  Diâmetro do tubo após a primeira ramificação ou entre os Multi-kits na ramificação principal. HP da unidade exterior modelo Potência total das unidades 5-10 E-102SN4 interiores depois da primeira gás líquido 12-16...
  • Seite 333 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Para sistemas de recuperação de calor (3 tubos) Para selecionar os tamanhos da tubagem entre a unidade exterior e o jogo  de ligação de tubos, entre os jogos  de ligação de tubos e para o jogo Ⓐ...
  • Seite 334 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE ⒷPrimeira ramificação  Diâmetro do tubo após a primeira ramificação ou entre os Multi-kits na ramificação principal (secção de 3 tubos) HP da unidade exterior modelo HP total da E-52XN3 gás, baixa gás, alta/baixa unidade líquido 6-10...
  • Seite 335 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE  Diâmetro de tubo entre o Multi-kit e a CH-Box. número de Combinação disponível de potência modelo de gás de gás de unidades interiores das unidades interiores (HP) Tipo CH-box Ramificação baixa alta/baixa líquido conectáveis por Ⓖ...
  • Seite 336 ×3 ×3 de cabo e sobresselente Etiqueta do Fixar na Para indicar o modelo de unidade exterior modelo de unidade combinação A (unidade da combinação da unidade principal) Filme plástico de proteção n o Ta Contacte o seu distribuidor HITACHI se algum destes acessórios não for fornecido com a unidade. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 337 ×3 ×3 de cabo e sobresselente Fixar na Etiqueta do Para indicar o modelo modelo de unidade exterior de unidade da combinação A (unidade combinação da unidade principal) Filme plástico de proteção n o Ta Contacte o seu distribuidor HITACHI se algum destes acessórios não for fornecido com a unidade. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 338 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.3.3 Precauções para a instalação da unidade exterior  Ordem de instalação das unidades Se realizar trabalhos de instalação e tubagem para várias unidades exteriores, é necessário determinar a disposição para as unidades exteriores e o comprimento da tubagem. Realize o trabalho de instalação de forma segura de acordo com as seguintes restrições.
  • Seite 339 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 1 Mantenha uma distância direta de 500 mm ou superior , 2 Posicione o jogo de ligação de tubos mais baixo que as depois dos jogos 1 de ligação de tubos. ligações da tubagem da unidade exterior. Se posicionar um jogo de ligação de tubos sobre a ligação da Combinação de 2 e 3 unidades •...
  • Seite 340 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 3 Se o comprimento da tubagem entre as unidades exteriores for 2 m ou mais, deve instalar uma retenção do óleo para o tubo de gás de forma que não ocorra a acumulação de óleo de refrigerante.
  • Seite 341 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.3.4 Ligação do tubo de refrigerante Realize o trabalho de ligação dos tubos para cada unidade exterior. Prepare os tubos de refrigerante no local durante o trabalho de ligação da tubagem. (Todas as medidas são em milímetros) Ligação do tubo de gás de baixa pressão A.
  • Seite 342 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.3.5 Sentido da tubagem  Para sistemas de recuperação de calor (3 tubos) Fixe adequadamente os tubos para evitar vibrações e esforços excessivos na válvula. Para a ligação da tubagem a partir da base inferior 1 Os tubos podem ser instalados em três sentidos (frontal, Tubo de líquido Ligações de controlo...
  • Seite 343 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Não coloque as duas chaves de boca aqui. Válvula de retenção Porta de manutenção para válvula de gás Válvula de (alta/baixa pressão) retenção para Válvula de retenção válvula de líquido para válvula de gás (baixa pressão) Porca cónica Tampa da válvula...
  • Seite 344 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Detalhes das válvulas de retenção Válvula de gás Válvula de líquido Junta de verificação para a porta de manutenção Chave sextavada Apenas pode ser Junta de verificação para Para abrir ou fechar ligada a mangueira a porta de manutenção a válvula de fuso de carga.
  • Seite 345 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE  Ligação do tubo de refrigerante Para sistema de bomba de calor (2 tubos) ras-8fsxnse ras-10fsxnse Válvula de retenção Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção Válvula de retenção Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção (líquido)
  • Seite 346 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE ras-24fsxnse ras-5fsxnPe Válvula de retenção Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção Válvula de retenção (líquido) (gás de baixa pressão) (gás de baixa pressão) Abocardar Abocardar...
  • Seite 347 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE ras-18fsxnPe (*) se for necessária uma tubagem maior, adicione o seguinte Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção (gás de baixa pressão) Abocardar Adaptador (fornecido no local). (no local) Tubo de líquido (Ø15,88) Tubo de gás...
  • Seite 348 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE ras-20fsxnse ras-22fsxnse Válvula de retenção Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção Válvula de retenção Válvula de retenção (líquido) (gás de baixa pressão) (gás de baixa pressão) Abocardar Abocardar...
  • Seite 349 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE ras-14fsxnPe ras-16fsxnPe Válvula de retenção Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção Válvula de retenção Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção (líquido) (gás de baixa pressão) (gás de baixa pressão) Abocardar Abocardar...
  • Seite 350 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 Carga De refrIgeranTe 8.4.1 Teste de pressão estanque de ar  Método da prova de estanqueidade Certifique-se de que os fusos das válvulas de retenção para os tubos de gás de alta/baixa pressão, de gás de baixa pressão Ligue o manómetro aos pontos de verificação da linha de ou de líquido estão totalmente fechados antes da prova de líquido e às válvulas de retenção da linha de gás usando as...
  • Seite 351 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.5 váCUo Ligue um manómetro de ligação múltipla e uma bomba de vácuo às juntas de verificação. Válvula de retenção para gás de alta/baixa pressão sistema de bomba de calor Válvula de retenção de líquido Válvula de retenção para gás de alta/baixa pressão sistema de Válvula de retenção para gás de baixa pressão...
  • Seite 352 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Método de cálculo da carga adicional de refrigerante (W kg)  Cálculo da carga de refrigerante adicional para tubagem de líquido (W1 kg) Comprimento total da tubagem Quantidade de refrigerante para Diâmetro do tubo (mm) Carga adicional (kg) 1 m de tubo (kg/m) ∅28.58...
  • Seite 353 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE  Cálculo da carga de refrigerante adicional para a unidade interior (W3 kg) A carga de refrigerante adicional é 1 kg/unidade em unidade interior de 8 HP e 10 HP e 2kg/unidade de 16 HP e 20 HP. Não é...
  • Seite 354 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE  Quantidade adicional máxima de carga de refrigerante Assegure-se de que a carga total de refrigerante adicional não excede a quantidade máxima. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) Quantidade de carga máxima de 28.0 36.0 40.0...
  • Seite 355 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Precauções na abertura da válvula de retenção 1 Não aplique força excessiva depois de abrir completamente c. Calcule com segurança a quantidade de carga de o fuso. (Binário de aperto: < 5.0N.m). refrigerante adicional. Se a quantidade de refrigerante adicional não estiver correta, poderá...
  • Seite 356 TUBAGEM DE DESCARGA 9 TUbagem De DesCarga 9.1 sIsTema De DesCarga De ConDensação Quando a unidade exterior funciona em modo de aquecimento, P e r I g o ocorre a formação de condensação da humidade ambiente, o • A descarga não deverá ocorrer em áreas frequentadas por que, em conjunto com a água pluvial, faz com que a descarga transeuntes. Em baixas temperaturas, a água de descarga seja necessária.
  • Seite 357 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 9.1.1 Posição de instalação do jogo opcional de descarga DBS-TP10A Quantidade Posição de instalação (exemplo: RAS-10FSXNPE, vista inferior e lateral). Tipo de alta modelo Tipo padrão Qtd. eficiência 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 Tubagem de descarga Tubagem de descarga 56 - 60...
  • Seite 358 LIGAÇÕES ELÉTRICAS ser alimentadas a partir do mesmo interruptor da fonte eletricidade dos consumidores mencionados anteriormente e do seu arranque. Por isso, antes de iniciar o trabalho de de alimentação. instalação, verifique os regulamentos e as normas sobre 2 Verifique se a tensão de alimentação se encontra entre 90 e proteção adequada da linha de fonte de alimentação.
  • Seite 359 LIGAÇÕES ELÉTRICAS  Sistema de recuperação de calor ELB (disjuntor de fuga de terra) CB (Disjuntor) S (interruptor principal) Fonte de alimentação unidade exterior Cablagem da fonte de alimentação (UE) 3N~400V 50 Hz Cablagem de terra (UE) Cablagem de transmissão (UE~UI) Cablagem de transmissão (UE~UE) Cablagem de transmissão (CH-Box - CH-Box) Cablagem de transmissão (UI - CH-Box)
  • Seite 360 LIGAÇÕES ELÉTRICAS n o Ta • Use um cabo blindado no circuito transmissor e ligue-o à terra. • Não utilize cabos mais leves que o cabo flexível normal revestido de policloropreno (código H05RN-F). • O comprimento total da cablagem de transição entre a unidade interior e exterior deve ser inferior a 1000 m e entre unidades exteriores deve ser inferior a 30 m.  Compatibilidade eletromagnética • Tremulação • Harmónicos De acordo com a Diretiva 2014/30/EC (2004/108/EC) sobre Relativamente às normas IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, a compatibilidade eletromagnética, a tabela seguinte indica: a situação dos harmónicos de cada modelo é...
  • Seite 361 LIGAÇÕES ELÉTRICAS (1) Detalhe do terminal da caixa elétrica 400 V / 50 Hz Bloco de terminais para fonte de alimentação (TB1) Parafuso (M5 ou M6) Caixa elétrica Terminal de terra (ligue o cabo com segurança) (1) Bloco de (5) Saída da cablagem Fixação da terminais para fonte manga de...
  • Seite 362 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.5 ajUsTe Dos InTerrUPTores DIP na PCb1 Localização dos interruptores DIP na PCB1. C U I D a D o Visor (7SEG) Antes de efetuar alterações aos ajustes dos comutadores DIP, deve desligar a a tensão de alimentação. Caso contrário, os novos ajustes não PSW2 serão válidos. SEG2 SEG1 PSW5 PSW1 PSW3 n o Ta...
  • Seite 363 LIGAÇÕES ELÉTRICAS  DSW4: teste de funcionamento e ajustes de manutenção Ajuste necessário Teste de Teste de Paragem forçada do ajuste de entrada/ ajuste de fábrica funcionamento do funcionamento do ajuste de funções compressor saída externa arrefecimento aquecimento. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 364 LIGAÇÕES ELÉTRICAS  DSW10: ajuste de transmissão Ajuste necessário. ajuste de fábrica Cancelamento da resistência final (*1) recuperação do fusível (*2) n o Ta • (*1) Coloque o pino n.º 1 em OFF para todas as unidades exteriores no mesmo sistema H-LINK exceto uma unidade exterior. • (*2) Se o fusível (EF1) estiver fundido, ajuste o pino N.º 2 em ON para recuperação. exemplo de ajuste de DsW10 Ajustar o terminal final DSW10 DSW10 DSW10 Unidade exterior de série SET FREE (combinação de unidade)
  • Seite 365 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11 ColoCação em fUnCIonamenTo 11.1 verIfICações PrévIas O teste de funcionamento deve ser executado de acordo com 2 Espere 30 segundos. as instruções fornecidas nesta secção "11.2 Execute o teste de 3 Carregue PSW5 na PCB da unidade exterior durante mais funcionamento".
  • Seite 366 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.3 ProCeDImenTo Do TesTe De fUnCIonamenTo Com ConTrolo remoTo (exemPlo PC-arfPe) 1 Ligue a fonte de alimentação de todas as unidades interiores. 2 Para os modelos com a função automática de endereço, Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP esperar cerca de 3 minutos.
  • Seite 367 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 5 Carregue em “ ” (ligar/desligar). Inicie o teste de Test Run: 2 units COOL MODE funcionamento quando aparecer a indicação do volume do fluxo SPEED HIGH de ar "HIGH" (ajuste por defeito) e se acender a lâmpada de LOUV.
  • Seite 368 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Indicação do Pontos de inspeção após desligar a fonte de anomalias controlo remoto alimentação Pontos de ligação do cabo do controlo remoto, placa A fonte de alimentação da unidade exterior não está ligada. de terminais do controlo remoto e da unidade interior. A ligação do cabo do controlo remoto está...
  • Seite 369 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS modelo ras-5fsxnPe ras-6fsxnPe ras-8fsxnPe ras-10fsxnPe Para o compressor Inicialização automática, não ajustável Pressóstatos (para cada compressor) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Desligar 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Alta Ligar 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15 +0,15...
  • Seite 371 1 Generel information 1.1 Generelle bemærkninGer Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Seite 372 KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER 3 kombination af uDenDørSenHeDer 3.1 kombination af uDenDørSenHeDer fSXnSe Effektområdet for udendørsenheder af typen RAS-(8-96)FSXNSE opnås ved at anvende én enhed (RAS-(8-24)FSXNSE) eller ved kombination af to, tre eller fire udendørsenheder (RAS-(26-96)FSXNSE), afhængigt af instruktionerne i følgende tabeller. ...
  • Seite 373 KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER model raS-86fSXnSe raS-88fSXnSe raS-90fSXnSe raS-92fSXnSe raS-94fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE kombination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE model raS-96fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE kombination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE f o r S i G t i G •...
  • Seite 374 KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER 3.2 kombination af uDenDørSenHeDer fSXnPe Effektområdet for udendørsenheder af typen RAS-(5-72)FSXNPE opnås ved at anvende én enhed (RAS-(5-18)FSXNPE) eller ved kombination af to, tre eller fire udendørsenheder (RAS-(20-72)FSXNPE), afhængigt af instruktionerne i følgende tabeller.  Grundenheder model RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE...
  • Seite 375 KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER kombinationer af grundenheder kun til varmepumpesystem (*) model raS-56fSXnPe raS-58fSXnPe raS-60fSXnPe raS-62fSXnPe raS-64fSXnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE kombination RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE model raS-66fSXnPe raS-68fSXnPe raS-70fSXnPe raS-72fSXnPe RAS-18FSXNPE...
  • Seite 376 • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til • Klimaanlægget må kun installeres af en kvalificeret tekniker at ændre specifikationer uden varsel.
  • Seite 377 TRANSPORT, LØFT OG HÅNDTERING AF ENHEDERNE fa r e fa r e Trykenhed og sikkerhedsmekanisme: Dette klimaanlæg er Håndtér, modificér eller ændr ikke på højtrykskontakten i udstyret med en højtryksbeholder i henhold til PED (direktiv vedr. klimaanlægget. Hvis elementerne i klimaanlæggets kølekredsløb trykbærende udstyr). Denne trykenhed er udviklet og testet til udsættes for unormalt højt tryk, herunder højtryksbeholderne, kan brug i henhold til PED. For at forhindre unormalt tryk i systemet...
  • Seite 378 TRANSPORT, LØFT OG HÅNDTERING AF ENHEDERNE 5.2 HånDterinG Ved brug af gaffeltruck, må gaflerne ikke stikkes ind i hullerne på enheden side. Enheden kan tage skade. f o r S i G t i G National og lokal lovgivning skal overholdes hvad angår kørsel med og håndtering af læs med gaffeltruck. Udsæt ikke de firkantede huller for en for stor belastning, med enten gaflerne eller andet værktøj.
  • Seite 379 TRANSPORT, LØFT OG HÅNDTERING AF ENHEDERNE 5.4 VæGt  Standard fSXnSe nettovægt totalvægt  Høj effektivitet fSXnPe nettovægt totalvægt 5.5 tYnGDePunkt Tyngdepunkt Enhedens forside (mm) (mm) model model RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-6FSXNPE RAS-10FSXNSE 1885 1020 RAS-12FSXNSE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-14FSXNSE 1885 1280 1885...
  • Seite 380 NAVN PÅ DELE 6 naVn På Dele 6.1 raS-fSXnSe (StanDarDSerien)  RAS-(8-12)FSXNSE Luftudtag Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (inverter) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (2 stk.) Højtryksafbryder til beskyttelse Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk)
  • Seite 381 NAVN PÅ DELE  RAS-14FSXNSE Luftudtag 1219 Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (inverter) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (2 stk.) Højtryksafbryder til beskyttelse Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk) Kontraventil Stopventil (gas) (højt/lavt tryk)
  • Seite 382 NAVN PÅ DELE  RAS-(16/18)FSXNSE Luftudtag 1219 Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (2 invertere) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (2 stk.) Højtrykskontakt til beskyttelse (2 stk.) Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk) Kontraventil...
  • Seite 383 NAVN PÅ DELE  RAS-(20-24)FSXNSE Luftudtag 1609 Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (2 invertere) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (3 stk.) Højtrykskontakt til beskyttelse (2 stk.) Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk) Kontraventil...
  • Seite 384 NAVN PÅ DELE 6.2 raS-fSXnPe (Serien m. Høj YDeeVne)  RAS-(5/6)FSXNPE Luftudtag Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (inverter) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (2 stk.) Højtryksafbryder til beskyttelse Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk)
  • Seite 385 NAVN PÅ DELE  RAS-(8-14)FSXNPE Luftudtag 1219 Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (inverter) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (2 stk.) Højtryksafbryder til beskyttelse Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk) Kontraventil Stopventil (gas) (højt/lavt tryk)
  • Seite 386 NAVN PÅ DELE  RAS-(16/18)FSXNPE Luftudtag 1609 Luftindtag Delens navn Delens navn Kompressor (2 invertere) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolled (til olie) Ventilatormotor Elboks Akkumulator (trykbeholder) Lavtrykssensor Olieudskiller (ikke trykbeholder) Højtrykssensor Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (3 stk.) Højtrykskontakt til beskyttelse (2 stk.) Omskifterventil (2 stk.) Stopventil (gas) (lavtryk) Kontraventil...
  • Seite 387 MONTERING AF ENHEDEN 7 monterinG af enHeDen 7.1 foruDGåenDe forHolD VeDr. anbrinGelSe af uDenDørSenHeD Montér udendørsenheden på et skyggefuldt sted, eller hvor den Montér ikke udendørsenheden tæt på kilder til stærk ikke udsættes for direkte sol eller høje temperaturer. Stedet skal elektromagnetisk stråling eller på...
  • Seite 388 MONTERING AF ENHEDEN 7.3.2 Montering med vægge på tre sider • Ved montering i flere grupper, må der højst være seks enheder (A) i samme gruppe med en meter mellem grupperne. montering af enkelt enhed montering i samme retning > 300 + h1/2 >...
  • Seite 389 MONTERING AF ENHEDEN 7.3.6 Placering af ankerbolte Fundamentet skal kunne bære vægten af hele enhedens understøtning og skal lægges som vist på tegningen.  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Rigtigt Rigtigt Forkert Min. 100 mm Vibrationsdæmpende måtte 4 steder (for- og bagside) Min.
  • Seite 390 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8 rørarbejDe oG PåfYlDninG af kølemiDDel f o r S i G t i G Ved svejsning af rør skal man altid beskytte de omgivende elementer i arbejdsområdet for at undgå skade på grund af flammens høje temperatur. 8.1 ValG af tilSlutninGSSæt Det valgfrie rørforbindelsessæt er nødvendigt for kombinationsenheden. antal Driftstilstand udendørsenhed tilslutningssæt kitets indhold udendørsenheder • til gas: 1 del 26 - 48 MC-21AN1...
  • Seite 391 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2 ValG af rørStørrelSe Vælg rørstørrelse i henhold til følgende vejledning: f o r S i G t i G 1 Mellem udendørsenhed og forgreningsrør (multisæt): vælg en rørtilslutningsdiameter svarende til udendørsenhedens • De kobberrør, der er er anvendt i køleinstallationer er ikke de samme som kobber rør i installationer, der leder husholdnings- eller rørdiameter.
  • Seite 392 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Ⓑ Første forgrening  Rørdiameter efter første forgrening, eller mellem Multi-Kittene i hovedforgreningen. udendørsenhed HP model Samlet kapacitet af 5-10 E-102SN4 indendørsenheden efter det første Væske 12-16 E-162SN4 forgreningsrør (HP) 18-24 E-242SN3 < 6 ø15.88 ø9.52 26-54 E-302SN3...
  • Seite 393 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Ved varmegenvindingsanlæg (3 rør) Oplysninger om valg af rørstørrelse mellem udendørsenheden og rørtilslutningssættet , mellem rørtilslutningssættene  og rørtilslutningssæt Ⓐ findes i “Tilslutning af kølerør til varmegenvinding (3 rør)” i vejledningen på cd-rommen. Udendør- Lavtryksgasrør Tre-rørs sektion Udendør- Udendør-...
  • Seite 394 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Ⓑ Første forgrening  Rørdiameter efter første forgrening, eller mellem multi-kittene i hovedforgreningen (3-rørs sektion) udendørsenhed HP model Samlet HP in- Gas, høj-/ E-52XN3 Gas, lavtryk Væske dendørsenhed lavtryk 6-10 E-102XN3 12-16 E-162XN3 < 6 ø15,88 ø12,7 ø9,52...
  • Seite 395 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Rørdiameter mellem Multi-Kittet og CH-Box. antal indendør- mulig kombination af CH-box model senheder, der indendørsenheders kapacitet (HP) lav- Høj-/ type forgrening Væske Ⓖ kan forbindes tryksgas lavtryksgas pr. CH-box pr. forgrening pr. forgrening 0,8 - 4,0 15,88 12,7 9,52...
  • Seite 396 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 sklemme og pakning Påsættes Kombination- Til angivelse af udendørsen- senhed mod- kombination med hed A (hove- elmærkat enhedstype denhed) Beskyttelsesplastikfilm b e m æ r k Kontakt venligst din HITACHI forhandler, hvis nogle af disse tilbehørsdele ikke leveres sammen med enheden. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 397 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ningsklemme og pakning Påsættes Kombinations- Til angivelse af kombi- udendørsen- enhed model- nation med enhedstype hed A (ho- mærkat vedenhed) Beskyttelsesplastikfilm b e m æ r k Kontakt venligst din HITACHI forhandler, hvis nogle af disse tilbehørsdele ikke leveres sammen med enheden. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 398 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.3.3 Hensyn ved installationen af udendørsenheden  Installationsrækkefølge af enheder Når installationen og rørarbejdet på alle udendørsenhederne er udført, skal man arrangere udendørsenhederne, bestemme rørlængden. Udfør installationsarbejde på sikker vis i henhold til følgende restriktioner. Hvis udendørsenhederne ikke er arrangeret korrekt, kan det få...
  • Seite 399 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 1 Hold en lige afstand på 500 mm eller større efter 2 Anbring rørtilslutningssættet lavere end udendørsenhedens rørtilslutningssæt 1. rørtilslutning. Hvis rørtilslutningssættet anbringes højere end Kombination med 2 og 3 enheder • udendørsenhedens rørtilslutning, må der være 300 mm Udendør- Udendør- Udendør-...
  • Seite 400 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 3 Hvis rørlængden mellem udendørsenhederne er 2 m eller mere, skal man anvende en olieseparator til gasrøret, så der ikke kan forekomme ophobning af kølemiddel. Indendørsenhedens Kombination med 2 og 3 enheder • side Under 2 m Kombination med 4 enheder Indendørsenhedens •...
  • Seite 401 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.3.4 Kølerørstilslutning Udfør rørtilslutningsarbejdet for hver udendørsenhed. Klargør kølerøret på stedet til rørtilslutningsarbejdet. (Alle mål er i mm) Rørtilslutning A for lavtryksgas. Denne rørtilslutning anvendes ikke ved varmepumpesystemer (2 rør) Rørtilslutning B for høj-/ lavtryksgas Væskerørtilslutning C J (væskerørstilslutning) K (rørtilslutning for lavtryksgas)
  • Seite 402 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.3.5 Rørføringsretning  Ved varmegenvindingsanlæg (3 rør) Fastgør rørene korrekt for at undgå vibration og kraftig belastning af ventilen. Rørføring fra enhedens bund 1 Rørene kan installeres i tre retninger (forside, bagside Styrekabler Væskerør eller bund) fra understøttelsen. For at undgå vibration, skal Transmissions- Høj-/lavtryksgasrør rørtilslutningen fastgøres forsvarligt, og kontrollér desuden,...
  • Seite 403 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Sæt ikke to skruenøgler her Stopventil til Serviceport gasventil Stopventil (høj-/lavtryk) til væskerør Stopventil til gasventil (lavtryk) Kravemøtrik Dæksel til stopventil (læs sikkerhedsad- Kravemøtrik Kravemøtrik varslerne) Sæt to skruenøgler her Serien Ventiltype 8 - 12 Ende på...
  • Seite 404 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Nærmere information om stopventiler Gasventil Væskeventil Kontrolmuffe ved serviceport Kun fødeslangen kan tilsluttes. Sekskantnøgle Til åbning eller lukning Kontrolmuffe ved serviceport af spindelventil Hætte Kølemiddeltryk O-ring Sekskantnøgle Kølemiddeltryk Til åbning eller lukning Hætte af spindelventil Spindelventil mod uret....åben med uret....lukket...
  • Seite 405 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Kølerørstilslutning Ved varmepumpesystem (2 rør) raS-8fSXnSe raS-10fSXnSe Stopventil Stopventil (høj-/lavtryksgas) (høj-/lavtryksgas) Stopventil Stopventil (væske) Stopventil (væske) Stopventil (lavtryksgas) (lavtryksgas) Udvidelse Udvidelse (ved installation) (ved installation) Væskerør (Ø9,52) Adapter (medfølger ikke). (medfølger ikke) Væskerør (Ø9,52) (medfølger ikke) Tilbehørsrør ID22,2OD19,5...
  • Seite 406 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL raS-24fSXnSe raS-5fSXnPe Stopventil Stopventil (høj-/lavtryksgas) (høj-/lavtryksgas) Stopventil Stopventil (væske) Stopventil Stopventil (væske) (lavtryksgas) (lavtryksgas) Udvidelse Udvidelse (ved installation) (ved installation) Væskerør (Ø15,88) (medfølger ikke) Væskerør (Ø9,52) (medfølger ikke) Tilbehørsrør Adapter (medfølger ikke) ID22,2OD15,88 ( * ) (Ø22,2Ø28,58) 90º...
  • Seite 407 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL (*) Hvis der er behov for længere rørledning, skal du tilføje raS-18fSXnPe følgende Stopventil (høj-/lavtryksgas) Stopventil Stopventil (væske) (lavtryksgas) Udvidelse Adapter (medfølger ikke). (ved installation) Væskerør (Ø15,88) Gasrør (medfølger ikke) (medfølger ikke) Adapter (medfølger ikke) (Ø22,2Ø28,58) Gasrør "høj-/lavtryk"...
  • Seite 408 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL raS-20fSXnSe raS-22fSXnSe Stopventil Stopventil (høj-/lavtryksgas) (høj-/lavtryksgas) Stopventil (væske) Stopventil Stopventil (væske) Stopventil (lavtryksgas) (lavtryksgas) Udvidelse Udvidelse (ved installation) (ved installation) Væskerør (Ø15,88) Væskerør (Ø15,88) Adapter (medfølger ikke). (medfølger ikke) Adapter (medfølger ikke) (medfølger ikke) Gasrør "lavtryk" Adapter (medfølger ikke) Tilbehørsrør (Ø28,58) (medfølger ikke)
  • Seite 409 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL raS-14fSXnPe raS-16fSXnPe Stopventil Stopventil (høj-/lavtryksgas) (høj-/lavtryksgas) Stopventil Stopventil Stopventil (væske) Stopventil (væske) (lavtryksgas) (lavtryksgas) Udvidelse Udvidelse (ved installation) (ved installation) Tilbehørsrør OD15,88OD12,7 Væskerør (Ø12,7) Adapter (medfølger ikke) (medfølger ikke) (**) Adapter (medfølger ikke) Gasrør "lavtryk" Adapter (medfølger ikke) (Ø28,58) (medfølger ikke) Gasrør "lavtryk"...
  • Seite 410 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.4 PåfYlDninG af kølemiDDel 8.4.1 Lufttæthedstest  Fremgangsmåde for lufttæthedstest Kontrollér, at stopventilernes spindler til høj-/lavtryksgas, lavtryksgas og væskerør er helt lukkede inden lufttæthedstesten Tilslut ved hjælp af ladeslanger manifold-måleren til udføres. kontrolmufferne ved væskerørets og gasrørets stopventiler med Der må...
  • Seite 411 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.5 VakuumoPbYGninG Tilslut en manifold-måler og vakuumpumpe til kontrolmufferne. Stopventil til høj-/lavtryksgas Varmepumpesystem Væskestopventil Stopventil til høj-/lavtryksgas Varmegenvindingsanlæg Stopventil til lavtryksgas Væskestopventil 8.5.1 Grundlæggende metode Hvis der er mistanke om indtrængen af fugt, skal man udføre 4 Tilspænd hætterne på...
  • Seite 412 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Beregningsmetode til bestemmelse af ekstra kølemiddelpåfyldning (W kg)  Beregning af ekstra kølemiddelpåfyldning til væskerør (W1 kg) mængde kølemiddel til 1 m rør rørdiameter (mm) Samlet rørlængde (m) ekstra påfyldning (kg) (kg/m) ∅28.58 x 0.67 = ∅25.40 x 0.52 = ∅22.20...
  • Seite 413 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Beregning af ekstra kølemiddelmængde til indendørsenhed (W3 kg) Ekstra kølemiddelpåfyldning udgør 1 kg pr. indendørsenhed på 8 HP og 10 HP, og 2kg pr. enhed på 16 og 20 HP. Det er ikke nødvendigt at påfylde ekstra kølemiddel ved indendørsenheder på mindre end 8 HK. Samlet antal 8 og 10 HP indendørsenheder Ekstra påfyldning antal 8 og 10 HP indendørsenheder ×...
  • Seite 414 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Maksimal mængde ekstra kølemiddelpåfyldning Sørg for, at den samlede ekstra kølemiddelmængde ikke overstiger den maksimalt tilladte ekstra kølemiddelmængde. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) maksimal mængde ekstra 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0 63.0 73.0 93.0 kølemiddelpåfyldning (kg) ...
  • Seite 415 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Forsigtig ved åbning af stopventil 1 Udsæt ikke spindelventilen for en for stor belastning, efter b. Efter påfyldning af kølemiddel, skal væskestopventilen og spindlen er helt åbnet. (Tilspændingsmoment: < 5,0 N.m). gasstopventilerne åbnes helt. 2 Tilspænd hætterne i henhold til følgende c.
  • Seite 416 AFLØBSRØR 9 afløbSrør 9.1 afløbSSYStem til konDenSVanD Når udendørsenheden er i drift i opvarmningstilstand, opbygges fa r e der kondensvand fra fugten i luften, sammen med regnvand, og • Afløb må ikke ske til områder med hyppig passage. Ved lave dette kræver et afløbssystem.
  • Seite 417 ELEKTRISKE LEDNINGER 9.1.1 Placering af ekstra afløbssæt DBS-TP10A Antal Placering (eksempel: RAS-10FSXNPE, set nedefra og fra siden). Højeffektiv- model Standardtype antal type 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 Afløbsrør Afløbsrørføring (medfølger ikke) 56 - 60 44/46 Ekstra afløbsprop Enhedens understøtning DBS-TP10A...
  • Seite 418 ELEKTRISKE LEDNINGER • Hvis anlægget strømforsynes fra samme forsyningsledning 4 Under de indledende forberedelsesarbejde af som andet ustyr med højt forbrug (tungt maskineri, inverter- strømforsyningskilden til enheden må reglerne i lokal og systemer, kraner, svejseudstyr, etc.). national lovgivning ikke overtrædes. •...
  • Seite 419 ELEKTRISKE LEDNINGER  Varmegenvindingsanlæg ELB (fejlstrømsafbryder) CB (Afbryder) S (hovedafbryder) Ledningsføring til strømforsyning (OU) Udendørsenheds strømkilde 3N~400V 50 Hz Jordforbindelse (OU) Transmissionsledninger (OU ~ IU) Transmissionsledninger (UE~UE) Transmissionsledninger (CH-Box - CH-Box) Transmissionsledninger (IU- CH-Box) Ledningsføring til strømforsyning (IU - CH-Box) Jordforbindelse (IU- CH-Box) Indendørsenhedens side Udendør-...
  • Seite 420 ELEKTRISKE LEDNINGER b e m æ r k • Brug et afskærmet kabel til transmissionskredsløbet, og jordforbind det. • Undlad at anvende kabler, som er lettere end almindelige fleksible belagte polychloropren kabeler (kode H05RN-F). • Den samlede overgangsledningslængde mellem indendørs- og udendørsenheden skal være mindre end 1000 m, og den samlede overgangsledningslængde mellem udendørsenheder skal være mindre end 30 m.  Elektromagnetisk kompatibilitet • Harmoniske situationer • Flicker Harmoniske situationer for hver model med hensyntagen til IEC 61000-3-2 og IEC 61000-3-12 er som følger: I henhold til Rådets direktiv 2014/30/EC (2004/108/EC) vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet, angiver følgende...
  • Seite 421 ELEKTRISKE LEDNINGER (1) Detaljeret visning af terminal i elboks 400 V / 50 Hz Terminalblok Skrue (M5 eller M6) strømforsyning (TB1) Elboks Jordklemme (tilslut kablet forsvarligt) (1) Terminalblok til Fastgør (5) Udgang til strømforsyning isoleringsmuffen transmissionsledningen (gummibøsning) Jordledning (5) Udgang til Printkort (PCB1) Gummibøsning strømforsyningsledning...
  • Seite 422 ELEKTRISKE LEDNINGER 10.5 inDStillinG af DiP-kontakter På Printkort 1 Placering af DIP-kontakter på printkort 1. f o r S i G t i G 7-delt Inden der foretages ændringer af DIP-omskifterne, skal strømforsyningen display afbrydes. Ellers vil de nye indstillinger ikke træde i kraft. PSW2 SEG2 SEG1 PSW5 PSW1 PSW3 b e m æ r k PSW2 DSW4 DSW7...
  • Seite 423 ELEKTRISKE LEDNINGER  DSW4: testkørsel og serviceindstillinger Indstilling kræves testkørsel for Gennemtvunget indstilling af fabriksindstilling testkørsel for køling funktionsindstilling opvarmning kompressorstop eksternt input/output 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 424 ELEKTRISKE LEDNINGER  DSW10: transmissionsindstilling Indstilling kræves. fabriksindstilling annullering af slutmodstand (*1) Genoprettelse af sikring (*2) b e m æ r k • (*1) Slå pin nr. 1 fra for alle udendørsenhederne i samme H-LINK system, undtagen én udendørsenhed. • (*2) Hvis sikringen (EF1) er smeltet, skal pin nr. 2 indstillet på ON for gendannelse. DSW10 eksempel på indstilling Indstil slutterminal DSW10 DSW10 DSW10 SET FREE serien udendørsenhed Enhed A Enhed B Enhed C (kombination af enheder)
  • Seite 425 IDRIFTSÆTTELSE 11 iDriftSættelSe 11.1 inDleDenDe kontrol Testkørslen skal foretages i følge vejledningen i kapitlet 3 Tryk på PSW5 på udendørsenhedens printkort i mere end 3 sekunder for at frigive kode d1-22. Hvis fjernbetjeningen "11.2 Foretag testkørsel". anvendes til frigivelse af kode, skal du trykke på "Air Flow" og "Auto Louver"...
  • Seite 426 IDRIFTSÆTTELSE 11.3 ProCeDure for teStkørSel meD fjernbetjeninGen (ekSemPel meD PC-arfPe) 1 Tænd for strømmen på alle indendørsenhederne. 2 For modellerne med auto-adresseringsfunktion, skal du Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP vente i cirka 3 minutter. Adresseringen udføres automatisk. COOL HIGH (Der er et tilfælde hvor 5 minutter er nødvendige i henhold til Motion Sensor is activated...
  • Seite 427 IDRIFTSÆTTELSE 5 Tryk på “ ” (run/stop). Igangsæt testkørslen, når indikationen Test Run: 2 units COOL MODE for luftstrømsvolumenet er ”HIGH” (standardindstilling), og SPEED HIGH driftsindikatoren lyser op. På dette tidspunkt indstilles en LOUV. 2-timers OFF-timer automatisk. T-RUN TIME 120MIN SEL.
  • Seite 428 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER indikation på forkerte dele eftersynssteder efter at strømmen er afbrudt fjernbetjeningen Udendørsenhedens strømforsyning er ikke Fjernbetjeningskablets tilslutningspunkter, klemmebræt for tændt. fjernbetjeningspanelet og indendørsenheden. Tilslutningen af fjernbetjeningsledningen er Fjernbetjeningskablets tilslutningsklemmer Ingen indikation ikke korrekt. Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt Tilslutningen af strømforsyningsledningen er ikke korrekt, eller ledningen sidder løst.
  • Seite 429 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER model raS-5fSXnPe raS-6fSXnPe raS-8fSXnPe raS-10fSXnPe til kompressor Automatisk nulstilling, ikke justerbar Trykafbrydere (en for hver kompressor) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Slå fra 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Høj Slå til 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15 +0,15...
  • Seite 431 Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Seite 432 COMBINATIE VAN BUITENUNITS 3 ComBinAtie VAn BUitenUnitS 3.1 ComBinAtie VAn BUitenUnitS fSXnSe Het vermogenbereik van de RAS-(8-96)FSXNSE buitenunits kan worden bereikt met één unit (RAS-(8-24)FSXNSE) of met de combinatie van twee, die of vier buitenunits (RAS-(26-96)FSXNSE), volgens de instructies in de onderstaande tabellen. ...
  • Seite 433 COMBINATIE VAN BUITENUNITS model rAS-86fSXnSe rAS-88fSXnSe rAS-90fSXnSe rAS-92fSXnSe rAS-94fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinatie RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE model rAS-96fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE Combinatie RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE l e t o p •...
  • Seite 434 COMBINATIE VAN BUITENUNITS 3.2 ComBinAtie VAn BUitenUnitS fSXnpe Het vermogenbereik van de RAS-(5-72)FSXNPE- buitenunits kan worden bereikt met één unit (RAS-(5-18)FSXNPE) of met de combinatie van twee, die of vier buitenunits (RAS-(20-72)FSXNPE), volgens de instructies in de onderstaande tabellen.  Basisunits model RAS-5FSXNPE...
  • Seite 435 COMBINATIE VAN BUITENUNITS Combinaties van basisunits alleen voor warmtepompsysteem (*) model rAS-56fSXnpe rAS-58fSXnpe rAS-60fSXnpe rAS-62fSXnpe rAS-64fSXnpe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE Combinatie RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE model rAS-66fSXnpe rAS-68fSXnpe rAS-70fSXnpe rAS-72fSXnpe RAS-18FSXNPE...
  • Seite 436 • Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of serviceleverancier. • Deze handleiding of een gedeelte ervan mag niet zonder schriftelijke toestemming worden vermenigvuldigd.
  • Seite 437 DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN g e VA A r g e VA A r Drukvat en veiligheidsvoorziening: Deze airconditioner is voorzien Manipuleer, wijzig of verstel de hogedrukschakelaar van de van een hogedrukvat dat voldoet aan de Europese Richtlijn airconditioning niet. Als een abnormale hoge druk wordt uitgeoefend Drukapparatuur (PED). Het drukvat is ontworpen en getest volgens op de onderdelen van het koelcircuit, zoals bijvoorbeeld de deze richtlijn. Om te voorkomen dat de druk in het systeem abnormaal hogedrukvaten, kunnen deze exploderen en ernstig letsel of de hoog wordt, is in het koelsysteem een hogedrukschakelaar...
  • Seite 438 DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN 5.2 VerplAAtSen Als u een heftruck gebruikt, steek de vork dan niet in de gaten op de zijkant van de unit. Dat kan namelijk de unit beschadigen. l e t o p De nationale en lokale wetten op het vlak van het besturen van en werken met heftrucks moeten worden nageleefd. Oefen met de vork van een heftruck of met een ander werktuig geen overmatige druk uit op de vierkante openingen.
  • Seite 439 DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN 5.4 geWiCHt  Standard fSXnSe nettogewicht Brutogewicht  Hoge efficiëntie fSXnpe nettogewicht Brutogewicht 5.5 CentrUm VAn De zWAArtekrACHt Centrum van de zwaartekracht Voorkant van unit (mm) (mm) model model RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-6FSXNPE RAS-10FSXNSE 1885 1020...
  • Seite 440 NAAM VAN ONDERDELEN 6 nAAm VAn onDerDelen 6.1 rAS-fSXnSe (StAnDArD-reekS)  RAS-(8-12)FSXNSE Luchtuitlaat Luchtinlaat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (omvormer) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (2 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging Omkeerklep (2 stuks) Zeef...
  • Seite 441 NAAM VAN ONDERDELEN  RAS-14FSXNSE Luchtuitlaat 1219 Luchtinlaat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (omvormer) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (2 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging Omkeerklep (2 stuks) Zeef Afsluiter (gas) (lage druk)
  • Seite 442 NAAM VAN ONDERDELEN  RAS-(16/18)FSXNSE Luchtuitlaat 1219 Luchtinlaat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (2 omvormers) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (2 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging (2 stuks) Omkeerklep (2 stuks) Zeef Afsluiter (gas) (lage druk)
  • Seite 443 NAAM VAN ONDERDELEN  RAS-(20-24)FSXNSE Luchtuitlaat 1609 Luchtin- laat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (2 omvormers) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (3 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging (2 stuks) Omkeerklep (2 stuks) Zeef Afsluiter (gas) (lage druk)
  • Seite 444 NAAM VAN ONDERDELEN 6.2 rAS-fSXnpe (HoogeffiCiënte reekS)  RAS-(5/6)FSXNPE Luchtuitlaat Luchtin- laat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (omvormer) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (2 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging Omkeerklep (2 stuks) Zeef...
  • Seite 445 NAAM VAN ONDERDELEN  RAS-(8-14)FSXNPE Luchtuitlaat 1219 Luchtin- laat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (omvormer) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (2 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging Omkeerklep (2 stuks) Zeef Afsluiter (gas) (lage druk)
  • Seite 446 NAAM VAN ONDERDELEN  RAS-(16/18)FSXNPE Luchtuitlaat 1609 Luchtin- laat naam onderdeel naam onderdeel Compressor (2 omvormers) Terugslagverbinding (laag) Warmtewisselaar Terugslagverbinding (hoog) Ventilator Terugslagverbinding (voor olie) Ventilatormotor Elektrische box Accumulator (drukvat) Lagedruksensor Oliescheider (geen drukvat) Hogedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (3 stuks) Hogedrukschakelaar ter beveiliging (2 stuks) Omkeerklep (2 stuks) Zeef Afsluiter (gas) (lage druk)
  • Seite 447 DE UNIT INSTALLEREN 7 De Unit inStAlleren 7.1 VereiSte VoorWAArDen Voor Het plAAtSen VAn De BUitenUnit Installeer de buitenunit op een schaduwrijke plek of op een elektromagnetische golven direct naar de elektrische box en de plek waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hoge onderdelen van de unit stralen.
  • Seite 448 DE UNIT INSTALLEREN 7.3.2 Installatie met muren in drie kanten • Bij gegroepeerde installaties kunnen maximaal zes units (A) in een groep worden geïnstalleerd, op elk een afstand van één meter. installatie van één unit installatie in dezelfde richting > 300 + h1/2 >...
  • Seite 449 DE UNIT INSTALLEREN 7.3.6 Locatie van de ankerbouten De funderingen moet het gewicht van de hele basis van de unit kunnen dragen en moet worden gelegd zoals hieronder  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE afgebeeld. Goed Goed Fout Trillingsbestendige mat 4 Min. 100 mm posities (voor- en achterkant) Min.
  • Seite 450 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8 De leiDingen en koUDemiDDelleiDing leggen l e t o p Bescherm bij het solderen van de leidingen altijd de omringende elementen van het werkgebied om schade door de hoge temperatuur van de vlam te voorkomen. 8.1 AAnSlUitkit SeleCteren De optionele leidingaansluitingskit is vereist voor gecombineerde units. Bedrijfsmodus Buitenunit Aantal buitenunits Aansluitkit opmerkingen • voor gas: 1 deel 26 - 48 MC-21AN1 •...
  • Seite 451 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.2 De leiDingDiAmeter kiezen Kies de leidingdiameter volgens de onderstaande instructies: l e t o p 1 Tussen de buitenunit en de vertakkingsleiding (Multi-Kit): kies dezelfde leidingsdiameter als voor de buitenunit. • De in het koelmiddelsysteem gebruikte koperleidingen zijn niet dezelfde als de koperleidingen gebruikt in tapwater- of 2 Tussen de vertakkingsleiding (Multi-Kit) en de binnenunit: verwarmingsinstallaties.
  • Seite 452 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Ⓑ Eerste aftakking  Leidingdiameter na eerste aftakking of tussen Multi-Kits en de hoofdvertakking. Buitenunit Hp model totaal vermogen van binnenunit 5-10 E-102SN4 Vloeistof na eerste aftakking (Hp) 12-16 E-162SN4 < 6 ø 15,88 ø 9,52 18-24 E-242SN3 (6-8,99)
  • Seite 453 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Voor warmteterugwinningssystemen (3 leidingen) Om de leidingdiameter voor de leidingen tussen de buitenunit en leidingaansluitingskit , tussen leidingaansluitingskits  en voor leidingaansluitingskits Ⓐ te selecteren, raadpleegt u de punten vanaf “De koudemiddelleidingen voor warmteterugwinning aansluiten (3 leidingen)” in de handleiding op de cd-rom. Lagedrukgasleiding Sectie met drie leidingen Buiten-...
  • Seite 454 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Ⓑ Eerste aftakking  Leidingdiameter na eerste aftakking of tussen Multi-kits op de hoodvertakking (sectie met 3 leidingen) Buitenunit Hp model totale Hp gas, hoge/lage E-52XN3 gas, lage druk Vloeistof binnenunit druk 6-10 E-102XN3 12-16 E-162XN3 <...
  • Seite 455 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN  Leidingdiameter tussen de Multi-kit en de CH-Box. Aantal Beschikbaar vermogen model CH-Box aansluitbare gecombineerde binnenunits (Hp) lagedruk- Hoge-/lage- type Aftakking Vloeistof Ⓖ binnenunits per drukgas per CH-Box per aftakking aftakking 0,8 - 4,0 15,88 12,7 9,52 CH-AP160SSX...
  • Seite 456 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 wisselstuk Label Ter identificatie Aanbrengen combinatie van combinatie op buitenunit A unitmodel unitmodel (hoofdunit) Beschermende plastic folie o p m e r k i n g Neem contact op met uw HITACHI-distributeur als een van de accessoires niet is meegeleverd. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 457 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 wisselstuk Ter identificatie Aanbrengen Label combina- van combinatie op buitenunit A tie unitmodel (hoofdunit) unitmodel Beschermende plastic folie o p m e r k i n g Neem contact op met uw HITACHI-distributeur als een van de accessoires niet is meegeleverd. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 458 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.3.3 Waarschuwingen bij het installeren van de buitenunit  Volgorde voor het installeren van de units Voordat u met de installatie- en leidingaansluitingswerken voor meerdere buitenunits begint, dient u de opstelling van de buitenunits en de leidinglengte te bepalen. Volg de onderstaande instructies, om de installatiewerken op een veilige manier uit te voeren. Als de buitenunits verkeerd zijn opgesteld, kan dit leiden tot een terugstroom van het koelmiddel en storingen in de buitenunit.
  • Seite 459 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 1 Bewaar een directe afstand van 500 mm of meer na de 2 Plaats de leidingaansluitkit lager dan de leidingaansluiting leidingsaansluitkit 1. van de buitenunit. Als de leidingaansluitkit hoger dan de leidingaansluiting Combinatie van 2 en 3 units •...
  • Seite 460 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 3 Als de leidinglengte tussen buitenunits 2 m of meer bedraagt, voorzie dan een oliehevel voor de gasleiding, om een ophoping van koelmiddelolie te voorkomen. Combinatie van 2 en 3 units • Minder dan 2m Kant van binnenunit Kant van...
  • Seite 461 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.3.4 Aansluiting koelmiddelleidingen Sluit de leidingen voor elke buitenunit aan. Bereid de aanwezige koudemiddelleiding voor. (Alle afmetingen zijn in millimeter) Aansluiting van lagedrukgasleiding A.Deze aansluiting wordt niet gebruikt in een warmtepompsysteem (2 leidingen). Aansluiting van hoge-/ lagedrukgasleiding B Aansluiting van vloeistofleiding C...
  • Seite 462 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.3.5 Richting van de leiding  Voor warmteterugwinningssystemen (3 leidingen) Bevestig de leidingen op de juiste manier om trillingen en zware druk op de klep te voorkomen. Voor leidingen langs basis 1 De leidingen kunnen in drie richtingen (voor-, achter- of Besturingsbedrading Vloeistofleiding onderzijde) vanaf de basis worden aangesloten.
  • Seite 463 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Plaats de twee moersleutels Afsluiter voor Inlaat niet hier gasklep (hoge-/ Afsluiter lagedrukgas) voor vloeistofklep Afsluiter voor gasklep (lagedruk) Deksel van Flare- afsluiter (lees de moer waarschuwingen) Flare-moer Plaats hier twee moersleutels Flare-moer reeksen type klep 8 - 12 Einde van afsluitleiding (Ø6,35)
  • Seite 464 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Details van de afsluiters Gasklep Vloeistofklep Terugslagklep voor onderhoudspoort. Zeskantsleutel Alleen oplaadslang kan worden Om de spindelafsluiter aangesloten Terugslagklep voor te openen of te sluiten onderhoudspoort Druk O-ring Druk koelmiddel Zeskantsleutel koelmiddel Om de spindelafsluiter te openen of te sluiten Spindelafsluiter Linksom..Open...
  • Seite 465 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN  Aansluiting koelmiddelleidingen Voor warmtepompsystemen (2 leidingen) rAS-8fSXnSe rAS-10fSXnSe Afsluiter Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter Afsluiter Afsluiter (vloeistof) Afsluiter (vloeistof) (lagedrukgas). (lagedrukgas). Affakkeling Affakkeling (ter plaatse) (ter plaatse) Vloeistofleiding (Ø9,52) Adapter (niet-meegeleverd). (niet-meegeleverd) Vloeistofleiding (Ø9,52) (niet-meegeleverd) Meegeleverde leiding ( * ) ID22,2OD19,5...
  • Seite 466 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN rAS-24fSXnSe rAS-5fSXnpe Afsluiter Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter Afsluiter Afsluiter (vloeistof) Afsluiter (vloeistof) (lagedrukgas). (lagedrukgas). Affakkeling Affakkeling (ter plaatse) (ter plaatse) Vloeistofleiding (Ø15,88) (niet-meegeleverd) Vloeistofleiding (Ø9,52) (niet-meegeleverd) Meegeleverde leiding Adapter (niet-meegeleverd) ID22,2OD15,88 ( * ) (Ø22,2Ø28,58) Bochtstuk 90°...
  • Seite 467 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN (*) Als er een langere leiding nodig is, voeg de volgende rAS-18fSXnpe onderdelen toe Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter Afsluiter (vloeistof) (lagedrukgas). Affakkeling Adapter (niet-meegeleverd). (ter plaatse) Gasleiding Vloeistofleiding (Ø15,88) (niet-meegeleverd) (niet-meegeleverd) Adapter (niet-meegeleverd) (Ø22,2Ø28,58) Bochtstuk 90° Gasleiding hoge/lage druk (niet-meegeleverd) (Ø28,58) (niet-meegeleverd)
  • Seite 468 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN rAS-20fSXnSe rAS-22fSXnSe Afsluiter Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter (vloeistof) Afsluiter Afsluiter Afsluiter (vloeistof) (lagedrukgas). (lagedrukgas). Affakkeling Affakkeling (ter plaatse) (ter plaatse) Vloeistofleiding (Ø15,88) Vloeistofleiding (Ø15,88) (niet meegeleverd) Adapter (niet-meegeleverd). Adapter (niet-meegeleverd). (niet meegeleverd) Gasleiding lage druk Adapter (niet-meegeleverd).
  • Seite 469 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN rAS-14fSXnpe rAS-16fSXnpe Afsluiter Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter Afsluiter (vloeistof) Afsluiter Afsluiter (vloeistof) (lagedrukgas). (lagedrukgas). Affakkeling Affakkeling (ter plaatse) (ter plaatse) Meegeleverde leiding Vloeistofleiding (Ø12,7) OD15,88OD12,7 (niet meegeleverd) Adapter (niet-meegeleverd). (**) Gasleiding lage druk Adapter (niet-meegeleverd). Adapter (niet-meegeleverd).
  • Seite 470 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.4 HoeVeelHeiD koelmiDDel 8.4.1 Testen op luchtdichtheid  Testen op luchtdichtheid Controleer of de spindels van de afsluiters van de leidingen voor hoge-/lagedrukgas, lagedrukgas en vloeistof volledig gesloten Sluit met behulp van vulslangen en een vacuümpomp of zijn voordat u ze test op luchtdichtheid.
  • Seite 471 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.5 VACUüm mAken Sluit de spruitstukmeter en de vacuümpomp aan op de controlekoppelingen. Hoge-/lagedruk gasafsluiter Warmtepompsysteem Vloeistofstopklep Hoge-/lagedruk gasafsluiter Warmteterugwinningssysteem Lagedruk gasafsluiter Vloeistofstopklep 8.5.1 Basismethode Als u vermoedt dat vocht in het systeem is binnengedrongen, 4 Draai na het vacuümpompen de kappen van de voer dat de onderstaande "Driestapse drainagemethode"...
  • Seite 472 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Methode voor berekening van extra hoeveelheid koelmiddel (W kg)  Berekening van extra hoeveelheid koudemiddelvulling voor vloeistofleidingen (W1 (kg) Hoeveelheid koudemiddel voor extra hoeveelheid koudemiddel leidingdiameter (mm) totale leidinglengte (m) 1 m leiding (kg/m) (kg) ∅28.58 x 0.67 = ∅25.40...
  • Seite 473 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN  Berekening van extra hoeveelheid koelmiddel voor binnenunit (W3 kg) De extra hoeveelheid koelmiddel bedraagt 1kg/unit voor binnenunits met een vermogen van 8 of 10 HP, en 2k/unit voor die van 26 en 20 HP. Voor binnenunits met een vermogen van minder dan 8 HP is geen extra koudemiddel nodig.
  • Seite 474 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN  Maximale hoeveelheid extra koelmiddel Zorg ervoor dat de totale hoeveelheid extra koelmiddel niet groter is dan de maximale toegestane hoeveelheid koelmiddel. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) maximale hoeveelheid extra 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0 63.0 73.0...
  • Seite 475 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Waarschuwingen bij het openen van de afsluiters 1 Gebruik geen overmatige kracht nadat u de spindelafsluiter c. Bereken nauwkeurig de extra bij te voegen hoeveelheid volledig hebt geopend. (aanhaalmoment: < 5,0 N.m). koudemiddel. Als de hoeveelheid extra koudemiddel niet correct is, kan dit een storing in de compressor 2 Draai, nadat elke spindelafsluiter is geopend, de kappen veroorzaken.
  • Seite 476 AFVOERLEIDING 9 AfVoerleiDing 9.1 AfVoerSYSteem Voor ConDenSAtie Wanneer de buitenunit in verwarmingsmodus draait, kan zich g e VA A r condensatie van de luchtvochtigheid ophopen, dat samen met • Het afgevoerde condensatiewater mag niet naar door het regenwater moet worden afgevoerd. voetgangers bewandelde plekken worden afgeleid. In lage temperaturen kan het afvoerwater bevriezen en slipgevaar Kies een installatieplek voor de unit waar een goede afvoer kan...
  • Seite 477 ELEKTRISCHE BEDRADING 9.1.1 Installatieplek voor optionele afvoerkit DBS-TP10A Aantal Installatieplek (voorbeeld: RAS-10FSXNPE, onder- en zijaanzicht). Hoogefficiënt model Standaardtype Aantal type 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 Afvoerleiding Aftapleiding (niet-meegeleverd) DBS-TP10A 62 - 66 48/50 Optionele afvoerplug Basis van de unit...
  • Seite 478 ELEKTRISCHE BEDRADING • wanneer de voedingskabels van grote verbruikers en van 4 Voor het voorbereidingswerk van de voedingskabel van het koel-/verwarmingssysteem erg dicht bij elkaar liggen. de unit moeten de bepalingen in de lokale en nationale Er kan zich dan inductie voordoen in de bedrading van het wetgeving strikt worden opgevolgd.
  • Seite 479 ELEKTRISCHE BEDRADING  Warmteterugwinningssysteem ELB (Aardlekschakelaar) CB (Zekeringautomaat) S (hoofdschakelaar) Voeding van buitenunit Voedingskabel (buitenunit) 3N~400V 50 Hz Aardedraad (buitenunit) Transmissiedraaad (buitenunit ~ binnenunit) Transmissiedraaad (buitenunit ~ buitenunit) Transmissiedraad (CH-Box - CH-Box) Transmissiedraad (binnenunit - CH-Box) Voedingskabel (binnenunit, CH-Box) Voedingskabel (binnenunit, CH-Box) Kant van binnenunit Buiten- Buiten-...
  • Seite 480 ELEKTRISCHE BEDRADING o p m e r k i n g • Gebruik een afgeschermde kabel voor het transmissiecircuit en sluit deze aan op een aardepunt. • Gebruik geen kabels die lichter zijn dan de normale, flexibele, beschermde polychloropreenkabels (code H05RN-F). • De totale lengte van de overgangsbedrading tussen de binnenunit en de buitenunit moet minder dan 1.000 m zijn en de totale lengte van de overgangsbedrading tussen buitenunits moet minder dan 30 m zijn.
  • Seite 481 ELEKTRISCHE BEDRADING (1) Aansluitklem van elektrische box 400 V / 50 Hz Aansluitklemplaat voor Schroef (M5 of M6) voedingkabel (TB1) Elektrische box Aardeklem (kabel goed bevestigen) Aansluitklemplaat Isolatiemof (5) Uitgang voor voeding bevestigen transmissiebedrading (rubberen mof) Aardedraad Printplaat (PCB1) (5) Doorvoergat Rubberen mof voedingsdraad Kabelklem...
  • Seite 482 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.5 De Dip-SWitCHeS op pCB1 inStellen Locatie van de DIP-switches op PCB1. l e t o p Schakel eerst de voeding uit voordat u de instelling van de DIP-switches Display wijzigt. Anders zijn de nieuwe instellingen niet geldig. (7SEG) PSW2 SEG2 SEG1 o p m e r k i n g PSW5 PSW1 PSW3 PSW2 DSW4 DSW7 •...
  • Seite 483 ELEKTRISCHE BEDRADING  DSW4: instelling voor proefdraaien en reparaties Instelling vereist. geforceerd fabrieksmatige proefdraaien externe ingang/ proefdraaien koeling uitschakelen functie-instelling instelling verwarming uitgang instellen compressor 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 484 ELEKTRISCHE BEDRADING  DSW10: instelling communicatie Instelling vereist. fabrieksmatige instelling Annulering van eindweerstand (*1) Herstellen zekering (*2) o p m e r k i n g • (*1) Zet pin nr. 1 op UIT voor alle buitenunits in hetzelfde H-LINK-systeem behalve één. • (*2) Als de zekering (EF1) gesmolten is, zet dan pin nr. 2 op AAN om het systeem te herstellen. Voorbeeld van instelling DSW10 Stel eindaansluitklem in Buitenunits van DSW10 DSW10 DSW10 SET FREE-reeks...
  • Seite 485 INBEDRIJFSSTELLING 11 inBeDrijfSStelling 11.1 VoorAfgAAnDe ControleS Het proefdraaien moet worden uitgevoerd volgens de instructies seconden ingedrukt om code d1-22 te wissen. Wanneer een in hoofdstuk "11.2 Proefdraaien". afstandsbediening wordt gebruikt voor het annuleren, druk dan 3 seconden lang tegelijkertijd op de knoppen AIR FLOW g e VA A r en AUTO LOUVER.
  • Seite 486 INBEDRIJFSSTELLING 11.3 proCeDUre Voor proefDrAAien met De AfStAnDSBeDiening (VoorBeelD met pC-Arfpe) 1 Schakel de netvoeding voor alle binnenunits in. 2 Voor de modellen met een automatische adresfunctie Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP moet u ongeveer 3 minuten wachten. In deze tijdsspanne COOL HIGH worden de adressen automatisch toegekend.
  • Seite 487 INBEDRIJFSSTELLING 5 Druk op “ ” (starten/stoppen). Begin het proefdraaien wanneer Test Run: 2 units COOL MODE het luchtstroomvolume op "HIGH" staat (standaardinstelling) SPEED HIGH en het aan/uit-lampje brandt. Een timer wordt nu automatisch LOUV. ingesteld om het systeem 2 uur uit te schakelen. T-RUN TIME 120MIN SEL.
  • Seite 488 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 12 BelAngrijkSte VeiligHeiDSVoorzieningen Beveiliging van de compressor De compressor wordt beveiligd door de gecombineerde werking van de volgende apparaten: 1 Drukschakelaar: deze schakelaar schakelt de compressor uit wanneer de uitlaatdruk de ingestelde waarde overschrijdt. 2 Olieverwarmer: deze verwarming (bandtype) beschermt tegen schuimvorming op de olie tijdens een koude start en blijft ingeschakeld wanneer de compressor niet draait.
  • Seite 489 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN model rAS-5fSXnpe rAS-6fSXnpe rAS-8fSXnpe rAS-10fSXnpe Voor compressor Automatische reset, niet instelbaar Drukschakelaars (elk van deze items is van toepassing op elke compressor) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Uitschakelen 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 High Inschakelen 3,20 3,20 3,20 3,20...
  • Seite 491 Ingen typ av ändring ska göras på utrustningen utan föremål för ändringar under produktens livslängd. föregående, skriftlig tillåtelse av tillverkaren. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell 2 SäkerHet 2.1 SYmBoler Som tillämPAS Under normal drift av luftkonditioneringssystemet eller I texten under farosymbolen kan du också...
  • Seite 492 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 3 komBinAtion AV utomHuSenHeter 3.1 komBinAtion AV utomHuSenHeternA fSXnSe Effektområdet för RAS-(8-96)FSXNSE utomhusenheter kan åstadkommas genom att använda en enhet (RAS-(8-24)FSXNSE) eller genom att kombinera två, tre eller fyra utomhusenheter (RAS-(26-96)FSXNSE), beroende på anvisningarna i följande tabeller. ...
  • Seite 493 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER modell rAS-86fSXnSe rAS-88fSXnSe rAS-90fSXnSe rAS-92fSXnSe rAS-94fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE kombination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE modell rAS-96fSXnSe RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE kombination RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE VA r n i n g ! •...
  • Seite 494 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 3.2 komBinAtion AV utomHuSenHeternA fSXnPe Effektområdet för RAS-(5-72)FSXNPE utomhusenheter kan åstadkommas genom att använda en enhet (RAS-(5-18)FSXNPE eller genom att kombinera två, tre eller fyra utomhusenheter (RAS-(20-72)FSXNPE), beroende på anvisningarna i följande tabeller.  Basenhet modell RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE...
  • Seite 495 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER kombinationer av basenheter endast för värmepumpsystem (*) modell rAS-56fSXnPe rAS-58fSXnPe rAS-60fSXnPe rAS-62fSXnPe rAS-64fSXnPe RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE kombination RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE modell rAS-66fSXnPe rAS-68fSXnPe rAS-70fSXnPe rAS-72fSXnPe RAS-18FSXNPE...
  • Seite 496 Kontakta en HITACHI-servicetekniker om du har några frågor. på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CD- • I handboken ges en allmän beskrivning samt information om ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er HITACHI- både detta aggregat och andra modeller. handlare eller återförsäljare. •...
  • Seite 497 TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA fA r A fA r A Tryckkärl och skyddsanordning: Det här luftkonditioneringsaggre- Luftkonditioneringsenhetens högtrycksvakt får inte hanteras, gatet är utrustat med ett tryckkärl, enligt villkoren i PED (direktiv modifieras eller ändras. Om onormalt högt tryck appliceras på om tryckutrustning). Tryckkärlet har utformats och testats innan det elementen i luftkonditioneringsenhetens kylmediecykel, inklusive levererades enligt bestämmelserna i PED. För att förhindra att onor-...
  • Seite 498 TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA 5.2 HAntering Vid användning av gaffeltruck, så ska gafflarna inte föras in i hålen på enhetens sida. Enheten kan skadas. VA r n i n g Nationella och lokala bestämmelser måste följas gällande transport och hantering av last med gaffeltruckar. Applicera inte för stor kraft i de fyrkantiga hålen, vare sig med gafflar eller annat material.
  • Seite 499 TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA 5.4 Vikt  Standard fSXnSe nettovikt Bruttovikt  Hög effektivitet fSXnPe nettovikt Bruttovikt 5.5 tYngdPunkt Tyngdpunkt Enhetens framsida (mm) (mm) modell modell RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-10FSXNSE 1885 1020 RAS-6FSXNPE RAS-12FSXNSE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-14FSXNSE 1885 1280 1885...
  • Seite 500 DELARNAS NAMN 6 delArnAS nAmn 6.1 rAS-fSXnSe (StAndArdSerie)  RAS-(8-12)FSXNSE Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks)
  • Seite 501 DELARNAS NAMN  RAS-14FSXNSE Luftutlopp 1219 Luftintag Kompressor (växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks) Vevhusvärmare (3 st)
  • Seite 502 DELARNAS NAMN  RAS-(16/18)FSXNSE Luftutlopp 1219 Luftintag Kompressor (2 växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd (2 st.) Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks)
  • Seite 503 DELARNAS NAMN  RAS-(20-24)FSXNSE Luftutlopp 1609 Luftintag Kompressor (2 växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (3 st) Högtrycksvakt för skydd (2 st.) Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks)
  • Seite 504 DELARNAS NAMN 6.2 rAS-fSXnPe (HögeffektiVitetSSerie)  RAS-(5/6)FSXNPE Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks) Vevhusvärmare (3 st)
  • Seite 505 DELARNAS NAMN  RAS-(8-14)FSXNPE Luftutlopp 1219 Luftintag Kompressor (växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks) Vevhusvärmare (3 st)
  • Seite 506 DELARNAS NAMN  RAS-(16/18)FSXNPE Luftutlopp 1609 Luftintag Kompressor (2 växelriktare) Kontrollfog (låg) Värmeväxlare Kontrollfog (hög) Fläkt Kontrollfog (för olja) Fläktmotor Ellåda Ackumulator (tryckkärl) Lågtryckssensor Oljeseparator (ej tryckkärl) Högtryckssensor Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (3 st) Högtrycksvakt för skydd (2 st.) Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (gas) (lågtryck) Backventil Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks)
  • Seite 507 INSTALLATION 7 inStAllAtion 7.1 PreliminärA förHållAnden för PoSitionering AV utomHuSenHeten Montera utomhusenheten på en skuggig plats eller där den inte Installera inte utomhusenheten nära källor som avger stark utsätts för direkt solljus eller höga temperaturer. Det bör även elektromagnetisk strålning eller i områden elektromagnetiska vara väl ventilerat.
  • Seite 508 INSTALLATION 7.3.2 Installation med väggar i tre riktningar 7.3.4 Att tänka på • Dimensionerna som beräknas i figurerna inkluderar det nöd- enskild installation installation i samma riktning vändiga utrymmet för typisk installation och underhållsarbete för drift i kylningsläge med en utomhustemperatur på 35°C. >...
  • Seite 509 INSTALLATION 7.3.6 Placering av förankringsbultar Fundamenten måste klara av att hålla hela enhetens basvikt och ska läggas enligt diagrammet.  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE Rätt Rätt Minst 100 mm Vibrationssäker matta 4 positionen (framsida och baksida) Minst 100 mm Minst Minst 100 mm Betongfundamenten 100 mm (centrum på...
  • Seite 510 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8 rördrAgningSArBete ocH PåfYllning AV kYlmedium VA r n i n g Vid lödning av rör ska man alltid skydda omgivande element i arbetsområdet för att undvika skador orsakade av flammans höga temperatur. 8.1 VAl AV AnSlutningSkit Den valfria satsen för röranslutning krävs för kombinationsenheten. driftsläge utomhusenhet Antal utomhusenheter Anslutningssats indikationer 26 - 48 MC-21AN1 2 rörtyper •...
  • Seite 511 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.2 VAl AV rörStorlek Välj rörstorlek efter följande anvisningar: VA r n i n g 1 Mellan utomhusenheten och grenröret (multi-kit): välj samma storlek för röranslutning som för utomhusenheten. • Kopparrörens som används i kylanläggningar skiljer sig från de kopparrör som används i anläggningar med hushålls- eller 2 Mellan grenröret (multi-kit) och inomhusenheten: välj samma uppvärmningsvatten.
  • Seite 512 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Ⓑ Första förgrening  Rördiameter efter den första förgreningen eller mellan Multi- Kit i huvudförgreningen. utomhusenhet, HP modell inomhusenhetens totala kapacitet 5-10 E-102SN4 Vätska efter det första förgreningsröret (HP) 12-16 E-162SN4 < 6 ø15,88 ø9,52 18-24 E-242SN3 (6-8,99)
  • Seite 513 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM För värmeåtervinningssystem (3 rör) För val av rör mellan utomhusenheten och röranslutningskitet , mellan röranslutningskiten  och för röranslutningskit Ⓐ, referera till posterna från “Anslutning av kylrör för värmeåtervinning (3 rör)” i bruksanvisningen på CD-ROM-skivan. Lågtrycksgasledning Sektion 3 rör Utomhus-...
  • Seite 514 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Ⓑ Första förgrening  Rördiameter efter den första förgreningen eller mellan Multi- Kit i huvudförgreningen (sektion med 3 rör) utomhusenhet, HP modell total HP, gas, hög-/ E-52XN3 gas, lågtryck Vätska inomhusenhet lågtryck 6-10 E-102XN3 12-16 E-162XN3 <...
  • Seite 515 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Rördiameter mellan Multi-Kit och CH-Box. tillgänglig kombination Antal av inomhusenheternas modell cH-Box anslutningsbara lågtrycks- Hög-/låg- förgrening Vätska Ⓖ kapacitet (HP) inomhusenheter trycksgas per gren per cH-Box per gren 0,8 - 4,0 15,88 12,7 9,52 CH-AP160SSX 1 - 7 *1 4,1 - 6,0...
  • Seite 516 Skruv ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 kabelklämma Etikett kom- Fäst på För att ange kombina- binationens utomhusenhet tionsenhetens modell enhetsmodell A (huvudenhet) Skyddande plastfilm o B S ! Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 517 Skruv ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 kabelklämma Etikett kombina- För att ange Fäst på utom- tionens enhets- kombinationsenhetens husenhet A modell modell (huvudenhet) Skyddande plastfilm o B S ! Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 518 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.3.3 Försiktighetsåtgärder vid installation av utomhusenheten  Enheternas installationsordning När installation och rörarbeten utförs för flera utomhusenheter så måste man fastställa arrangemang av utomhusenheter och rörlängd. Utför installationsarbetet på ett säkert sätt i enlighet med följande begränsningar. Om arrangemanget för utomhusenheterna är felaktigt, så...
  • Seite 519 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 1 Bibehåll en rak linje på minst 500 mm efter röranslutningskit 1 2 Placera röranslutningskitet lägre än utomhusenhetens röranslutning. Kombination av 2 och 3 enheter • Om röranslutningskitet är placerat högre är Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet utomhusenhetens röranslutning, så...
  • Seite 520 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 3 Om rörlängden mellan utomhusenheterna är 2 m eller längre, så ska man placera oljelåset för gasledningen så att det inte uppstår ansamlingar av kylolja. Kombination av 2 och 3 enheter • Mindre än 2m Inomhusenhetens sida Inomhusenhetens sida...
  • Seite 521 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.3.4 Anslutning för kylrör Utför röranslutningsarbete för varje utomhusenhet. Förbered kylröret på platsen för rörarbetet. (Alla mått är angivna i mm) Gasledningsanslutning A lågtryck. Denna röranslutning används inte som ett värmepumpsystem (2 rör) Gasledningsanslutning B hög-/lågtryck Vätskerörsanslutning C J (Vätskerörsanslutning) K (Gasledningsanslutning lågtryck)
  • Seite 522 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.3.5 Rörriktning  För värmeåtervinningssystem (3 rör) Fäst rören ordentligt för att undvika vibrationer och hög ventilbelastning. För rördragning från basen 1 Rören kan installeras i tre riktningar (front, bak eller under) Vätskerör Styrkablage från den undre basen. Som skydd mot vibrationer ska Sändningskablar Hög-/lågtrycksgasledning man fästa röranslutningen ordentligt och kontrollera att...
  • Seite 523 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Placera inte två nycklar här Serviceport Stoppventil för gasventil Stoppventil (hög-/lågtryck) för vätskeventil Stoppventil för gasventil (lågtryck) Flänsmutter Skydd stoppventil (läs igenom Flänsmutter försiktighetsåtgärderna) Flänsmutter Placera två nycklar här Serier Ventiltyp 8 - 12 Ändrörets ände (Ø6,35) fSXnSe 14 - 18 20 - 24...
  • Seite 524 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Detaljer på stoppventiler Gasventil Vätskeventil Fog för serviceport Endast påfyllningsslangen kan Sexkantnyckel anslutas. För att öppna Fog för serviceport eller stänga Lock spindelventil Kylmedeltryck O-Ring Kylmedeltryck Sexkantnyckel För att öppna eller Lock stänga spindelventil Spindelventil Motsols..Öppna Spindelventil Medsols..Stänga...
  • Seite 525 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Anslutning för kylrör För värmepumpsystem (2 rör) rAS-8fSXnSe rAS-10fSXnSe Stoppventil Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska) Stoppventil (vätska) Stoppventil Stoppventil (lågtrycksgas) (lågtrycksgas) Flänsning Flänsning (på fältet) (på fältet) Vätskerör (Ø9,52) Adapter (medföljer ej). (medföljer ej) Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) Tillbehörsrör...
  • Seite 526 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM rAS-24fSXnSe rAS-5fSXnPe Stoppventil Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil Stoppventil (vätska) Stoppventil Stoppventil (vätska) (lågtrycksgas) (lågtrycksgas) Flänsning Flänsning (på fältet) (på fältet) Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej) Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) Tillbehörsrör Adapter (medföljer ej) ID22,2OD15,88 ( * ) (Ø22,2Ø28,58) 90º...
  • Seite 527 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM rAS-18fSXnPe (*) lägg till följande om längre rör krävs Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska) Stoppventil (lågtrycksgas) Flänsning Adapter (medföljer ej). (på fältet) Vätskerör (Ø15,88) Gasledning (medföljer ej) (medföljer ej) Adapter (medföljer ej) (Ø22,2Ø28,58) Gasrör "hög/lågtryck" 90º krök (Ø28,58) (medföljer ej) (medföljer ej) (**) exempel på...
  • Seite 528 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM rAS-20fSXnSe rAS-22fSXnSe Stoppventil Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil Stoppventil (vätska) Stoppventil Stoppventil (vätska) (lågtrycksgas) (lågtrycksgas) Flänsning Flänsning (på fältet) (på fältet) Vätskerör (Ø15,88) Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej) Adapter (medföljer ej) Adapter (medföljer ej). (medföljer ej) Adapter (medföljer ej) Tillbehörsrör Gasrör "lågtryck"...
  • Seite 529 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM rAS-14fSXnPe rAS-16fSXnPe Stoppventil Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil Stoppventil (vätska) Stoppventil (vätska) Stoppventil (lågtrycksgas) (lågtrycksgas) Flänsning Flänsning (på fältet) (på fältet) Tillbehörsrör OD15,88OD12,7 Vätskerör (Ø12,7) Adapter (medföljer ej) (medföljer ej) (**) Gasrör "lågtryck" Adapter (medföljer ej) Adapter (medföljer ej) (Ø28,58) (medföljer ej) Gasrör "lågtryck"...
  • Seite 530 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.4 PåfYllning AV kYlmedel 8.4.1 Test av lufttäthet  Luttäthetstestmetod Kontrollera att stoppventilernas spindlar på rören för hög-/ lågtrycksgas, lågtrycksgas och vätska är helt stängda innan Anslut grenröret med mätare med hjälp av påfyllningsslangar till luttäthetstest.
  • Seite 531 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.5 VAcuumering Anslut ett grenrör med mätare och vacuumpumpen till fogarna. Gasstoppventil högt/lågt tryck Värmepumpsystem Vätskestoppventil Gasstoppventil högt/lågt tryck Värmeåtervinningssystem Gasstoppventil lågt tryck Vätskestoppventil 8.5.1 Grundmetod Om man misstänker att fukt har trängt in så ska man utföra 4 Drag åt locken på...
  • Seite 532 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Beräkningsmetod för ytterligare påfyllning av kylmedium (W kg)  Beräkningsmetod för ytterligare påfyllning av kylmedium i vätskerören (W1 kg) mängd kylmedium för 1 m rör rördiameter (mm) total rörlängd (m) Ytterligare påfyllning (kg) (kg/m) ∅28.58 x 0.67 = ∅25.40 x 0.52 =...
  • Seite 533 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Beräkning av påfyllning av ytterligare kylmedium för inomhusenhet (W3 kg) Ytterligare påfyllning av kylmedium är 1kg/enhet för 8 HP- och 10HP-inomhusenheter och 2kg/enhet för 16 och 20 HP. Inomhusenheter på mindre än 8 HP behöver inte ytterligare kylmedium. Ytterligare påfyllning för 8 HP- och 10 HP-enheter antal inomhusenheter med 8 och 10 HP x 1,0kg/enhet = Ytterligare påfyllning för 16 HP- och 20 HP-enheter...
  • Seite 534 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Maximal mängd för ytterligare påfyllning av kylmedium Försäkra att den totala ytterligare påfyllningsmängden inte överstiger den maximala ytterligare påfyllningsmängden. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) maximal mängd för ytterligare 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0 63.0 73.0 93.0...
  • Seite 535 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Varning för att öppna stoppventil 1 Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt. b. Efter det att kylmedium fyllts på så öppnar man (Åtdragningsmoment: < 5,0 N.m). stoppventilerna för vätska och gas. 2 Drag åt locken ordentligt enligt följande vridmoment efter det c.
  • Seite 536 DRÄNERINGSRÖR 9 dräneringSrör 9.1 dräneringSSYStem för kondenS När utomhusenheten körs i uppvärmningsläge så byggs kondens fA r A upp från den omgivande luftfuktigheten som, tillsammans med • Dränering får inte ske i områden med fotgängare. Vid låga regnvatten, kräver dränering. temperaturer kan dräneringsvatten frysa till och orsaka fallskador. Om det är nödvändigt att installera utomhusenheten Välj en plats för enheten som tillåter lämplig dränering.
  • Seite 537 ELEKTRISK ANSLUTNING 9.1.1 Installationsposition för dräneringssats DBS-TP10A (tillval) Antal Installationsposition (exempel: RAS-10FSXNPE, vy från undersida och sida). modell Standardtyp Högeffektiv typ Antal 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 DBS-TP10A Dräneringsrör Dräneringsrör (medföljer ej) 62 - 66 48/50 Dräneringsplugg (tillval)
  • Seite 538 ELEKTRISK ANSLUTNING • När nätkablarna för de större konsumenterna och kyl-/ 4 Under det förberedande arbetet för strömförsörjningen så är uppvärmningssystemet ligger väldigt nära varandra. I det inte tillåtet att bryta mot lokal och nationell lagstiftning. dessa fall så kan induktion uppstå i kablarna till kyl-/ 5 Kontrollera att jordkabeln är korrekt ansluten.
  • Seite 539 ELEKTRISK ANSLUTNING  Värmeåtervinningssystem ELB (Jordfelsbrytare) CB (Kretsbrytare) S (huvudströmbrytare) Elkabelanslutning (O.U) Utomhusenhetens strömkälla 3N~400V 50 Hz Jordning (O.U) Sändningskabel (O.U~I.U) Sändningskabel (O.U~O.U) Sändningskabel (CH-Box - CH-Box) Sändningskabel (I.U - CH-Box) Elkabelanslutning (I.U - CH-Box) Jordning (I.U - CH-Box) Inomhusenhetens sida Utomhu- Utomhu- Utomhu-...
  • Seite 540 ELEKTRISK ANSLUTNING o B S ! • Använd en avskärmad kabel för distributionskretsen och anslut den till jord. • Använd inte kablar som är lättare än den vanliga polykloroprengummiklädda flexibla kabeln (beteckning H05RN-F). • Den totala längden på transitionskablarna måste understiga 1 000 m mellan inomhus- och utomhusenheter och 30 m mellan utomhusenheterna.  Elektromagnetisk kompabilitet • Övertoner • Blinkar Övertonssituation för varje modell gällande IEC 61000-3-2 och IEC 61000-3-12 är följande: Enligt direktiv 2014/30/EC (2004/108/EC) gällande elektro- magnetisk kompabilitet så indikerar följande tabell: maximalt - modellSituAtion tillåten systemimpedans Z för användarens försörjning, enligt...
  • Seite 541 ELEKTRISK ANSLUTNING (1) Detalj för ellådans uttag 400 V / 50 Hz Uttagspanel för Skruv (M5 eller M6) strömförsörjning (TB1) Ellåda Jordterminal (anslut kabeln ordentligt) (1) Uttagspanel för Fäst (5) Utlopp för sändningskabel strömförsörjning isoleringsfodret (gummibussning) Jordkabel Tryckt kretskort (5) Uttag för Gummibussning (PCB1) strömförsörjningskabel...
  • Seite 542 ELEKTRISK ANSLUTNING 10.5 inStällning AV diP-BrYtAre På PcB1 Placering av DIP-brytare på PCB1. VA r n i n g Display Slå av strömförsörjningen innan inställningarna på DIP-brytarna ändras. I (7SEG) annat fall så kommer de nya inställningarna inte att vara giltiga. PSW2 SEG2 SEG1 PSW5 PSW1 PSW3 o B S ! PSW2 DSW4 DSW7 PSW4 PSW5 PSW1 PSW3 •...
  • Seite 543 ELEKTRISK ANSLUTNING  DSW4: provkörning och serviceinställningar Nödvändig inställning inställning före Provkörning Provkörning framtvingat inställning av extern funktionsinställning leverans nedkylning uppvärmning kompressorstopp ingång/utgång 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 544 ELEKTRISK ANSLUTNING  DSW10: Inställning för anslutnings Nödvändig inställning. inställning före leverans inställning för slutmotstånd (*1) återställning av säkring (2*) o B S ! • (*1) Ställ stift nr. 1 till OFF (av) för alla utomhusenheter i samma H-LINK-system, utom för en utomhusenhet. • (*2) Om säkringen (EF1) har smält, ställ stift nr. 2 till ON (på) för återhämtning. inställningsexempel dSW10 Ställ in slutterminal SET FREE-serien DSW10 DSW10 DSW10 utomhusenhet Enhet A Enhet B Enhet C (enhetskombination)
  • Seite 545 DRIFTSÄTTNING 11 driftSättning 11.1 PreliminärA kontroller Provkörningen måste utföras enligt anvisningarna i kapitel 3 Tryck på PSW5 på utomhusenhetens PCB i minst 3 sekunder för att frigöra kod d1-22. När man använder en "11.2 Utför provkörningen". fjärrkontroll för att frigöra så trycker man på "Air Flow" och "Auto Louver"...
  • Seite 546 DRIFTSÄTTNING 11.3 ProVkörning med fJärrkontroll (eXemPel för Pc-ArfPe) 1 Slå PÅ strömkällan för alla inomhusenheter. 2 Vänta ungefär 3 minuter för modeller som har auto- Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP adressfunktion. Tilldelning av adress sker automatiskt. COOL HIGH (Det förekommer ett fall där 5 minuter krävs enligt Motion Sensor is activated inställningsvillkoret.) Sedan väljer man användarspråk från...
  • Seite 547 DRIFTSÄTTNING 5 Tryck på “ ” (run/stop). Starta provkörningen när indikationen Test Run: 2 units MODE COOL för luftflödesvolymen "HIGH" (standardinställning) och HIGH SPEED driftslampan tänds. I denna stund så kommer 2-timmarstimern LOUV. att ställas in automatiskt. T-RUN TIME 120MIN SEL.
  • Seite 548 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR indikation på fjärrkontrollen kontrollera följande när strömkällan är avstängd Anslutningspunkter för fjärrkontrollkabeln och uttagspanel Strömkällan för utomhusenheten är inte påslagen. för fjärrkontroll och inomhusenhet. Anslutningen av fjärrkontrollen är felaktig. Att kontakterna för fjärrkontrollkabeln är anslutna Ingen indikation Anslutningsordningen för alla uttagspanel Anslutningstrådarna i strömförsörjningskabeln är felaktigt anslutna eller har lossnat.
  • Seite 549 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR modell rAS-5fSXnPe rAS-6fSXnPe rAS-8fSXnPe rAS-10fSXnPe för kompressor Automatisk återställning, ej justerbar Tryckvakter (en för varje kompressor) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Frånkoppling 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Hög Tillkoppling 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15 +0,15 +0,15 Säkringskapacitet 3N~ 400V 50Hz Oljevärmarens kapacitet...
  • Seite 551 1 Γενικες πληροφοριες 1.1 Γενικες ςημειώςεις Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
  • Seite 552 ΣΥΝΔΥΑΣΜΌΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΏΝ ΜΟΝΆΔΩΝ 3 ςύνΔύΑςμος εξώτερικών μονΑΔών 3.1 ςύνΔύΑςμος εξώτερικών μονΑΔών FSXNSE Το εύρος ισχύς των εξωτερικών μονάδων RAS-(8-96)FSXNSE παρέχεται με την εφαρμογή μιας μονάδας (RAS-(8-24)FSXNSE) ή με το συνδυασμό δύο, τρεις ή τέσσερις εξωτερικών μονάδων (RAS-(26-96)FSXNSE), ανάλογα με τις οδηγίες στους παρακάτω πίνακες. ...
  • Seite 553 ΣΥΝΔΥΑΣΜΌΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΏΝ ΜΟΝΆΔΩΝ μοντέλο RAS-86FSXNSE RAS-88FSXNSE RAS-90FSXNSE RAS-92FSXNSE RAS-94FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE ςυνδυασμός RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE μοντέλο RAS-96FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE ςυνδυασμός RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE ς η μ ε ι ώ ς η •...
  • Seite 554 ΣΥΝΔΥΑΣΜΌΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΏΝ ΜΟΝΆΔΩΝ 3.2 ςύνΔύΑςμος εξώτερικών μονΑΔών FSXNPE Το εύρος ισχύς των εξωτερικών μονάδων RAS-(5-72)FSXNPE παρέχεται με την εφαρμογή μιας μονάδας (RAS-(5-18)FSXNPE) ή με το συνδυασμό δύο, τρεις ή τέσσερις εξωτερικών μονάδων (RAS-(20-72)FSXNPE), ανάλογα με τις οδηγίες στους παρακάτω πίνακες. ...
  • Seite 555 ΣΥΝΔΥΑΣΜΌΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΏΝ ΜΟΝΆΔΩΝ ςυνδυασμοί μονάδων βάσης μόνο για σύστημα αντλίας θερμότητας (*) μοντέλο RAS-56FSXNPE RAS-58FSXNPE RAS-60FSXNPE RAS-62FSXNPE RAS-64FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE ςυνδυασμός RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE μοντέλο RAS-66FSXNPE RAS-68FSXNPE RAS-70FSXNPE...
  • Seite 556 χωρίς προειδοποίηση. τμήμα του κλιματιστικού. Στο εγχειρίδιο περιλαμβάνεται μία • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατά- γενική περιγραφή και πληροφορίες για το συγκεκριμένο σταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. κλιματιστικό, καθώς και για άλλα μοντέλα.
  • Seite 557 ΜΕΤΑΦΟΡΆ, ΑΝΎΨΩΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΜΟΝΆΔΩΝ κ ι ν Δύ ν ο ς κ ι ν Δύ ν ο ς Δοχείο πίεσης και συσκευή ασφαλείας: Αυτό το κλιματιστικό Μην χειρίζεστε, τροποποιείτε ή αλλάζετε το διακόπτη υψηλής πίεσης είναι εξοπλισμένο με ένα δοχείο υψηλής πίεσης σύμφωνα με το στη μονάδα κλιματισμού. Αν εφαρμοστεί μη φυσιολογική πίεση πιστοποιητικό PED (Οδηγία περί εξοπλισμών πίεσης). Το δοχείο...
  • Seite 558 ΜΕΤΑΦΟΡΆ, ΑΝΎΨΩΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΜΟΝΆΔΩΝ 5.2 Χειριςμος Όταν χρησιμοποιείτε ένα ανυψωτικό όχημα, μην τοποθετείτε την περόνη μέσα στις τρύπες από την πλευρά της μονάδας. Μπορεί π ρ ο ς ο Χ η να προκληθεί βλάβη στη μονάδα. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικοί και τοπικοί κανονισμοί σχετικά με τη μεταφορά και το χειρισμό φορτίων με περονοφορά ανυψωτικά οχήματα. Μην...
  • Seite 559 ΜΕΤΑΦΟΡΆ, ΑΝΎΨΩΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΜΟΝΆΔΩΝ 5.4 βΑρος  Τυπικό FSXNSE καθαρό βάρος μικτό βάρος  Υψηλή αποδοτικότητα FSXNPE καθαρό βάρος μικτό βάρος 5.5 κεντρο βΑρύτητΑς Κέντρο βαρύτητας Μπροστινή πλευρά της μονάδας (χιλ) (χιλ) μοντέλο μοντέλο RAS-5FSXNPE RAS-8FSXNSE 1885 1020 RAS-6FSXNPE RAS-10FSXNSE 1885...
  • Seite 560 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ 6 ονομΑτΑ εξΑρτημΑτών 6.1 RAS-FSXNSE (StANdARd ςειρΑ)  RAS-(8-12)FSXNSE Έξοδος αέρα Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής αέρα (Μετατροπέας) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης...
  • Seite 561 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ  RAS-14FSXNSE Έξοδος αέρα 1219 Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής αέρα (Μετατροπέας) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης (Δοχείο πίεσης) Αισθητήρας χαμηλής πίεσης Ελαιοδιαχωριστήρας...
  • Seite 562 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ  RAS-(16/18)FSXNSE Έξοδος αέρα 1219 Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής (2 Μετατροπείς) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης (Δοχείο πίεσης) Αισθητήρας χαμηλής πίεσης Ελαιοδιαχωριστήρας...
  • Seite 563 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ  RAS-(20-24)FSXNSE Έξοδος αέρα 1609 Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής (2 Μετατροπείς) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης (Δοχείο πίεσης) Αισθητήρας χαμηλής πίεσης Ελαιοδιαχωριστήρας...
  • Seite 564 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ 6.2 RAS-FSXNPE (ςειρΑ ύΨηλης ΑποΔοτικοτητΑς)  RAS-(5/6)FSXNPE Έξοδος αέρα Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής αέρα (Μετατροπέας) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης (Δοχείο πίεσης) Αισθητήρας...
  • Seite 565 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ  RAS-(8-14)FSXNPE Έξοδος αέρα 1219 Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής αέρα (Μετατροπέας) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης (Δοχείο πίεσης) Αισθητήρας χαμηλής πίεσης Ελαιοδιαχωριστήρας...
  • Seite 566 ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ  RAS-(16/18)FSXNPE Έξοδος αέρα 1609 Είσοδος αέρα Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής (2 Μετατροπείς) Σύνδεση ελέγχου (Χαμηλή) Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου (Yψηλή) Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου (για λάδι) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Συλλέκτης (Δοχείο πίεσης) Αισθητήρας χαμηλής πίεσης Ελαιοδιαχωριστήρας...
  • Seite 567 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΟΝΆΔΑΣ 7 εΓκΑτΑςτΑςη μονΑΔΑς 7.1 προκΑτΑρκτικες ςύνθηκες ΓιΑ την τοποθετηςη της εξώτερικης μονΑΔΑς Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σε σκιερό μέρος ή χωρίς τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα εκπέμπουν απευθείας προς το άμεσο ηλιακό φως, ή χωρίς υψηλή θερμοκρασία. Επίσης, πρέπει ηλεκτρικό κουτί και τα εξαρτήματα της μονάδας. Εγκαθιστάτε να...
  • Seite 568 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΟΝΆΔΑΣ 7.3.2 Εγκατάσταση σε τοίχους με τρεις • Αν η εξωτερική θερμοκρασία είναι υψηλότερη και αν υπάρχει πιθανότητα βραχυκυκλώματος μεταξύ της εισόδου κατευθύνσεις και εξόδου αέρα, βρείτε τις πιο κατάλληλες διαστάσεις εγκατάσταση προς την ίδια υπολογίζοντας την τρέχουσα ροή αέρα σε σχέση με τις εγκατάσταση...
  • Seite 569 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΟΝΆΔΑΣ 7.3.6 Θέση για βύσματα αγκύρωσης Οι βάσεις πρέπει να αντέχουν το βάρος ολόκληρης της βάσης της μονάδας και να τοποθετηθούν όπως παρουσιάζεται στο  RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE διάγραμμα. Σωστό Σωστό Λάθος Αντικραδασμική επίστρωση 4 θέσεις (μπροστά και πίσω) Ελάχ.
  • Seite 570 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8 ερΓΑςιες ςώληνώςης κΑι πληρώςης Ψύκτικού μεςού π ρ ο ς ο Χ η Όταν πραγματοποιείται η συγκόλληση σωλήνων, πάντα να προστατεύετε τα αντικείμενα γύρω από το χώρο εργασίας για να εμποδίσετε τυχόν βλάβες λόγω υψηλής θερμοκρασίας της φλόγας. 8.1 επιλοΓη κιτ ςύνΔεςης Για τις μονάδες συνδυασμού χρειάζεται το προαιρετικό κιτ σύνδεσης σωλήνων. κατάσταση Αριθμός εξωτερικών εξωτερική μονάδα κιτ...
  • Seite 571 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8.2 επιλοΓη μεΓεθος ςώληνΑ Επιλέξτε το μέγεθος σωλήνα σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: π ρ ο ς ο Χ η 1 Μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του σωλήνα • Ο χαλκοσωλήνας που χρησιμοποιείται στις εγκαταστάσεις του διακλάδωσης...
  • Seite 572 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Ⓑ Πρώτη διακλάδωση  Διάμετρος σωλήνα μετά την πρώτη διακλάδωση ή μεταξύ των Multi-Kit στην κύρια διακλάδωση. εξωτερική μονάδα ηρ μοντέλο ςυνολική ικανότητα εσωτερικής 5-10 E-102SN4 μονάδας μετά την πρώτη Αέριο ύγρό 12-16 E-162SN4 διακλάδωση...
  • Seite 573 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Για συστήματα ανάκτηση θερμότητας (3 σωλήνες) Για να επιλέξετε το μέγεθος των σωλήνων μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ συνδέσεις σωλήνωσης , μεταξύ των κιτ σύνδεσης σωλήνωσης  και για το κιτ σύνδεσης σωλήνωσης Ⓐ, δείτε τα σημεία στο “Σύνδεση σωλήνων ψυκτικού για ανάκτηση θερμότητας...
  • Seite 574 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Ⓑ Πρώτη διακλάδωση  Διάμετρος σωλήνα μετά την πρώτη διακλάδωση ή μεταξύ των Multi-Kit στην κύρια διακλάδωση (τμήμα 3 σωλήνων) εξωτερική μονάδα ηρ μοντέλο ςυνολικό E-52XN3 Αέριο, χαμηλή Αέριο, υψηλή/ HP εσωτερικής ύγρό 6-10 E-102XN3 πίεση...
  • Seite 575 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Διάμετρος σωλήνα μεταξύ μονάδας Multi-Kit και CH-Box. Διαθέσιμος συνδυασμός Αριθμός Αέριο για ικανότητα εσωτερικής συνδεδεμένων Αέριο μοντέλο CH-Box υψηλή/ μονάδας (HP) τύπος Διακλάδωση εσωτερικών χαμηλής ύγρό Ⓖ χαμηλή μονάδων ανά πίεσης ανά πίεση ανά CH-Box διακλάδωση...
  • Seite 576 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 καλωδίου και ανταλλακτικό Προσαρμόστε Συνδυασμός στην Για ταυτοποίηση ετικέτα εξωτερική του συνδυασμού μοντέλου μονάδα μοντέλου μονάδας μονάδας Α (κύρια μονάδα) Πλαστικό προστατευτικό ς η μ ε ι ώ ς η Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HITACHI αν κάποιο από τα εξαρτήματα δεν παρέχεται με τη μονάδα. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 577 ×3 ×3 ×3 καλωδίου και ανταλλακτικό Προσαρ- μόστε στην Συνδυασμός Για ταυτοποίηση του εξωτερική ετικέτα μοντέλου συνδυασμού μοντέλου μονάδα Α μονάδας μονάδας (κύρια μο- νάδα) Πλαστικό προστατευτικό ς η μ ε ι ώ ς η Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HITACHI αν κάποιο από τα εξαρτήματα δεν παρέχεται με τη μονάδα. PMML0479 rev.2 - 02/2018...
  • Seite 578 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8.3.3 Προφυλάξεις για την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας  Σειρά εγκατάστασης των μονάδων Μόλις ολοκληρωθούν οι εργασίες εγκατάστασης και σωλήνωσης τις πολλαπλές εξωτερικές μονάδες, πρέπει να καθοριστεί η διαρ- ρύθμιση των εξωτερικών μονάδων και το μήκος σωλήνωσης. Εκτελέστε με ασφάλεια τις εργασίες εγκατάστασης σύμφωνα με τους παρακάτω...
  • Seite 579 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 1 Διατηρήστε μια ευθεία απόσταση των 500 χιλιοστών ή 2 Τοποθετήστε το κιτ σύνδεσης σωλήνωσης πιο κάτω από την μεγαλύτερη μετά το κιτ 1 σύνδεσης σωληνώσεων σύνδεση σωληνώσεων της εξωτερικής μονάδας. Αν το κιτ σύνδεσης σωλήνωσης τοποθετηθεί πιο ψηλά Συνδυασμούς...
  • Seite 580 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 3 Αν το μήκος σωλήνωσης μεταξύ των εξωτερικών μονάδων είναι 2μ ή περισσότερο, πρέπει να υπάρχει μία παγίδα λαδιού στον σωλήνα αερίου για να εμποδίσει τη συγκέντρωση ψυκτέλαιου. Πλευρά Συνδυασμούς 2 και 3 μονάδων •...
  • Seite 581 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8.3.4 Σύνδεση σωλήνωσης ψυκτικού μέσου Εκτελέστε τη σύνδεση σωλήνωσης για κάθε εξωτερική μονάδα. Ετοιμάστε το σωλήνα ψυκτικού στο χώρο που προορίζεται για της εργασίες σωλήνωσης. (Όλες οι μετρήσεις δίνονται σε χιλιοστά) Σύνδεση σωλήνα αερίου χαμηλής πίεσης...
  • Seite 582 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8.3.5 Κατεύθυνση σωλήνωσης  Για συστήματα ανάκτηση θερμότητας (3 σωλήνες) Στερεώστε καλά τους σωλήνες ώστε να αποφύγετε τους κραδασμούς και την άσκηση υπερβολικής δύναμης στη βαλβίδα. Για σωλήνωση από την κάτω πλευρά 1 Οι σωλήνες μπορούν να εγκατασταθούν σε τρεις Σωλήνας...
  • Seite 583 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Μην τοποθετείτε δυο γαλλικά Βαλβίδα αναστολής Θύρα συντήρησης κλειδιά εδώ για βαλβίδα αερίου Βαλβίδα (υψηλή/χαμηλή πίεση) αναστολής για Βαλβίδα αναστολής βαλβίδα υγρού για βαλβίδα αερίου (χαμηλή πίεση) Κάλυμμα βαλβίδα Ρακόρ αναστολής (δείτε τις οδηγίες προφύλαξης) Ρακόρ...
  • Seite 584 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Στοιχεία των βαλβίδων αναστολής Βαλβίδα αερίου Βαλβίδα υγρού Σύνδεση ελέγχου για θύρα συντήρησης Κλειδί Άλεν Μόνο ο σωλήνας πλήρωσης Για άνοιγμα ή κλείσιμο Σύνδεση ελέγχου για μπορεί να συνδεθεί. της βαλβίδας με στέλεχος θύρα συντήρησης Τάπα...
  • Seite 585 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ  Σύνδεση σωλήνωσης ψυκτικού μέσου Για σύστημα αντλίας θερμότητας (2 σωλήνες) RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) Βαλβίδα αναστολής (Χαμηλή πίεση (Χαμηλή...
  • Seite 586 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ RAS-24FSXNSE RAS-5FSXNPE Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) (Χαμηλή πίεση αερίου) (Χαμηλή πίεση αερίου) Ρακόρ Ρακόρ (παρέχεται) (παρέχεται) Σωλήνας υγρού (Ø15,88) (μη...
  • Seite 587 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ RAS-18FSXNPE (*) Αν χρειάζεται μεγαλύτερη σωλήνωση προσθέστε τα εξής Βαλβίδα αναστολής (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) (Χαμηλή πίεση αερίου) Ρακόρ Προσαρμογέας (μη παρεχόμενο) (παρέχεται) Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού (Ø15,88) (μη παρεχόμενο) (μη...
  • Seite 588 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) (Χαμηλή πίεση αερίου) (Χαμηλή πίεση αερίου) Ρακόρ Ρακόρ (παρέχεται) (παρέχεται) Σωλήνας υγρού (Ø15,88) (μη...
  • Seite 589 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) (Υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) Βαλβίδα αναστολής (Υγρό) (Χαμηλή πίεση αερίου) (Χαμηλή πίεση αερίου) Ρακόρ Ρακόρ (παρέχεται) (παρέχεται) Εξάρτημα σωλήνα Σωλήνας...
  • Seite 590 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8.4 πληρώςη με Ψύκτικο μεςο 8.4.1 Έλεγχος στεγανότητας  Μέθοδος ελέγχου στεγανότητας Βεβαιωθείτε ότι τα στελέχη των βαλβίδων διακοπής για αέριο υψηλής/χαμηλής πίεσης, αέριο χαμηλής πίεσης και σωλήνες Συνδέστε την κάσα μανομέτρων χρησιμοποιώντας εύκαμπτους υγρού...
  • Seite 591 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ 8.5 κΑθΑριςμος Συνδέστε μια κάσα μανομέτρων και μια αντλία κενού στις συνδέσεις ελέγχου. Βαλβίδα διακοπής αερίου υψηλή/χαμηλή πίεση ςύστημα της αντλίας θερμότητας Βαλβίδα διακοπής υγρού Βαλβίδα διακοπής αερίου υψηλή/χαμηλή πίεση ςύστημα της ανάκτησης θερμότητας Βαλβίδα...
  • Seite 592 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Μέθοδος υπολογισμού πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού (W kg)  Υπολογισμός πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού για τη σωλήνωση υγρού (W1 Kg). ποσότητα ψυκτικού για σωλήνα Διάμετρος σωλήνα (χιλ) ςυνολικό μήκος σωλήνωσης (μ) πρόσθετη πλήρωση (kg) 1μ (kg/m) ∅28.58 x 0.67 = ∅25.40...
  • Seite 593 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ  Υπολογισμός πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού για εσωτερική μονάδα (W3 kg) Η πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού είναι 1 kg/μονάδα για εσωτερικές μονάδες 8 HP και 10 HP και 1 kg/μονάδα για 16 και 20 HP. Οι εσωτερικές μονάδες με ικανότητα μικρότερη από 8HP δεν απαιτούν πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού. 8 και...
  • Seite 594 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ  Μέγιστη ποσότητα πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού Βεβαιωθείτε ότι η συνολική ποσότητα πρόσθετης πλήρωσης δεν υπερβαίνει τη μέγ. ποσότητα πρόσθετης πλήρωσης με ψυκτικό μέσο. (5-10) (14/18) (20-22) (26-66) (68-88) (90-96) μέγιστη ποσότητα πρόσθετης 28.0 36.0 40.0 51.0 52.0...
  • Seite 595 ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΣΩΛΉΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΜΈΣΟΥ Προσοχή στο άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής 1 Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη μόλις ανοίξετε πλήρως το c. Υπολογίστε σωστά την πρόσθετη ποσότητα πλήρωσης στέλεχος. (Ροπή σύσφιξης: < 5,0 N.m). ψυκτικού. Αν η πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού δεν είναι σωστή, ενδέχεται...
  • Seite 596 ΣΩΛΉΝΩΣΗ ΑΠΟΧΈΤΕΥΣΗΣ 9 ςώληνώςη ΑποΧετεύςης 9.1 ςύςτημΑ ΑποΧετεύςης ςύμπύκνώςη Όταν η εξωτερική μονάδα λειτουργεί σε κατάσταση θέρμανσης, κ ι ν Δύ ν ο ς υπάρχει μια συσσώρευση συμπύκνωσης της υγρασίας • Η αποχέτευση δεν πρέπει να πραγματοποιηθεί σε χώρους περιβάλλοντος η οποία, μαζί με το νερό της βροχής, απαιτεί όπου υπάρχουν πεζοί. Σε χαμηλές θερμοκρασίες, το νερό της...
  • Seite 597 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 9.1.1 Θέση εγκατάστασης του προαιρετικού κιτ αποχέτευσης DBS-TP10A Ποσότητα Θέση εγκατάστασης (παράδειγμα: RAS-10FSXNPE, κάτω και πλαϊνή άποψη). κανονικός τύπος υψηλής μοντέλο ποσότητα τύπος απόδοσης 8-18 5-14 20-36 16-24 38-40 26-32 42-48 34/36 50-54 38-42 56 - 60 44/46 Σωλήνες...
  • Seite 598 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 2 Ελέγξτε την παροχή τάσης ώστε να είναι μεταξύ 90 και 110% τους κανονισμούς και τα πρότυπα σχετικά με την κατάλληλη προστασία της γραμμής τροφοδοσίας. της ονομαστικής τάσης. Όπου η ικανότητα τάσης είναι πολύ χαμηλή, δεν είναι δυνατόν να εκκινηθεί το σύστημα λόγω ς...
  • Seite 599 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ  Σύστημα της ανάκτησης θερμότητας ELB (Διακόπτης διαρροής γείωσης) CB (Διακόπτης κυκλώματος) S (κύριος διακόπτης) Καλώδιο τροφοδοσία ρεύματος (εξωτ. μονάδα) Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας 3N~400V 50 Hz Γείωση (εξωτ. μονάδα) Καλωδίωση μετάδοσης (εξωτ. μονάδα ~ εσωτ. μονάδα) Καλωδίωση μετάδοσης (εξωτ. μονάδα ~ εξωτ. μονάδα) Καλωδίωση...
  • Seite 600 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ ς η μ ε ι ώ ς η • Μην χρησιμοποιείτε καλώδια πιο ελαφριά από το κανονικό εύκαμπτο καλώδιο με μανδύα από πολυχρωροπρένιο (κωδικός H05RN-F). • ELB: Διακόπτης διαρροής γείωσης (μη παρεχόμενο),CB: Διακόπτης κυκλώματος (μη παρεχόμενο), MLFC: καλώδιο polyflex επιβράδυνσης φωτιάς. Εγκαταστήστε τον κύριο διακόπτη και το ELB για κάθε σύστημα ξεχωριστά. Επιλέξτε το ELB υψηλής απόκρισης το οποίο ενεργοποιείται εντός 0,1 δευτερολέπτου και σε 4 πόλους.  Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα • Αναβοσβήνω • Υψηλές συχνότητες Σύμφωνα με την Οδηγία 2014/30/EC (2004/108/EC) περί Σχετικά με το IEC 61000-3-2 και IEC 61000-3-12, η κατάσταση ηλεκτρομαγνητικής...
  • Seite 601 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ (1) Στοιχεία ακροδέκτη του ηλεκτρικού κουτιού 400 V / 50 Hz Τερματική μονάδα για πηγή ισχύος (TB1) Βίδα (M5 ή M6) Ηλεκτρικό κουτί Ακροδέκτης γείωσης (συνδέσετε σωστά το καλώδιο) (1) Τερματική μονάδα (5) Έξοδος Προσαρμογή για πηγή ισχύος μόνωσης...
  • Seite 602 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 10.5 ρύθμιςη τών ΔιΑκοπτών dSW ςτο PCB1 Θέση των διακοπτών DSW στο PCB1. π ρ ο ς ο Χ η Οθόνη 7 τμημάτων Πρέπει να αποσυνδεθεί η τροφοδοσία τάσης προτού αλλάξετε τις ρυθμίσεις PSW2 των διακοπτών εναλλαγής. Διαφορετικά, οι νέες ρυθμίσεις μπορεί να μην SEG2 SEG1 είναι έγκυρες. PSW5 PSW1 PSW3 PSW2 ς η μ ε ι ώ ς η DSW4 DSW7 PSW4...
  • Seite 603 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ  DSW4: έλεγχος λειτουργίας και ρυθμίσεις συντήρησης Απαιτούμενη ρύθμιση Αναγκαστική ρύθμιση της εργοστασιακή Έλεγχος λειτουργίας Έλεγχος λειτουργίας διακοπή λειτουργίας ρύθμιση λειτουργίας εξωτερικής εισόδου/ ρύθμιση ψύξης θέρμανσης συμπιεστή εξόδου 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 604 ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ  DSW10: Ρύθμιση της μετάδοσης Απαιτούμενη ρύθμιση. εργοστασιακή ρύθμιση Ακύρωση τερματικής αντίστασης (*1) Ανάκτηση ασφάλειας (2*) ς η μ ε ι ώ ς η • (*) Απενεργοποιείστε την ακίδα 1 για όλες τις εξωτερικές μονάδες στο ίδιο σύστημα H-LINK εκτός από μία εξωτερική μονάδα. • (*2) Αν η ασφάλεια (EF1) καεί, ενεργοποιήστε την ακίδα 2 για την ανάκτηση. dSW10 παράδειγμα ρύθμισης Ρύθμιση τελικού ακροδέκτη Εξωτερικές μονάδες DSW10 DSW10 DSW10 σειράς...
  • Seite 605 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 11 ενΑρξη λειτούρΓιΑς 11.1 προκΑτΑρκτικοι ελεΓΧοι Ο έλεγχος λειτουργίας πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με 3 Πατήστε PSW5 στο PCB της εξωτερικής μονάδας για πάνω τις οδηγίες που δίνονται στο κεφάλαιο "11.2 Εκτελέστε τον έλεγχο από 3 δευτερόλεπτα για να ελευθερωθεί ο κωδικός d1-22. Αν λειτουργίας".
  • Seite 606 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 11.3 ΔιΑΔικΑςιΑ ελεΓΧού λειτούρΓιΑς Απο το τηλεΧειριςτηριο (PC-ARFPE πΑρΑΔειΓμΑ) 1 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος όλων των εσωτερικών μονάδων. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Για μοντέλα με τη λειτουργία αυτόματης διεύθυνσης, περιμένετε COOL HIGH 3 λεπτά περίπου. Ο προσδιορισμός διεύθυνσης εκτελείται Motion Sensor is activated αυτόματα.
  • Seite 607 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 5 Πατήστε “ ” (εκκίνηση/διακοπή). Αρχίστε τον έλεγχο λειτουργίας Test Run: 2 units COOL MODE όταν δείχνει την ροή όγκου αέρα “HIGH” (προεπιλεγμένη SPEED HIGH ρύθμιση) και ανάβει η λυχνία λειτουργίας. Σε αυτό το σημείο, LOUV. απενεργοποιείται αυτόματα για διάστημα 2 ωρών. T-RUN TIME 120MIN SEL.
  • Seite 608 ΣΥΣΚΕΥΈΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ένδειξη πιθανή αιτία σφάλματος ςημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή της τροφοδοσίας τηλεχειριστηρίου Η τροφοδοσία της Εξωτερικής μονάδας δεν έχει Σημεία σύνδεσης του πίνακα ακροδεκτών του καλωδίου του ενεργοποιηθεί. χειριστηρίου στο χειριστήριο και την εσωτερική μονάδα. Η σύνδεση του καλωδίου του χειριστηρίου δεν είναι Επαφή...
  • Seite 609 ΣΥΣΚΕΥΈΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ μοντέλο RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE Για το συμπιεστή Αυτόματη επαναφορά, μη ρυθμιζόμενη Διακόπτες πίεσης (η κάθε μια για κάθε συμπιεστή) -0,05 -0,05 -0,05 -0,05 Διακοπή 4,15 4,15 4,15 4,15 -0,15 -0,15 -0,15 -0,15 Υψηλή Σύνδεση 3,20 3,20 3,20 3,20 +0,15 +0,15...
  • Seite 612 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2018 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. PMML0479 rev.2 - 02/2018 Printed in Spain...