Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi TAW-270NH2A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TAW-270NH2A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SANITARY HOT WATER HEAT PUMP
OPERATION MANUAL
MODEL
TANK UNIT
OUTDOOR UNIT
TAW-270NH2A / RAW-25NH2A
TANK UNIT
OUTDOOR UNIT
RAW-25NH2A
TAW-270NH2A
Instruction manual
Page 1~26
To obtain the best performance, please read this instruction manual completely.
– 1 –
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi TAW-270NH2A

  • Seite 1 SANITARY HOT WATER HEAT PUMP OPERATION MANUAL MODEL TANK UNIT OUTDOOR UNIT TAW-270NH2A / RAW-25NH2A TANK UNIT OUTDOOR UNIT RAW-25NH2A TAW-270NH2A Instruction manual Page 1~26 To obtain the best performance, please read this instruction manual completely. – 1 – Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for choosing a sanitary hot water heat pump from Hitachi. To obtain the optimum performance and ensure years of trouble-free operation, please read through this instruction manual. After reading, be sure to keep this manual conveniently available for future reference.
  • Seite 3: Safety Precaution

    SAFETY PRECAUTION To learn how to used the sanitary hot water heat pump correctly and prevent personal injury and damage to property, the user must read through the “Safety Precautions” before operating the sanitary hot water heat pump. Pay special attention to instructions preceded by the WARNING and CAUTION symbols.
  • Seite 4: Handling And Maintenance

    PRECAUTIONS DURING INSTALLATION Check that the tank is securely installed Otherwise, it could tip over in an earthquake causing personal injury. Contact your sales agent if it is not securely installed. Check that the fl oor where the unit is installed is waterproof and has proper drainage Otherwise fl...
  • Seite 5 Handling and Maintenance Be sure to stop the unit and turn the breaker off before cleaning it During operation, the internal fan rotates at high speed and coming into contact with it will result in injury or damage. Fill up the tank before starting operation Failure to fi...
  • Seite 6: Name Of Each Part

    PREPARATION NAME OF EACH PART TANK UNIT Hot water outlet (G 3/4"B) Control panel Mg-Anode Cold water inlet (G 3/4") Leak water receiver Note: – Mg-Anode should be changed yearly, it may loose its function for corrosive protection if exceeds the time frame. –...
  • Seite 7: Name And Function Of Control Panel

    NAME AND FUNCTION OF CONTROL PANEL Heating operation LED indicator: 7-segment LED indicator: Lights during heating operation. Indicates water temperature, time and other information Blinks during boost operation. (Refer to page 9-19) (Refer to page 11, 18) Timer LED indicator: START/STOP button: Lights while timer is set Turns the unit on and off...
  • Seite 8: Preparing For Operation

    PREPARING FOR OPERATION USE THE FOLLOWING STEPS TO START UP THE UNIT THE FIRST TIME OR WHEN IT HAS NOT BEEN USED FOR EXTENDED PERIOD OF TIME. FILLING UP THE TANK Turn on the water tap and close the drain valve. Turn on all connected mixer tap (hot water side).
  • Seite 9: Setting The Current Time

    SETTING THE CURRENT TIME (ONLY WHEN CONNECTED TO A FULL-TIME POWER SUPPLY) Note: Timer operation is possible only when you set the current time and day of the week. An extended power outage (30 minutes or longer) will cancel the time setting. If this happens, reset it. Press the button to display the time.
  • Seite 10: Setting Hot Water Temperature

    SETTING HOT WATER TEMPERATURE Hot water temperature can be set between 40 to 65°C. Set the temperature depending on hot water volume that you require. The recommended temperature range is 40 to 55°C. (The factory default setting is 55°C.) A low water temperature setting will mean more effi cient operation. A higher temperature setting will make more scale.
  • Seite 11: Standard Operation

    OPERATION STANDARD OPERATION Time required to reach the set water temperature depends on water temperature, outside temperature and other factors. When the water temperature and outside temperature are low and heating the water takes time, the electric, heater is automatically set to auxiliary operation to heat the water within eight hours. (*1) Depending on the operating conditions, it may take longer than eight hours.
  • Seite 12: Timer Function - Sets The Same Mode Every Day

    INSTRUCTION OF EACH FUNCTION TIMER FUNCTION (SETS THE SAME MODE EVERY DAY) This function is available only when the unit is connected to a full-time power supply. Two timer settings can be made per day. A setting made for Monday (d.1) will also be used on Tuesday (d.2) through Sunday (d.7) in the same way as on Monday.
  • Seite 13 Setting the operation mode and time for the 1st setting Press the button. “d.1” is now set and “ – – ” blinks. Press the buttons to set the operation mode. ON : Standard operation EC : ECO mode operation OF : OFF –...
  • Seite 14 TIMER FUNCTION (SETS A DIFFERENT MODE FOR EACH DAY) This function is available only when the unit is connected to a full-time power supply. Two timer settings can be made per day. A setting make for Monday (d.1) will also be used on Tuesday (d.2) through Sunday (d.7) in the same way as on Monday.
  • Seite 15 (4CC8=6 C74 >?4A0C8>= <>34 0=3 C8<4 5>A C74 BC B4CC8=6 %A4BB C74 1DCC>= )74 30H >5 C74 F44: 8B =>F B4C 0=3 C74 >?4A0C8>= <>34 BC0ACB C> 1;8=: %A4BB C74 1DCC>=B C> B4C C74 >?4A0C8>= <>34 $#  (C0=30A3 >?4A0C8>=   $ <>34 >?4A0C8>= $  $ M M  #>...
  • Seite 16: Eco Mode Function

    ECO MODE FUNCTION )74 $ <>34 DB4B C74 740C4A ?D<? 5>A 740C8=6 F8C7>DC 4=6068=6 C74 4;42CA82 740C4A = $ <>34 H>D 20= DB4 0 ;>F4A C4<?4A0CDA4 5>A 7>C F0C4A C4<?4A0CDA4 B4CC8=6 C70= 8B >C74AF8B4 ?>BB81;4 C 8B 0 2>=E4=84=C 540CDA4 5>A A43D28=6 ?>F4A 2>=BD<?C8>= F74= ;4BB F0C4A 8B 0E08;01;4 #>C4 ,0C4A C4<?4A0CDA4 >DCB834 C4<?4A0CDA4 0=3 >C74A 502C>AB <0H 8=2A40B4 C74 740C8=6 C8<4 0=3 <0:4 8C...
  • Seite 17: Anti-Bacteria Function

    ANTI-BACTERIA FUNCTION ,74= 0=C8 102C4A80 <>34 8B B4C C74 D=8C F8;; A08B4 C74 C4<?4A0CDA4 >5 C74 C0=: C> K >=24 0 F44: C> BC4A8;8I4 C74 F0C4A = 0 5D;; C8<4 ?>F4A BD??;H BHBC4< 0=C8 102C4A80 <>34 BC0ACB 0C  >= (D=30H 4E4AH F44: = 0= >55 ?40: ?>F4A BD??;H BHBC4<...
  • Seite 18: Boost Function

    BOOST FUNCTION )74 1>>BC 5D=2C8>= >?4A0C4B C74 4;42CA82 740C4A 0=3 DB4B C74 5D;; ?>F4A >5 C74 740C4A ?D<? C> A43D24 740C8=6 C8<4 #>C4 )74 1>>BC 5D=2C8>= 8B =>C 0E08;01;4 3DA8=6 0=C8 102C4A80 <>34 %A4BB C74 1DCC>= F74= C74 8=3820C>A 8B >= 8=3820C>A 1;8=:B C>...
  • Seite 19: Emergency Function

    EMERGENCY FUNCTION '$- 3'$ .43#..1 4-(3 ' 2 % (+$# -# $11.1 ".#$  !+(-*2 -# '$ 3$1 /4,/ ./$1 3(.- (2 -.3 5 (+ !+$ $,$1&$-"8 ./$1 3(.- 42(-& 3'$ $+$"31(" '$ 3$1 (2 /.22(!+$ %.1 +(,(3$# 3(,$ /$1(.# .6$5$1 $,$1&$-"8 ./$1 3(.- (2 -.3 5 (+ !+$ 6'$- 3 -* 4-(3 % (+41$ -# $11.1 ".#$ ...
  • Seite 20: Precautions During Maintenance

        PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE  3./ ./$1 3(.- -# 341- 3'$ !1$ *$1 .%% !$%.1$ 23 13(-& , (-3$- -"$  (+41$ 3. '$$# 3'(2 (-2314"3(.- , 8 1$24+3 (- $+$"31(" + 2'."* . -.3 $7/.2$ 3'$ 4-(3 3. 6 3$1  (+41$ 3. %.++.6 3'(2 (-2314"3(.- , 8 1$24+3 (- $+$"31(" + 2'."* .
  • Seite 21: Yearly Inspection And Maintenance

    YEARLY INSPECTION AND MAINTENANCE            (4C F0C4A 70A3=4BB )7 C> 0 E0;D4 8= C74 A0=64  M K "0:4 BDA4 C74 D=8C 8B ?A>?4A;H 2>==42C43 C> 6A>D=3         38B2>==42C43 >A 1A>:4= 6A>D=3 201;4 <0H...
  • Seite 22: Power Failure

    POWER FAILURE $ 3(-& ./$1 3(.- (-3$114/3$# !8 /.6$1 .43 &$ 6(++ 1$24,$ 2 2..- 2 3'$ /.6$1 ".,$2 ! "* .- %>F4A 508;DA4 C70C ;0BC  <8=DC4B >A ;>=64A 0=3 CDA= >55 C74 8=3820C>AB F8;; A4@D8A4 C> A4B4C C74 2DAA4=C C8<4 >5 2>=CA>;;4A )8<4A >?4A0C8>= 8B =>C ?>BB81;4 F8C7>DC B4CC8=6 C74 2DAA4=C C8<4 '454A C>...
  • Seite 23: Installation

    INSTALLATION   =BC0;;0C8>= F>A: 0=3 4;42CA820; F>A: A4@D8A4 4G?4AC :=>F;4364 0=3 <DBC 14 70=3;43 1H H>DA B0;4B 064=C >A 8=5>A<0C8>= >= 8=BC0;;0C8>= 2>BCB 0=3 >C74A 34C08;B 2>=BD;C H>DA B0;4B 064=C 4C4A<8=4 C74 ;>20C8>= >5 F74A4 C74 D=8C B7>D;3 14 8=BC0;;43 8= 2>=BD;C0C8>= F8C7 H>DA B0;4B 064=C )74 D=8C <DBC 14 ?A>?4A;H 2>==42C43 C>...
  • Seite 24 +).( )(( -$)(   ● >==42C C74 D=8C C> 6A>D=3 C> ?A4E4=C 4;42CA820; B7>2: 8= C74 4E4=C >5 ;40:064 4;42CA828CH  6A>D=3 2>==42C8>= <DBC 14 ?4A5>A<43 022>A38=6 C> C427=820; B?428 20C8>=B 5>A 4;42CA820; 0??;80=24B  6A>D=3 2>==42C8>= F8;; ?A4E4=C 4;42CA820; B7>2: 0=3 8=C4A54A4=24 20DB43 1H 38B270A64B >5 BC0C82 4;42CA828CH F74= C>D278=6 C74 D=8C 0=3 C74A41H 4;8<8=0C4 8=C4A54A4=24 F8C7 )+ 0=3 A038>...
  • Seite 25: Sounds

    45>A4 20;;8=6 5>A B4AE824 2742: F74C74A C74 ;8BC 14;>F 20= B>;E4 C74 ?A>1;4< H>D 0A4 340;8=6 F8C7 SOUNDS )74 D=8C 64=4A0C4B 0 =D<14A >5 38554A4=C B>D=3B 3DA8=6 >?4A0C8>= )74 5>;;>F8=6 B>D=3B 0A4 =>C 01=>A<0; 5>A C74 >?4A0C8>= ).( " ( +-  1* )! )* +-$)( ;02:4CH 2;02: C BC0ACD?
  • Seite 26: Call Your Sales Agent Immediately If Any Of The

            CALL YOUR SALES AGENT IMMEDIATELY IF ANY OF THE FOLLOWING SYMPTOMS OCCUR % 3'$ 4-(3 23(++ % (+2 3. ./$1 3$ -.1, ++8 %3$1 , *(-& 3'$ (-2/$"3(.-2 (- 3'$ 1.4!+$2'..3(-& 2$"3(.- "+.2$ 3'$ 6 3$1 '$ 3$1 2'43.%% 5 +5$ -# 341- .%% 3'$ !1$ *$1 !$%.1$ " ++(-& 8.41 2 +$2 &$-3 -%.1, 8.41 &$-3 .% 3'$ ,.#$+ .% 8.41 4-(3 /1.#4"3(.- -4,!$1 # 3$ .% (-23 ++ 3(.- +$ 2$ +2.
  • Seite 27 POMPE À CHALEUR POUR EAU CHAUDE SANITAIRE MANUEL DE FONCTIONNEMENT MODÈLE RÉSERVOIR GROUPE EXTÉRIEUR TAW-270NH2A / RAW-25NH2A RÉSERVOIR GROUPE EXTÉRIEUR RAW-25NH2A TAW-270NH2A Manuel d’instructions Page 1~26 Pour obtenir des performances optimales, lisez intégralement ce manuel d’instructions. – 1 – Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 28 Nous vous remercions d’avoir choisi une pompe à chaleur pour eau chaude sanitaire de Hitachi. Pour obtenir des performances optimales vous garantissant des années d’utilisation en toute tranquillité, veuillez lire intégralement ce manuel d’instructions. Après l’avoir lu, conservez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter à...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour connaître le mode d’utilisation correct de la pompe à chaleur pour eau chaude sanitaire et éviter les blessures et dommages matériels, l’utilisateur doit lire attentivement les « Consignes de sécurité » avant de la mettre en marche.
  • Seite 30: Manipulation Et Maintenance

    PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION ● Vérifi ez que le réservoir est solidement installé Dans le cas contraire, il pourrait basculer sous l’effet d’un tremblement de terre et provoquer des blessures. Contactez votre revendeur si le réservoir n’est pas solidement installé. ● Vérifi ez que le sol sur lequel l’unité est installée est étanche et doté d’un bon système d’évacuation.
  • Seite 31 Manipulation et maintenance ● Avant de nettoyer l’appareil, veillez à le mettre hors tension et à couper le disjoncteur Lors du fonctionnement de l’appareil, le ventilateur interne tourne à grande vitesse et pourrait causer des blessures ou des dommages en cas de contact. ●...
  • Seite 32: Nom De Chaque Pièce

    PRÉPARATION NOM DE CHAQUE PIÈCE RÉSERVOIR Sortie d’eau chaude (G 3/4" B) Panneau de commandes Mg-Anode Arrivée d’eau froide (G 3/4") Collecteur de fuite d’eau Remarque : – Mg-anode doit être changé chaque année, il peut perdre sa fonction pour protection contre la corrosion s‘il dépasse le délai. –...
  • Seite 33: Noms Et Fonctions Du Panneau De Commandes

    NOMS ET FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDES Voyant lumineux du mode chauffage : Voyant lumineux à 7 segments : ● s’allume en mode chauffage indique la température de l’eau, l’heure et d’autres informations ● clignote en mode rapide (voir les pages 9-19) (voir les pages 11, 18) Voyant lumineux du programmateur : Bouton MARCHE/ARRÊT :...
  • Seite 34: Préparation De La Mise En Marche

    PRÉPARATION DE LA MISE EN MARCHE ● SUIVEZ LES ÉTAPES CI-DESSOUS POUR METTRE L’APPAREIL EN MARCHE POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQU’IL N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Ouvrez le robinet d’eau et fermez le robinet de vidange. Ouvrez tous les mélangeurs raccordés (du côté...
  • Seite 35: Réglage De L'heure Actuelle

    RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE (UNIQUEMENT EN CAS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CONSTANTE) Remarque : Le fonctionnement du programmateur n’est possible que si vous avez réglé l’heure et le jour de la semaine. Une coupure de courant prolongée (de 30 minutes ou plus) annule le réglage de l’heure. Le cas échéant, procédez de nouveau à...
  • Seite 36: Réglage De La Température De L'eau Chaude

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU CHAUDE ● La température de l’eau chaude peut être réglée entre 40 et 65°C. Réglez la température en fonction du volume d’eau chaude dont vous avez besoin. La plage de températures recommandée est de 40 à 55ºC (le réglage par défaut défi...
  • Seite 37: Fonctionnement Standard

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT STANDARD ● Le temps requis pour atteindre la température de consigne de l’eau dépend de nombreux facteurs, en particulier la température de l’eau, de la température extérieure. ● Lorsque la température de l’eau et la température extérieure sont basses et que le chauffage de l’eau prend du temps, le chauffage électrique se met automatiquement en mode de fonctionnement auxiliaire pour chauffer l’eau dans les huit heures.
  • Seite 38: Fonction De Programmation

    DESCRIPTION DE CHAQUE FONCTION FONCTION DE PROGRAMMATION (RÈGLAGE DU MÊME MODE DE FONCTIONNEMENT POUR CHAQUE JOUR) ● Cette fonction n’est utilisable que si l’appareil est connecté à une alimentation électrique constante. ● Deux paramétrages de programmation peuvent être effectués par jour. ●...
  • Seite 39 Établir le mode de fonctionnement et l’heure pour le 1er réglage Appuyez sur le bouton « d.1 » est maintenant réglé et « – – » clignote. Appuyez sur les boutons pour défi nir le mode de fonctionnement. ON : Fonctionnement standard EC : Fonctionnement en mode ECO OF : OFF (arrêt) –...
  • Seite 40: Programmation Différente Pour Chaque Jour

    FONCTION DE PROGRAMMATION (PROGRAMMATION DIFFÉRENTE POUR CHAQUE JOUR) ● Cette fonction n’est utilisable que si l’appareil est connecté à une alimentation électrique constante. ● Deux paramétrages de programmation peuvent être effectués par jour. ● Un réglage établi pour le lundi (d.1) peut également être utilisé du mardi (d.2) au dimanche (d.7) de la même façon que pour le lundi.
  • Seite 41 JB/0:7@ :3 ;=23 23 4=<1B7=<<3;3<B 3B :a63C@3 >=C@ :3 3@ @N5:/53 >>CG3H AC@ :3 0=CB=< 3 8=C@ 23 :/ A3;/7<3 3AB ;/7<B3</<B @N5:N 3B :3 ;=23 23 4=<1B7=<<3;3<B 1=;;3<13 K 1:75<=B3@ >>CG3H AC@ :3A 0=CB=<A >=C@ 2N <7@ :3 ;=23 23 4=<1B7=<<3;3<B "!  =<1B7=<<3;3<B AB/<2/@2   =<1B7=<<3;3<B 3<...
  • Seite 42: Fonction De Mode Eco

    FONCTION DE MODE ECO ● 3 ;=23 " 16/C443 /C ;=G3< 23 :/ >=;>3 K 16/:3C@ A/<A ;7A3 3< ;/@163 2C 16/C44/53 N:31B@7?C3 < ;=23 " D=CA >=CD3H NB/0:7@ C<3 B3;>N@/BC@3 2a3/C 16/C23 >:CA 0/AA3 ?C3 2/<A :3A /CB@3A ;=23A 3BB3 4=<1B7=< 3AB CB7:3 >=C@ @N2C7@3 :/ 1=<A=;;/B7=<...
  • Seite 43: Fonction Antibactérienne

    FONCTION ANTIBACTÉRIENNE ● =@A?C3 :3 ;=23 /<B70/1BN@73< 3AB >/@/;NB@N :a/>>/@37: N:OD3 :/ B3;>N@/BC@3 2C @NA3@D=7@ K W C<3 4=7A >/@ A3;/7<3 >=C@ ABN@7:7A3@ :a3/C /<A C< AGABO;3 K /:7;3<B/B7=< N:31B@7?C3 1=<AB/<B3 :3 ;=23 /<B70/1BN@73< 2N;/@@3 16/?C3 27;/<163 K 6 /<A C<...
  • Seite 44: Fonction Rapide

    FONCTION RAPIDE ● / 4=<1B7=< @/>723 ;3B 3< ;/@163 :3 16/C44/53 N:31B@7?C3 3B CB7:7A3 :/ >:37<3 >C7AA/<13 23 :/ >=;>3 23 16/C44/53 >=C@ @N2C7@3 :3 2N:/7 23 16/C443 %3;/@?C3  / 4=<1B7=< @/>723 <a3AB >/A 27A>=<70:3 ?C/<2 :3 ;=23 /<B70/1BN@73< 3AB /1B7DN >>CG3H AC@ :3 0=CB=<...
  • Seite 45 ● =@A?C3 :3 5@=C>3 3FBN@73C@ / C<3 2N4/7::/<13 3B ?C3 :3 1=23 2a3@@3C@  1:75<=B3 3B ?C3 :/ >=;>3 23 16/C44/53 <3 4=<1B7=<<3 >/A 7: 3AB >=AA70:3 23 @31=C@7@ /C 4=<1B7=<<3;3<B 23 A31=C@A /C ;=G3< 2C 16/C44/53 N:31B@7?C3 >3<2/<B C<3 >N@7=23 :7;7BN3 ●...
  • Seite 46: Précautions De Maintenance

    ! PRÉCAUTIONS DE MAINTENANCE !!! ● D/<B 23 1=;;3<13@ :/ ;/7<B3</<13 ;3BB3H :a/>>/@37: 6=@A B3<A7=< 3B 1=C>3H :3 27A8=<1B3C@ 3 <=< @3A>31B 23 13BB3 7<AB@C1B7=< >3CB /D=7@ >=C@ @NAC:B/B C<3 N:31B@=1CB7=< ● !a3F>=A3H >/A :a/>>/@37: K :a3/C 3 <=< @3A>31B 23 13BB3 7<AB@C1B7=< >3CB /D=7@ >=C@ @NAC:B/B C<3 N:31B@=1CB7=<...
  • Seite 47: Révision Et Maintenance Annuelles

    RÉVISION ET MAINTENANCE ANNUELLES 9#   C" " C" #! ! %N5:3H :/ 2C@3BN 23 :a3/C ' K C<3 D/:3C@ A7BCN3 3<B@3  3B U AAC@3H D=CA :a/>>/@37: 1=@@31B3;3<B ;7A K :/ B3@@3 !!  9A!  " (< 1L0:3 23 ;7A3 K :/ B3@@3    "! 9 2N0@/<16N =C 3<2=;;/5N "! C ...
  • Seite 48: Coupure De Courant

    COUPURE DE COURANT ● &7 :3 ;=23 16/C44/53 3AB 7<B3@@=;>C >/@ C<3 1=C>C@3 23 1=C@/<B 7: @3>@3<2 2OA ?C3 :a/:7;3<B/B7=< N:31B@7?C3 3AB @NB/0:73 ● (<3 1=C>C@3 23 1=C@/<B 23 ;7<CB3A =C >:CA /D31 3FB7<1B7=< 23A D=G/<BA @3?C73@B 23 >@=1N23@ K <=CD3/C /C @N5:/53 23 :a63C@3 2C @N5C:/B3C@ 3 4=<1B7=<<3;3<B 2C >@=5@/;;/B3C@ <a3AB >/A >=AA70:3 A/<A @N5:/53 23 :a63C@3 D=7@ :3A >/53A  SUSPENSION DE L’ALIMENTATION EN EAU...
  • Seite 49: Installation

    INSTALLATION #! ! ● 3A B@/D/CF 2a7<AB/::/B7=< 3B 2aN:31B@717BN @3?C7O@3<B 23A 1=<</7AA/<13A A>N17/:7AN3A 3B 2=7D3<B PB@3 @N/:7ANA >/@ D=B@3 7<AB/::/B3C@ >@=43AA7=<<3: #=C@ 3< A/D=7@ >:CA AC@ :3A 1=TBA 2a7<AB/::/B7=< 3B /CB@3A 7<4=@;/B7=<A 1=<AC:B3H D=B@3 @3D3<23C@ ● =<AC:B3H D=B@3 @3D3<23C@ >=C@ 2N1723@ 23 :a3;>:/13;3<B /C?C3: :a/>>/@37: 2=7B PB@3 7<AB/::N ●...
  • Seite 50 ,3) : -& 4)22) ● =<<31B3H :a/>>/@37: K :/ B3@@3 / < 2aND7B3@ :3A @7A?C3A 2aN:31B@=1CB7=<A 2/<A :3 1/A 2aC<3 4C7B3 N:31B@7?C3 (<3 ;7A3 K :/ B3@@3 2=7B PB@3 @N/:7AN3 1=<4=@;N;3<B /CF A>N17 1/B7=<A B316<7?C3A @3:/B7D3A /CF />>/@37:A N:31B@7?C3A (<3 ;7A3 K :/ B3@@3 ND7B3 :3A @7A?C3A 2a3:31B@=1CB7=<A 3B :3A 7<B3@4N@3<13A 2C3A /CF 2N16/@53A 2aN:31B@717BN AB/B7?C3 /C 1=<B/1B 23 :a/>>/@37: 3B N:7;7<3 >/@ /7::3C@A :3A 7<B3@4N@3<13A 2/<A :/ @N13>B7=<...
  • Seite 51: Bruits

    D/<B 2a/>>3:3@ :3 A3@D713 B316<7?C3 DN@7 3H A7 :/ :7AB3 17 23AA=CA >3CB @NA=C2@3 DÉPANNAGE D=B@3 >@=0:O;3 BRUITS a/>>/@37: N;3B 2744N@3<BA 0@C7BA >3<2/<B :3 4=<1B7=<<3;3<B 3A 0@C7BA AC7D/<BA <3 1=<AB7BC3<B >/A C<3 /<=;/:73 >3<2/<B :3 4=<1B7=<<3;3<B !61) () *0/'4,0//).)/4 0/ ;.,3 :7?C3B7A C 2N;/@@/53 @C7B N;7A >/@ :3A N:31B@=D/<<3A...
  • Seite 52: Appelez Immédiatement Votre Revendeur Si L'un Des

    # @ #! APPELEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE REVENDEUR SI L’UN DES SYMPTÔMES SUIVANTS SE PRÉSENTE &7 :a/>>/@37: >@NA3<B3 B=C8=C@A C<3 /<=;/:73 23 4=<1B7=<<3;3<B />@OA /D=7@ >@=1N2N /CF @ND7A7=<A 23 :/ A31B7=< N>/<</53 43@;3H :/ A=C>/>3 2a/@@PB 2C 16/C443 3/C 3B NB375<3H :3 27A8=<B3C@ /D/<B 2a/>>3:3@ D=B@3 @3D3<23C@ <27?C3H :C7 :3 ;=2O:3 :3 <C;N@= 23 AN@73 3B :/ 2/B3 2a7<AB/::/B7=<...
  • Seite 53 WARMWASSERWÄRMEPUMPE ETRIE SHAND UCH MODELL BEHÄLTER AUSSENGERÄT TAW-270NH2A / RAW-25NH2A BEHÄLTER AUSSENGERÄT RAW-25NH2A TAW-270NH2A Bedienungsanleitung Seite 1 von 26 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um eine optimale Geräteleistung sicherzustellen. – 1 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 54 Vielen Dank, dass Sie sich für eine Warmwasserwärmepumpe von Hitachi entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um eine optimale Geräteleistung und einen langjährigen störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie zu Nachschlagez- wecken griffbereit aufbewahren.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Um den korrekten Umgang mit der Warmwasserwärmepumpe zu erlernen und Personen- und Sachschäden zu vermeiden, muss der Benutzer vor der Inbetriebnahme der Warmwasserwärmepumpe die „Sicherheitshinweise“ lesen. Achten Sie besonders auf die mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnete Hinweise. ■ Sicherheitshinweise in diesem Handbuch In diesem Handbuch werden die folgenden Signalwörter und Symbole verwendet, die der Verletzungs- oder Beschädigungsgefahr durch falsche Nutzung entsprechend kategorisiert sind, wenn Signalwörter oder Anweisungen nicht beachtet werden.
  • Seite 56: Handhabung Und Wartung

    VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION ● Überprüfen Sie, ob der Behälter sicher installiert ist. Andernfalls könnte er bei einem Erdbeben umfallen und dabei Personen verletzen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls das Gerät nicht sicher installiert ist. ● Stellen Sie sicher, dass der Untergrund, auf dem das Gerät installiert wird, wasserdicht ist und das Abfl...
  • Seite 57 Handhabung und Wartung ● Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Trennschalter auf AUS gestellt wurde. Während des Betriebs dreht sich der Lüfter im Inneren mit hoher Geschwindigkeit. Wenn man mit ihm in Kontakt kommt, kann dies zu Verletzungen oder Beschädigungen führen.
  • Seite 58: Vorbereitung

    VORBEREITUNG E EICHNUNG DER EIN ELNE OMPONENTEN BEHÄLTER Warmwasserauslass (G 3/4 Zoll B) Bedienfeld Mg-Anode Kaltwassereinlass (G 3/4 Zoll) Auffangbehälter für Leckwasser Hinweis: – Die Mg-Anode sollte jährlich ausgewechselt werden, wenn der Zeitrahmen überschritten ist, kann der Korrosionsschutz nicht mehr gewährleistet werden. –...
  • Seite 59 E EICHNUNG UND FUN TION DER EDIENELEMENTE LED-Anzeige für Heizbetrieb: 7-Segment-LED-Anzeige ● Leuchtet während des Heizbetriebs Zeigt die Wassertemperatur, Uhrzeit und weitere Information an ● Blinkt im Boost-Betrieb (Siehe Seiten 9–19) (Siehe Seiten 11, 18) LED-Anzeige des Timers: START/STOPP-Taste: Leuchtet bei eingestelltem Timer Schaltet das Gerät ein und aus (Siehe Seiten 12–15) (Siehe Seite 11)
  • Seite 60: Vor Ereitung F R Die In Etrie Nahme

    VOR EREITUNG F R DIE IN ETRIE NAHME ● GEHEN SIE WIE FOLGT VOR, WENN SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL IN BETRIEB NEHMEN ODER ES ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT IN BETRIEB WAR. AUFFÜLLEN DES BEHÄLTERS Drehen Sie den Wasserhahn auf und schließen Sie das Abfl ussventil. Drehen Sie alle angeschlossenen Mischbatterien auf (Warmwasserseite).
  • Seite 61: Einstellung Der A Tuellen Uhr Eit

    EINSTELLUNG DER A TUELLEN UHR EIT (NUR BEI ANSCHLUSS AN EINE GANZTÄGIGE STROMVERSORGUNG) Hinweis: Der Timerbetrieb ist nur dann möglich, wenn die Uhrzeit und der Wochentag eingestellt wurden. Bei längerem Stromausfall (30 Minuten oder länger) wird die Uhrzeiteinstellung gelöscht. In diesem Fall muss sie neu eingestellt werden.
  • Seite 62: Arm Assertemperatur

    EINSTELLUNG DER ARM ASSERTEMPERATUR ● Die Temperatur des Wassers kann auf 40 bis 65 °C eingestellt werden. Stellen Sie die Temperatur je nach benötigter Wassermenge ein. Der empfohlene Temperaturbereich ist 40 bis 55 °C. (Die werksseitige Standardeinstellung ist 55 °C.) Eine niedrige Wassertemperatureinstellung bedeutet einen wirtschaftlicheren Betrieb.
  • Seite 63: Betrieb

    BETRIEB STANDARD ETRIE ● Wie viel Zeit benötigt wird, um die eingestellte Wassertemperatur zu erreichen, hängt von der Wasser- und Außentemperatur sowie weiteren Faktoren ab. ● Wenn Wasser- und Außentemperatur niedrig sind und die Erhitzung des Wassers lange dauert, tritt der elektrische Heizer automatisch als Zusatzheizung in Funktion, um das Wasser innerhalb von acht Stunden aufzuheizen.
  • Seite 64: Anleitungen Zu Den Einzelnen Funktionen

    ANLEITUNGEN ZU DEN EINZELNEN FUNKTIONEN TIMER FUN TION (FESTLEGEN DES GLEICHEN MODUS FÜR JEDEN TAG) ● Diese Funktion ist nur bei Anschluss an eine ganztätige Stromversorgung verfügbar. ● Pro Tag können zwei Timer-Einstellungen vorgenommen werden. ● Eine für Montag (d.1) vorgenommene Einstellung wird auch von Dienstag (d.2) bis Sonntag (d.7) auf die gleiche Weise wie am Montag verwendet.
  • Seite 65 Einstellen der Betriebsart und der Uhrzeit für die erste Einstellung Drücken Sie die Taste „d.1“ ist jetzt eingestellt und „ – – “ blinkt. Drücken Sie die Tasten , um die Betriebsart einzustellen. ON : Standardbetrieb EC : ECO-Betrieb OF : AUS –...
  • Seite 66 TIMER FUN TION (FESTLEGEN UNTERSCHIEDLICHER MODI FÜR EINZELNE TAGE) ● Diese Funktion ist nur bei Anschluss an eine ganztägige Stromversorgung verfügbar. ● Pro Tag können zwei Timer-Einstellungen vorgenommen werden. ● Eine für Montag (d.1) vorgenommene Einstellung wird auch von Dienstag (d.2) bis Sonntag (d.7) auf die gleiche Weise wie am Montag verwendet.
  • Seite 67 Einstellen der Betriebsart und der Uhrzeit für die erste Einstellung Drücken Sie die Taste Der Wochentag ist jetzt eingestellt, und die Betriebsart beginnt zu blinken. Drücken Sie die Tasten , um die Betriebsart einzustellen. ON : Standardbetrieb EC : ECO-Betrieb OF : AUS –...
  • Seite 68: Einstellen Des Eco-Betriebs

    ECO ETRIE ● Im ECO-Betrieb wird die Wärmepumpe ohne Einsatz des elektrischen Heizers zum Erwärmen verwendet. Der ECO- Betrieb gibt Ihnen die Möglichkeit, eine geringere Warmwassertemperatur einzustellen als es andernfalls möglich wäre. Dies ist eine nützliche Funktion zur Reduzierung des Stromverbrauchs, wenn weniger Wasser zur Verfügung stehen muss.
  • Seite 69 ANTI A TERIELLER ETRIE ● Wenn der antibakterielle Betrieb eingestellt ist, wird die Temperatur im Behälter einmal wöchentlich zur Sterilisation des Wassers auf 65 °C erhöht. (1) Bei einer ganztägigen Stromversorgung beginnt der antibakterielle Betrieb jede Woche am Sonntag um 22.00 Uhr. (2) Bei einer Nachtstromversorgung wird der antibakterielle Betrieb in jedem siebten Betriebszeitraum ausgeführt.
  • Seite 70: Deaktivieren Des Boost-Betriebs

    OOST ETRIE ● Im Boost-Betrieb wird der elektrische Heizer eingesetzt und die volle Leistung der Wärmepumpe dazu verwendet, die Aufwärmdauer zu reduzieren. Hinweis: Der Boost-Betrieb steht im antibakteriellen Betrieb nicht zur Verfügung. Drücken Sie die Taste , wenn die Anzeige leuchtet.
  • Seite 71: Deaktivieren Des Notbetriebs

    NOT ETRIE ● Wenn das Außengerät ausgefallen ist (und der Fehlercode E1 ** blinkt) und der Wärmepumpenbetrieb nicht zur Verfügung steht, ist für einen begrenzten Zeitraum der Notbetrieb mit dem elektrischen Heizer möglich. ● Der Notbetrieb steht jedoch nicht zur Verfügung, wenn ein Fehler am Behälter aufgetreten ist (und Fehlercode E0 ** blinkt).
  • Seite 72: Wartung

    WARTUNG VORSICHTSMASSNAHMEN F R DIE ARTUNG VORSICHT ● Stoppen Sie vor der Wartung den Betrieb, und schalten Sie den Trennschalter aus. Wird diese Anweisung nicht beachtet, kann es zu einem Stromschlag kommen. ● Setzen Sie das Gerät keinem Wasser aus. Wird diese Anweisung nicht befolgt, kann es zu einem Stromschlag kommen.
  • Seite 73 HRLICHE INSPE TION UND ARTUNG PRÜFEN DES WASSERENTHÄRTERS WARNUNG Stellen Sie die Wasserhärte auf einen Wert von 8,4 – 11,2 °dH Vergewissern Sie sich, dass (deutscher Härtegrad) ein. das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. ENTFERNEN VON KESSELSTEIN (NUR DURCH getrenntes oder AUTORISIERTES PERSONAL) gebrochenes Erdungskabel...
  • Seite 74: Stromausfall

    STROMAUSFALL ● Nach einem Stromausfall wird der Heizbetrieb wieder aufgenommen, sobald die Stromversorgung wieder funktioniert. ● Bei einem Stromausfall von 30 Minuten oder mehr werden die Anzeigen ausgeschaltet und die aktuelle Uhrzeit muss neu eingestellt werden. Der Timerbetrieb ist ohne Einstellung der aktuellen Uhrzeit nicht möglich (siehe Seiten 12-15). UNTER RECHUNG DER ASSERVERSORGUNG ●...
  • Seite 75 INSTALLATION WARNUNG ● Die Installations- und elektrischen Arbeiten erfordern Fachwissen und dürfen nur von Ihrem Händler durchgeführt werden. Weitere Informationen zu Installationskosten und sonstigen Einzelheiten erhalten Sie von Ihrem Händler. ● Lassen Sie sich bei der Auswahl des Installationsorts von Ihrem Händler beraten. ●...
  • Seite 76 Erdung WARNUNG ● Erden Sie das Gerät, um einen Stromschlag durch Kriechstrom zu vermeiden. Die Erdung muss gemäß der technischen Spezifi kationen für elektrische Geräte erfolgen. Eine Erdung schützt vor Stromschlag und elektrischen Störungen, die beim Berühren des Geräts durch elektrische Entladung verursacht werden, und vermeidet somit Störungen beim Fernseh- und Radioempfang.
  • Seite 77 Überprüfen Sie anhand der folgenden Liste, ob Sie das jeweilige Problem FEHLER EHE UNG selbst lösen können, bevor Sie den Kundendienst rufen. GER USCHE Das Gerät erzeugt während des Betriebs eine Reihe unterschiedlicher Geräusche. Folgende Geräusche sind während des Betriebs nicht ungewöhnlich.
  • Seite 78: Kundendienst

    Wenn der Heizbetrieb gestartet wird, kann insbesondere bei gedimmter Raumbeleuchtung ein leichtes Flackern auftreten. Dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen. Die Bedingungen der lokalen Stromversorger sind zu beachten. TECHNISCHE DATEN BEHÄLTER AUSSENGERÄT MODELLBEZEICHNUNG TAW-270NH2A RAW-25NH2A STROMVERSORGUNG – WS 1-phasig, 230 V, 50 Hz MAX. STROMSTÄRKE NENNVOLUMEN DES BEHÄLTERS (Vn) Liter –...
  • Seite 79 VARMVATTENPUMP FÖR SANITETSBRUK ANV NDARHAND O MODELL TANKENHET UTOMHUSENHET TAW-270NH2A / RAW-25NH2A TANKENHET UTOMHUSENHET RAW-25NH2A TAW-270NH2A Instruktionshandbok Sida 1~26 Läs igenom hela den här instruktionshandboken för att produkten ska fungera på bästa sätt. – 1 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 80 Tack för att du har valt en varmvattenpump för sanitetsbruk från Hitachi. Läs igenom hela den här instruktionshand- boken för att produkten ska fungera på bästa sätt och i fl era år utan problem. När du har läst igenom den är det bra om du sparar handboken så...
  • Seite 81: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A n v ä n d a r e n m å s t e l ä s a i g e n o m a v s n i t t e t m e d s ä k e r h e t s f ö r e s k r i f t e r f ö r e a n v ä n d n i n g e n a v varmvattenpumpen för sanitetsbruk för att lära sig hur den används på...
  • Seite 82: Skötsel Och Underhåll

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER UNDER INSTALLATION ● Kontrollera att tanken har installerats på ett säkert sätt Annars fi nns det risk för att den välter vid en jordbävning och orsakar personskador. Kontakta återförsäljaren om den inte har satts fast på ett säkert sätt. ●...
  • Seite 83 Skötsel och underhåll ● Stanna enheten och stäng av den med strömbrytaren innan du rengör Under drift roterar den inre fl äkten med hög hastighet och om du kommer i kontakt med den kan det leda till person- eller egendomsskada. ●...
  • Seite 84: Delarnas Namn

    FÖRBEREDELSE DELARNAS NAMN TANKENHET Varmvattenutlopp (G 3/4" B) Kontrollpanel Mg-Anod Kallvattenintag (G 3/4") Sensor för vattenläckage Obs! – Mg-Anod ska bytas varje år, kan den förlora sin funktion för frätande skydd om överskrider tidsramen. – Det rekommenderas att byta ut Mg-Anod varje 1 år beror på kvaliteten på...
  • Seite 85 NAMN OCH FUN TION P ONTROLLPANELEN Lysdiod för uppvärmning: Lysdiod med 7 segment: ● Lyser under uppvärmning. Indikerar vattentemperatur, tid och ● Blinkar när förstärkningsfunktionen annan information används. (Se sida 9–19) (Se sida 11, 18) Timerns lysdiod: Knappen START/STOPP: Lyser när timern är inställd Används för att sätta igång och (Se sida 12–15) stänga av enheten...
  • Seite 86: Sätta På Strömmen

    F R EREDA F R DRIFT ● ANVÄND FÖLJANDE STEG FÖR ATT STARTA ENHETEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN ELLER NÄR DEN INTE HAR ANVÄNTS UNDER LÄNGRE TID. FYLLA PÅ TANKEN Sätt på vattenkranen och stäng tömningsventilen. Sätt på alla anslutna blandare (varmvatten). Det tar cirka 20–30 minuter att fylla tanken.
  • Seite 87: St Lla In A Tuell Tid

    ST LLA IN A TUELL TID (ENDAST VID ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRSÖRJNING DYGNET RUNT) Obs! Det går endast att använda timern om du har ställt in aktuell tid och veckodag. Vid längre strömavbrott (30 minuter eller mer) försvinner tidsinställningen. Om det händer måste du ställa in tiden igen.
  • Seite 88: St Lla In Varmvattentemperatur

    ST LLA IN VARMVATTENTEMPERATUR ● Du kan ställa in varmvattentemperaturen på mellan 40 och 65 °C. Ställ in temperaturen beroende på hur mycket varmvatten du behöver. Rekommenderad temperatur är mellan 40 och 55 °C. (Fabriksinställningen är 55 °C.) En lägre temperaturinställning innebär en mer energisnål drift. En högre temperaturinställning ger mer varmvatten.
  • Seite 89: Standarddrift

    DRIFT STANDARDDRIFT ● Hur lång tid det tar för enheten att nå den inställda vattentemperaturen beror på det tillförda vattnets temperatur, utomhustemperaturen och andra faktorer. ● När vattentemperaturen och utomhustemperaturen är låg och det tar tid att värma upp vattnet ställs det elektriska värmeelementet in på...
  • Seite 90: Instruktion För Varje Funktion

    INSTRUKTION FÖR VARJE FUNKTION TIMERFUN TION ● Denna funktion går bara att använda när enheten är ansluten till strömförsörjning dygnet runt. ● Du kan ställa in två timerinställningar per dag. ● En inställning för måndag (d.1) används även på tisdag (d.2) till och med söndag (d.7) på samma sätt som under måndagen.
  • Seite 91 Ställa in driftsläge och tid för den första inställningen Tryck på knappen ”d.1” är nu inställt och ” – – ” blinkar. Tryck på knapparna för att ställa in driftsläget. ON : Standarddrift EC : Energisparläge OF : AV – – : Ingen timerdrift (driftsläget fortsätter) Tryck på...
  • Seite 92: Timerfun Tion (Ställer In Ett Annat Läge För Varje Dag)

    TIMERFUN TION (STÄLLER IN ETT ANNAT LÄGE FÖR VARJE DAG) ● Denna funktion går bara att använda när enheten är ansluten till strömförsörjning dygnet runt. ● Du kan ställa in två timerinställningar per dag. ● En inställning för måndag (d.1) används även på tisdag (d.2) till och med söndag (d.7) på samma sätt som under måndagen.
  • Seite 93 Ställa in driftsläge och tid på den första inställningen Tryck på knappen Veckodagen har nu ställts in och driftsläget börjar blinka. Tryck på knapparna för att ställa in driftsläget. ON : Standarddrift EC : Energisparläge OF : AV – – : Ingen timerfunktion Tryck på...
  • Seite 94: Ställa In Energisparläge

    ENERGISPARFUN TION ● Energisparläget värmer vattnet med värmepumpen utan att använda det elektriska värmeelementet. I energisparläget kan du använda en lägre temperatur än vanligt för varmvattnets inställning. Det är ett enkelt sätt att minska elförbrukningen när det inte fi nns lika mycket vatten tillgängligt. Obs! 1.
  • Seite 95 ANTI A TERIELL FUN TION ● När det antibakteriella läget har ställts in höjer enheten vattentemperaturen i tanken till 65 °C en gång i veckan för att steriliseras vattnet. (1) Vid ett elförsörjningssystem som fungerar dygnet runt startar det antibakteriella läget klockan 22:00 varje söndag.
  • Seite 96 F RST R NINGSFUN TION ● Förstärkningsfunktionen använder det elektriska värmeelementet och värmepumpens fulla effekt för att förkorta uppvärmningstiden. Obs! Förstärkningsfunktionen kan inte användas under det antibakteriella läget. Tryck på knappen när indikatorlampan lyser. Indikatorlampan blinkar för att markera att förstärkningsfunktionen har aktiverats.
  • Seite 97 N DFUN TIONSL GE ● När det är fel på utomhusenheten (och felkod E1 ** blinkar) och det inte går att använda värmepumpen går det att använda nödfunktionsläget med hjälp av det elektriska värmeelementet under en begränsad tid. ● Det går dock inte att använda nödfunktionsläget när det är fel på tankenheten (felkod E0 ** blinkar). ●...
  • Seite 98: Underhåll

    UNDERHÅLL F RSI TIGHETS TG RDER VID UNDERH LL VIKTIGT ● Stäng av driften och strömbrytaren innan underhåll påbörjas. Om du inte följer denna anvisning kan det leda till elstötar. ● Utsätt inte enheten för vatten. Om du inte följer denna anvisning kan det leda till elstötar. ●...
  • Seite 99: Regelbundna Inspektioner Och Underhåll

    RSINSPE TION OCH UNDERH LL KONTROLL AV AVKALKNINGSUTRUSTNINGEN VARNING Ställ in vattnets hårdhet (dH) på mellan 15–20 °F (franska hårdhetsgrader). Kontrollera att enheten är korrekt ansluten till jorden. BORTTAGNING AV KORROSIONSFLAGOR (ENDAST urkopplad eller trasig jordkabel kan orsaka fel och BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FÅR GÖRA DETTA.) elstötar.
  • Seite 100: Avst Ngning Av Vattentillf Rseln

    STR MAV ROTT ● Om uppvärmningen avbryts på grund av ett strömavbrott upptas den igen så snart strömmen är tillbaka. ● Om strömavbrottet varar i 30 minuter eller mer och om indikatorlamporna släcks måste kontrollenhetens aktuella tid ställas in på nytt. Det går inte att använda timerfunktionen utan att ställa in aktuell tid.
  • Seite 101: Installation

    INSTALLATION VARNING ● Installationsarbeten och elektriska arbeten får endast utföras av fackmän och måste hanteras av din återförsäljare. Prata med din återförsäljare om du vill ha råd och information om installationskostnader och andra detaljer. ● Bestäm var enheten ska installeras i samråd med återförsäljaren. ●...
  • Seite 102 Jordad anslutning VARNING ● Anslut enheten till en jord för att förhindra elstötar som kan uppkomma till följd av läckströmmar. Jordanslutningen måste utföras enligt de tekniska specifi kationerna för elektriska apparater. En ordentlig jordanslutning eliminerar risken för elstötar och förhindrar interferens som orsakas av statisk elektricitet som alstras när du tar i enheten.
  • Seite 103: Ljud

    Innan du kontaktar kundtjänst kan du kontrollera om listan nedan kan hjälpa dig FELS NING att lösa problemet. L UD Enheten avger ett antal olika ljud under driften. Följande ljud är normala under drift. Ljud som genereras Typ av drift Klickande ljud Vid start Ljud från magnetventilerna...
  • Seite 104: Specifi Kationer

    Detta spelar ingen roll. Det beror på kapaciteten hos det lokala elbolaget och detta bör eventuellt hållas under uppsikt. SPECIFIKATIONER TANKENHET UTOMHUSENHET MODELLNAMN TAW-270NH2A RAW-25NH2A – STRÖMKÄLLA 1ø 230 V 50 Hz MAXIMAL STRÖM TANKENS NOMINELLA VOLYM (Vn) –...

Diese Anleitung auch für:

Raw-25nh2a

Inhaltsverzeichnis