Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi YUTAKI Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YUTAKI Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
YUTAKI SERIES
Outdoor unit
RAS-(4-10)WH(V)NP(E)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAKI Serie

  • Seite 1 YUTAKI SERIES Outdoor unit RAS-(4-10)WH(V)NP(E)
  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Seite 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
  • Seite 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units YUTAKI (S / SCOMBI / S80) combined with Outdoor Units RAS-WH(V)NPE.
  • Seite 8  YUTAKI SERIES OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE - MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE - MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER - MODELLEN MET WARMTEPOMP MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION - ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Seite 10 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 11: General Information

    GEnErAl InformATIon 1 GENERAL INFORMATION 1.1 GENERAL NOTES © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date S.A.U – All rights reserved. documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled by HITACHI and are not its responsibility.
  • Seite 12: Important Notice

    In case that the CD-rom is to identify levels of hazard seriousness. Definitions for missing or it is not readable, please contact your Hitachi identifying hazard levels are provided below with their dealer or distributor.
  • Seite 13: Transportation And Handling

    TrAnSPorTATIon AnD HAnDlInG Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause.
  • Seite 14: Name Of Parts

    nAmE of PArTS 6 NAME OF PARTS 7T143459 Nº Part Name Nº Part Name Compressor receiver Heat exchanger Accumulator Propeller fan (2pcs.) Check joint fan motor (2pcs.) Electrical box Strainer High pressure switch for protection Distributor Sensor for refrigerant pressure reversing Valve Pressure switch for control micro-computer control expansion valve...
  • Seite 15: Units Installation

    UnITS InSTAllATIon 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to •...
  • Seite 16 UnITS InSTAllATIon Blocked in Inlet Side 100 mm or more of the side space is acceptable on the service Allow 100 mm of space between units. leave open both right and left sides.. cover side. Be sure to use the fan direction guide. Allow 100 mm of space between units. leave open both right and left sides.
  • Seite 17 UnITS InSTAllATIon 7.1.2 Installation place provision  Concrete Foundation 1 Foundation could be on flat and is recommended be 100- 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed 300 mm higher than ground level. on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way.
  • Seite 18: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    rEfrIGErAnT PIPInG & rEfrIGErAnT CHArGE  Suspended unit C A U T I O N Suspend the unit as the drawing Pay attention to the following for installation: indicates. Installation shall ensure that outdoor unit Wall bracket (*) Ensure that wall can resist the outdoor will not incline, vibrate, make noise or fall unit weight indicated in specification label down by a blast of wind or in an earthquake.
  • Seite 19 rEfrIGErAnT PIPInG & rEfrIGErAnT CHArGE 8.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT  Gas pipe accessory (only for 8 and 10 HP) a. for the front and side piping For RAS-(8/10)WHNPE, the gas pipe accessory with a flare nut front piping hole (factory-supplied silencer) shall be brazed to the field supplied Side piping hole gas line, and connected to the gas valve.
  • Seite 20 rEfrIGErAnT PIPInG & rEfrIGErAnT CHArGE 2 mount the piping cover in order to avoid water entering into the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, Do not apply by using a insulation (field-supplied). two spanners at this position. If Stop valve 3 If the field-supplied piping is connected with stop valves applied, leakage...
  • Seite 21 rEfrIGErAnT PIPInG & rEfrIGErAnT CHArGE 8.4 REFRIGERANT CHARGE • Insulate the liquid piping completely to avoid a decrease of C A U T I O N performance; if not, it will cause sweating on the surface of the pipe. • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and •...
  • Seite 22: Drain Piping

    DrAIn PIPInG 9 DRAIN PIPING 9.1 DRAIN DISCHARGING BOSS When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a Model Applicable Model drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain DBS-26 All units boss is utilized to connect the drain piping. ...
  • Seite 23: Electric Wiring

    ElECTrIC WIrInG 10 ELECTRIC WIRING 10.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains 5 Check to ensure that power supply has an impedance low power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire enough to warranty not reduce the starting voltage more terminals) have been properly selected according to the than 85% of the rated voltage.
  • Seite 24 ElECTrIC WIrInG 10.2.1 Setting of DIP Switches for Outdoor Unit   Quantity and Position of DIP Switches DSW3: Capacity The location is as follows: factory setting RAS-(4-10)WH(V)NPE, RAS-(8-10)WHNCE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE...
  • Seite 25 ElECTrIC WIrInG 10.3 COMMON WIRING C A U T I O N C A U T I O N All the field wiring and electrical components must comply with local • Pay attention to the connection of the operating line. Incorrect codes.
  • Seite 26: Commissioning

    CommISSIonInG 11 COMMISSIONING • DO NOT PUSH THE BUTTON OF THE MAGNETIC SWITCH(ES), it When installation is completed, perform test run according to the will cause a serious accident. following procedure, and hand over the system to the customer. • Do not touch any electrical components for more than three minutes Confirm that the electrical wiring and the refrigerant piping are after turning OFF the main switch...
  • Seite 27: Información General

    HITACHI realiza todos los esfuerzos posibles para ofrecer S.A.U. – Todos los derechos reservados. documentación correcta y actualizada. Pese a ello, los errores de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se Ningún fragmento de esta publicación puede ser reproducido, hace responsable de ellos.
  • Seite 28: Aviso Importante

    P E L I G R O • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: Esta bomba de y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el calor está...
  • Seite 29: Transporte Y Manipulación

    TrANSPorTE Y mANIPUlACIóN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión.
  • Seite 30: Nombre De Las Piezas

    NomBrE DE lAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS 7T143459 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor receptor Intercambiador de calor Acumulador ventilador de hélice (2 uds.) Toma de presión motor del ventilador (2 uds.) Caja eléctrica filtro Presostato de alta presión para protección Distribuidor Sensor de presión del refrigerante...
  • Seite 31: Instalación De Las Unidades

    INSTAlACIóN DE lAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo.
  • Seite 32 INSTAlACIóN DE lAS UNIDADES Obstáculos en el lateral de entrada 100 mm o más es suficiente espacio en el lado de la tapa de Deje 100 mm entre unidades. mantenga los laterales izquierdo y derecho servicio. libres de obstáculos. Asegúrese de usar la guía de dirección del ventilador. Deje 100 mm entre mantenga los laterales izquierdo y derecho libres de obstáculos.
  • Seite 33 INSTAlACIóN DE lAS UNIDADES 7.1.2 Espacio para la instalación  Cimentaciones de hormigón 1 la cimentación debe ser plana y se recomienda que esté de 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una 100 a 300 mm por encima del nivel del suelo. base.
  • Seite 34: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBErÍA Y CArgA DE rEfrIgErANTE  Unidad suspendida P R E C A U C I Ó N Preste atención a los siguientes aspectos para la instalación: Suspenda la unidad como se indica en la la instalación debe garantizar que la unidad ilustración.
  • Seite 35 TUBErÍA Y CArgA DE rEfrIgErANTE 8.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR  Tubería de gas accesoria (solo para 8 y 10 CV) a. Para las tuberías frontales y laterales En el caso de la unidad RAS-(8/10)WHNPE, la tubería de Orificio frontal para tuberías gas accesoria con tuerca cónica (silenciador suministrado de Orificio de la tubería lateral...
  • Seite 36 TUBErÍA Y CArgA DE rEfrIgErANTE 2 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que el agua penetre en la unidad. Selle los orificios en los que haya No use dos llaves introducido tuberías y cables utilizando un aislante en esta posición Si lo hace, puede (suministrado por el instalador).
  • Seite 37 TUBErÍA Y CArgA DE rEfrIgErANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE • Aísle totalmente las tuberías de líquido para evitar una reducción P R E C A U C I Ó N del rendimiento. De lo contrario, se producirá condensación en la superficie de la tuber a.
  • Seite 38: Tubería De Desagüe

    TUBErÍA DE DESAgÜE 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente Modelo Modelo aplicable como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida DBS-26 Todas las unidades en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la tubería de desagüe.
  • Seite 39: Cableado Eléctrico

    CABlEADo ElÉCTrICo 10 CABLEADO ELÉCTRICO 10.1 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados tensión nominal. por el instalador (interruptores de alimentación principal, 6 Compruebe que el cable de tierra está conectado. disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) han 7 Conecte un fusible de la capacidad especificada.
  • Seite 40 CABlEADo ElÉCTrICo 10.2.1 Ajuste de los conmutadores DIP DE la unidad exterior   Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW3: Capacidad La posición es la siguiente: Ajuste de fábrica RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE...
  • Seite 41 CABlEADo ElÉCTrICo 10.3 CABLEADO COMÚN P R E C A U C I Ó N P R E C A U C I Ó N Todos los cables y componentes eléctricos suministrados deben cumplir • Preste atención a la conexión de la línea de servicio. Una conexión la normativa local.
  • Seite 42: Puesta En Marcha

    PUESTA EN mArCHA 11 PUESTA EN MARCHA • NO PULSE EL BOT N DEL INTERRUPTOR O INTERRUPTORES Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba de MAGNÉTICOS, puede provocar un accidente grave. funcionamiento siguiendo el procedimiento que se describe a •...
  • Seite 43: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige S.A.U. – Alle Reachte vorbehalten. Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Ohne Genehmigung von HITACHI Air Conditioning Products Verantwortlichkeit von HITACHI.
  • Seite 44: Zusätzliche Informationen Über Sicherheit

    Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Druckgeräte- • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Richtlinie) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß PED Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu entworfen und vor der Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist im Kühlsystem zur Vermeidung abnormer Druckgegebenheiten ein...
  • Seite 45: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung.
  • Seite 46: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG 7T143459 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Empfänger Wärmetauscher Akkumulator Schraubenlüfters (2 Stk.) Kontrollmuffe Lüftermotor (2 Stk.) Schaltkasten Sieb Hochdruckschalter zum Schutz Verteiler Kältemitteldruck-Sensor Umschaltventil Druckschalter zur Steuerung Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Schalldämpfer Magnetventil Kurbelgehäuseheizung Absperrventil Vibrationsdämpfergummi (4 Stk.) Absperrventil für Gasleitung Luftauslass Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Lufteinlass...
  • Seite 47: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsfl ssigkeit zu- rückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. •...
  • Seite 48 GERÄTEINSTALLATION Blockiert in der Einlassseite Ein Seitenabstand von 100 mm oder mehr an der Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten. Lassen Sie die Wartungsabdeckungsseite ist akzeptierbar. rechten und linken Seiten offen. Sichern Sie die korrekte Lüfterbewegungsrichtung Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten.
  • Seite 49: Voraussetzungen Für Den Installationsort

    GERÄTEINSTALLATION 7.1.2 Voraussetzungen für den Installationsort  Betonfundament 1 Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen werden 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation 100-300 mm über Bodenniveau. auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert 2 Installieren Sie eine Wasserablaufdrainage um die werden.
  • Seite 50: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE  Aufhängen des Geräts V O R S I C H T Bitte beachten Sie bei der Installation Hängen Sie das Gerät gemäß der Folgendes: Abbildung auf. Die Installation muss so erfolgen, dass das Stellen Sie sicher, dass die Wand das auf Außengerät bei einem Windstoß...
  • Seite 51: Rohrleitungsanschluss Bei Aussengeräten

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN  Gasleitungszubehör (nur für 8 und 10 PS) a. Vordere und seitliche Rohrleitungen Bei dem RAS-(8/10)WHNPE muss das Gasleitungszubehörteil Vordere Öffnung für Rohrleitung mit einer Überwurfmutter (werksseitig mitgelieferte Seitliche Öffnung für Rohrleitung Schalldämmung) an die bauseitig gestellte Gasleitung gelötet und mit dem Gasventil verbunden werden.
  • Seite 52 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 2 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen An dieser Stelle keine der Rohrleitungen und Kabel mit Isoliermaterial (nicht zwei Schraubenschlüssel ansetzen. Es könnte mitgeliefert) ab. Absperrventil sonst zu Wasserlecks (T-Ventil) 3 Wenn die vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen direkt an kommen.
  • Seite 53: Berechnungsweise Der Zusätzliche Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE • Die Flüssigkeitsleitung vollständig isolieren, um eine verminderte V O R S I C H T Leistung zu vermeiden. Andernfalls kommt es auf der Leitungsober- fl che zu Kondensation. • Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, ACETY- LEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreis- •...
  • Seite 54: Abflussleitungen

    ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 ABFLUSSSTUTZEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als Modell Geeignetes Modell Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird DBS-26 Alle Geräte an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen.  Anschließen Mit diesem Abflussstutzen kann nicht das gesamte Abwasser aufgefangen 1 Setzen Sie die Gummikappe auf den Abflussstutzen bis zu werden.
  • Seite 55: Kabelanschluss

    KABELANSCHLUSS 10 KABELANSCHLUSS 10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen 5 Stellen Sie sicher, dass die Impedanz der Stromversorgung Komponenten (Hauptnetzschalter, Stromkreisunterbrecher, so gering ist, dass die Spannung beim Einschalten nicht Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den unter 85 der Nennspannung fällt.
  • Seite 56: Einstellung Der Dip-Schalter Für Das Aussengerät

    KABELANSCHLUSS 10.2.1 Einstellung der DIP-Schalter für das Aussengerät   Anzahl und Position der DIP-Schalter DSW3: Leistung Sie sind folgendermaßen angeordnet: Werksseitige Einstellung RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE RAS-6WHNPE...
  • Seite 57: Allgemeine Verkabelung

    KABELANSCHLUSS 10.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG V O R S I C H T V O R S I C H T Vor Ort beschaffte Kabel und elektrische Komponenten müssen den • Beachten Sie den Anschluss des Betriebskabels. Bei fehlerhaftem lokalen Vorschriften entsprechen. Anschluss kann die PCB ausfallen.
  • Seite 58: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 11 INBETRIEBNAHME • NICHT DIE MAGNETSCHALTERTASTE(N) DRÜCKEN! Es könnte Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie zu einem schweren Unfall kommen. nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben • Elektrische Komponenten dürfen frühestens drei Minuten nach dem Sie das System dann an den Kunden. Kontrollieren Sie, Ausschalten des Hauptschalters berührt werden.
  • Seite 59: Informations Générales

    HITACHI fait tout son possible pour offrir une documentation S.A.U – Tous droits réservés. correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, sa responsabilité.
  • Seite 60: Remarque Importante

    D A N G E R performances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Cette pompe à droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans chaleur est équipée d’un réservoir à...
  • Seite 61: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : v rifiez que toutes les soupapes d arr t sont enti rement ouvertes et qu aucun obstacle n obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : rifiez r guli rement la pression du c t haute pression.
  • Seite 62: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 7T143459 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Récepteur Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur à hélice (2 pièces) Clapet anti-retour Moteur du ventilateur (2 pièces) Coffret électrique Filtre Pressostat haute pression pour protection Distributeur Sonde de pression du fluide frigorigène Robinet inverseur...
  • Seite 63: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait g n rer un manque d oxyg ne. L exposition des produits d entretien AT T E N T I O N à...
  • Seite 64 INSTALLATION DES UNITÉS Obstacles sur le côté de l'admission Au moins 100 mm d'espace latéral sont à prévoir sur le côté du Laissez un espace de 100 mm entre les unités. Laissez sans obstacles le panneau de branchement. côté droit et gauche Veillez à...
  • Seite 65 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1.2 Sélection de l'espace d'installation  Socle en béton 1 L'assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée niveau du sol. sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé...
  • Seite 66: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE  Unité suspendue AT T E N T I O N Prêtez attention aux points suivants lors de l'installation : Suspendez l'unité comme indiqué sur l'illustration. Assurez-vous que le groupe extérieur ne Support mural (*) pourra pas vibrer, produire un bruit gênant, ou Vérifiez que le mur peut résister au être déplacé...
  • Seite 67 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR  Conduite de gaz accessoire (uniquement pour a. Pour les tuyauteries avant et latérales 8 et 10 CV) Orifice de tuyauterie sur l'avant Pour unités RAS-(8/10)WHNPE, le conduite de gaz en accessoire (silencieux fourni) doit être brasé...
  • Seite 68 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 2 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau ne N'utilisez pas deux clés dans pénètre dans le groupe. Étanchéifiez les orifices d'insertion cette position. Soupape d'arrêt des tuyauteries et des c bles à l'aide d'un isolant (fourni sur Vous risquez de (Type à...
  • Seite 69 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE • Isolez totalement la conduite de liquide afin d viter une perte AT T E N T I O N de performances ; sans isolation, des suintements pourraient se produire à...
  • Seite 70: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION 9 TUYAU D'ÉVACUATION 9.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée Modèle Modèle concerné comme réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle DBS-26 Toutes les unités contient est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le tuyau d'évacuation.
  • Seite 71: Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur 5 Vérifiez que l'impédance de l'alimentation est suffisamment site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, faible pour garantir une tension de démarrage supérieure à câbles, connecteurs et cosses) ont été correctement choisis de la tension nominale.
  • Seite 72 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2.1 Réglage des commutateurs DIP du groupe extérieur   Quantité et position des commutateurs DIP i i nn i an Réglage d'usine RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE...
  • Seite 73 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 CÂBLAGE COMMUN AT T E N T I O N AT T E N T I O N Les câblages et les composants électriques sur site doivent être • Faites attention la connexion de la ligne de service. Une connexion conformes aux normes locales.
  • Seite 74: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 11 MISE EN SERVICE • N APPUYE AMAIS SUR LE BOUTON D UN INTERRUPTEUR Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de MAGN TI UE au risque de provoquer un accident grave. fonctionnement selon la procédure suivante, puis remettez •...
  • Seite 75: Informazioni Generali

    S.A.U. – Tutti i diritti riservati. documentazione aggiornata e corretta. Nonostante ciò, gli errori di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 76: Nota Importante

    è impiegato un interruttore di alta pressione, che non richiede • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che regolazione su campo. La pompa di calore è pertanto protetta da un’eventuale alterazione della pressione. Tuttavia, se si applica una potrebbero comportare un potenziale pericolo.
  • Seite 77: Trasporto E Movimentazione

    TrASPorTo E moVImENTAzIoNE Avvio e funzionamento: erificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema.
  • Seite 78: Nome Dei Componenti

    NomE DEI ComPoNENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 7T143459 Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore ricevitore Scambiatore di calore Accumulatore Ventilatore elicoidale (2 pezzi) giunto di ritegno motore della ventola (2 pezzi) Quadro elettrico filtro Interruttore di alta pressione di protezione Distributore Sensore della pressione del refrigerante Valvola di inversione...
  • Seite 79: Installazione Delle Unità

    INSTAllAzIoNE DEllE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE • Lavorare in un area sufficientemente ventilata, per evitare carenze di ossigeno. È possibile che si producano gas tossici a causa del AV V E R T E N Z A riscaldamento del detergente, ad esempio a causa dell'esposizione •...
  • Seite 80 INSTAllAzIoNE DEllE UNITÀ Ostacoli nel lato di ingresso Sul lato del coperchio di servizio si considera idoneo lasciare uno lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. lasciare aperto sia il lato sinistro spazio laterale uguale o maggiore a 100 mm. che quello destro.
  • Seite 81 INSTAllAzIoNE DEllE UNITÀ 7.1.2 Disposizioni relative al punto di installazione  Base di appoggio in cemento 1 Si consiglia una base di appoggio livellata e 100-300mm al 5 l’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un di sopra del livello del pavimento. piano di appoggio.
  • Seite 82: Linea E Carica Di Refrigerante

    lINEA E CArICA DI rEfrIgErANTE  AV V E R T E N Z A Prestare particolare attenzione alle indicazioni Sospendere l’unità come illustrato nella riportate di seguito: figura. l'installazione deve garantire che l'unità Accertarsi che la parete resista al peso Staffa a parete (*) esterna non si inclini, non vibri, non faccia dell’unità...
  • Seite 83 lINEA E CArICA DI rEfrIgErANTE 8.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI DELL’UNITÀ ESTERNA  Tubo del gas accessorio (solo per 8 e 10 HP) a. Tubazioni anteriori e laterali Per unità RAS-(8/10)WHNPE, il tubo del gas accessorio con foro tubazione anteriore attacco a cartella (il silenziatore fornito di fabbrica), deve essere foro tubazione laterale brasato alla linea del gas, e collegato alla valvola del gas.
  • Seite 84 lINEA E CArICA DI rEfrIgErANTE 2 montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri nell’unità. Sigillare i fori in cui sono inserite le tubazioni e i Non utilizzare due cavi utilizzando un isolante (non in dotazione). chiavi in questa posizione.
  • Seite 85 lINEA E CArICA DI rEfrIgErANTE 8.4 CARICA DI REFRIGERANTE • Caricare correttamente il refrigerante. Un caricamento eccessivo o AV V E R T E N Z A insufficiente potrebbe provocare un guasto del compressore. • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e •...
  • Seite 86: Linea Di Drenaggio

    lINEA DI DrENAggIo 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 PROTUBERANZA SCARICO DELLA BACINELLA Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata Modello Modello idoneo come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa DBS-26 Tutte le unità contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene utilizzata per collegare la linea di drenaggio.
  • Seite 87: Collegamenti Elettrici

    CollEgAmENTI ElETTrICI 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.1 CONTROLLI PRELIMINARI 1 Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione non scenda mai oltre l'85 della tensione nominale. (commutatori, interruttori, cavi, connettori e morsetti) 6 Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato. siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto 7 Inserire un fusibile della portata indicata.
  • Seite 88 CollEgAmENTI ElETTrICI 10.2.1 a i n i in   Numero e posizione degli interruttori DIP a a i La posizione è la seguente: Impostazione di fabbrica RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE...
  • Seite 89 CollEgAmENTI ElETTrICI 10.3 CABLAGGIO COMUNE AV V E R T E N Z A AV V E R T E N Z A I cavi e i componenti elettrici non in dotazione devono essere conformi • Fare attenzione al collegamento della linea operativa. Un alla normativa locale vigente in materia.
  • Seite 90: Messa In Servizio

    mESSA IN SErVIzIo 11 MESSA IN SERVIZIO • PREMERE PULSANTE DEGLI INTERRUTTORI Al termine dell’installazione, eseguire la prova di funzionamento MAGNETICI, altrimenti vengono provocati seri incidenti. seguendo la procedura indicata e consegnare il sistema al • Non toccare alcun componente elettrico se non dopo almeno tre cliente.
  • Seite 91: Informação Geral

    A HITACHI empreende todos os esforços para oferecer S.A.U – Todos os direitos reservados. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, da sua responsabilidade.
  • Seite 92: Nota Importante

    Consulte a codificação dos modelos para confirmar as unidade interior. Contacte o seu distribuidor ou revendedor características principais do seu sistema. Hitachi, caso o CD-rom esteja em falta ou seja ilegível. • As palavras de advertência (NoTA, PErIgo e CUIDADo) •...
  • Seite 93: Transporte E Manuseamento

    TrANSPorTE E mANUSEAmENTo Arranque e Funcionamento: erifique que todas as v lvulas de reten o est o totalmente abertas e que n o existem obst culos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: erifique periodicamente a press o no circuito de alta press o. Se a press o for superior press o m xima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão.
  • Seite 94: Nome Das Peças

    NomE DAS PEçAS 6 NOME DAS PEÇAS 7T143459 N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor recetor Permutador de calor Acumulador Ventoinha do ventilador (2 peças) Junta de verificação motor do ventilador (2 peças) Caixa elétrica filtro de rede Interruptor de alta pressão para proteção Distribuidor Pressostato de refrigerante...
  • Seite 95: Instalação Das Unidades

    INSTAlAção DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES • Trabalhe com ventila o suficiente de modo a que n o exista qualquer insufici ncia de oxig nio. Podem ser produzidos gases t xicos C U I D A D O quando os produtos de limpeza são aquecidos a uma temperatura •...
  • Seite 96 INSTAlAção DAS UNIDADES Obstáculos no lado da entrada 100mm ou mais é o espaço lateral aceitável, do lado da tampa Deixe um espaço de 100 mm entre as unidades. Deixe abertos os lados de manutenção. direito e esquerdo. Deve usar o guia de direção do ventilador. Deixe um espaço de 100 mm entre Deixe abertos os lados direito e esquerdo.
  • Seite 97 INSTAlAção DAS UNIDADES 7.1.2 Provisão do local de instalação  Fundação em betão 1 A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre 100 e 300 mm acima do nível do chão. uma fundação.
  • Seite 98: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAgEm E CArgA DE rEfrIgErANTE  Unidade suspensa C U I D A D O Preste atenção aos seguintes pontos durante Suspenda a unidade conforme as a instalação: indicações do desenho. A instalação deve assegurar que a unidade Suporte para parede (*) Certifique-se de que a parede resiste ao exterior não fique inclinada, não vibre, não peso da unidade exterior, indicado na...
  • Seite 99 TUBAgEm E CArgA DE rEfrIgErANTE 8.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR  Tubagem do gás acessório a. Para a tubagem frontal e lateral (apenas para 8 HP e 10 HP) furo frontal para tubagem Nas unidades RAS-(8/10)WHNPE, o tubagem do gás acessório furo lateral para tubagem com porca cónica (silenciador fornecido de fábrica) deve ser soldado ao tubo de gás fornecido no local e ligado à...
  • Seite 100 TUBAgEm E CArgA DE rEfrIgErANTE 2 Monte a tampa da tubagem a fim de evitar que entre água na unidade. Vede os furos de passagem de tubagem e de Não aplique duas cabos, utilizando material de isolamento (não fornecido). chaves nesta posição.
  • Seite 101 TUBAgEm E CArgA DE rEfrIgErANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE • Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga C U I D A D O podem causar avarias no compressor. • N o carregue OXIG NIO, ACETILENO ou outros gases inflam veis •...
  • Seite 102: Tubagem De Descarga

    TUBAgEm DE DESCArgA 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 ACOPLAMENTO DE DESCARGA Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente Modelo Modelo aplicável como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se DBS-26 Todas as unidades encontra for descarregada;...
  • Seite 103: Ligações Elétricas

    lIgAçÕES ElÉTrICAS 10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos 5 Certifique-se de que a fonte de alimentação tem uma no local (interruptores de alimentação da rede, disjuntores, imped ncia suficientemente baixa para garantir que a cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados tensão de arranque não é...
  • Seite 104 lIgAçÕES ElÉTrICAS 10.2.1 AJUSTE DOS COMUTADORES DIP DAS UNIDADES EXTERIORES   Quantidade e posição dos comutadores DIP DSW3: Potência A localização é a seguinte: Ajuste de fábrica RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE...
  • Seite 105 lIgAçÕES ElÉTrICAS 10.3 LIGAÇÕES COMUNS C U I D A D O C U I D A D O Todos os componentes e ligações elétricas de campo devem estar em • Preste aten o liga o da linha de comando. Uma liga o incorreta conformidade com as normas locais.
  • Seite 106: Colocação Em Funcionamento

    ColoCAção Em fUNCIoNAmENTo 11 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • N O PRIMA O BOT O DO OU DOS DIS UNTORES MAGN TICOS Quando a instalação estiver terminada, realize o teste de poder provocar um acidente grave. funcionamento de acordo com o seguinte procedimento e •...
  • Seite 107: Generel Information

    1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE MEDDELELSER © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført S.A.U – Alle rettigheder forbeholdes. dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Seite 108: Vigtig Information

    • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til højtryksafbryderen. at ændre specifikationer uden varsel. F O R S I G T I G •...
  • Seite 109: Transport Og Håndtering

    TrAnSPorT oG HÅnDTErInG Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er bnet helt, og at indl bs- afl bssiderne ikke er blokeret f r start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
  • Seite 110: Navn På Dele

    nAVn PÅ DElE 6 NAVN PÅ DELE 7T143459 Delens navn Delens navn Kompressor modtager Varmeveksler Akkumulator Propelventilator (3 stk.) Kontrolmuffe Ventilatormotor (2 stk.) Elboks Højtrykskontakt (beskyttelse) Strømfordeler Sensor for køletryk omskifterventil Trykafbryder til kontrol Computerstyret ekspansionsventil Støjdæmper magnetventil Varmelegeme til bundkar Kontraventil Vibrationsdæmpende gummi (4 stk.) Stopventil til gasrør...
  • Seite 111: Installation Af Enheder

    InSTAllATIon Af EnHEDEr 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum kan opstå iltmangel. Rengøringsmidler kan afgive giftige dampe ved F O R S I G T I G opvarmning til høje temperaturer, f.eks.
  • Seite 112 InSTAllATIon Af EnHEDEr Blokeret i indtagssiden 100 mm eller mere sideafstand er acceptabelt på servicedæksel Tillad 100 mm afstand imellem enheder. Efterlad både højre og venstre side siden. åben. Sørg for at bruge blæser retningsstyret. Tillad 100 mm afstand imellem Efterlad både højre og venstre side åben.
  • Seite 113 InSTAllATIon Af EnHEDEr 7.1.2 Monteringsplads  Betonfundament 1 fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på 100-300 mm over jordniveau. et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis 2 Monter et afløb rundt om fundamentet for at sikre et effektivt udendørsenheden installeres på...
  • Seite 114: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØlErØrSYSTEm oG PÅfYlDnInG Af KØlEmIDDEl  Ophængt enhed F O R S I G T I G Sørg for at opfylde følgende krav ved montering: Enheden hænges op som vist i figuren. Ved montering sikres det, at Sørg for, at væggen kan modstå Vægbeslag (*) udendørsenheden ikke kan falde ned eller udendørsenhedens vægt, som er angivet...
  • Seite 115 KØlErØrSYSTEm oG PÅfYlDnInG Af KØlEmIDDEl 8.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN  Tilbehør til gasrør (kun til 8 og 10 HP) a. rørføring på forsiden og i siden Til RAS-(8/10)WHNPE, skal tilbehør til gasrør med kravemøtrik Hul til forreste rør (støjdæmper leveret fra fabrikken) svejses på den lokalt Hul til siderør leverede gasledning, og tilsluttes gasventilen.
  • Seite 116 KØlErØrSYSTEm oG PÅfYlDnInG Af KØlEmIDDEl 2 monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i enheden. forsegl hullerne, hvorigennem rørene og kablerne Brug ikke to blev trukket, med tilstrækkelig isolering (tilbehør). skruenøgler i denne position. Stopventil 3 Hvis de rør, der leveres på stedet, tilsluttes direkte med Ellers kan der (spindeltype) stopventiler, anbefales det at bruge en rørbukker.
  • Seite 117 KØlErØrSYSTEm oG PÅfYlDnInG Af KØlEmIDDEl 8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL • Udfør en fuldstændig isolering af væskerørene for undgå nedsat F O R S I G T I G ydeevne, idet der ellers vil dannes kondensvand p r renes overflade. • Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gasser •...
  • Seite 118: Afløbsrør

    AflØBSrØr 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSTUDS når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes Model Anvendelig model til opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand DBS-26 Alle enheder bortledes, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af afledningsrøret.  Fremgangsmåde for tilslutning 1 Indsæt gummihætten i afløbsstudsen frem til de ekstruderede dele 2 Indsæt afløbsstudsen i enhedens understøtning, og drej den ca.
  • Seite 119: Elektriske Ledninger

    ElEKTrISKE lEDnInGEr 10 ELEKTRISKE LEDNINGER 10.1 ALMINDELIG KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på 6 Kontrollér, at jordledningen er tilsluttet korrekt. stedet, (hovedkontakter, kredsløbsafbrydere, ledninger, 7 Tilslut en sikring med den angivne kapacitet. forbindelsesstik, og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data.
  • Seite 120 ElEKTrISKE lEDnInGEr 10.2.1 Indstilling af udendørsenhedens DIP-omskifter   Antal og indstilling af DIP-omskiftere DSW3: Kapacitet Placeringen er som følger: fabriksindstilling RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE RAS-6WHNPE...
  • Seite 121 ElEKTrISKE lEDnInGEr 10.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING F O R S I G T I G F O R S I G T I G Al ledningsføring tillige med alle anvendte el-komponenter på monter- • Vær opmærksom på tilslutningen af driftsledningen. Fejlagtig ingsstedet skal være i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
  • Seite 122: Idriftsættelse

    IDrIfTSÆTTElSE 11 IDRIFTSÆTTELSE • TRYK IKKE PÅ KNAPPEN TIL DEN MAGNETISKE KONTAKT, da når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge det kan medføre alvorlige skader. nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kunden. • Vent i tre minutter, efter at anlægget er slukket, før du rører ved nogen Kontrollerer indendørsenhederne enkeltvis for at se, at alle af de elektriske komponenter.
  • Seite 123: Algemene Informatie

    HITACHI probeert correcte en geactualiseerde documentatie S.A.U. – Alle rechten voorbehouden. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Geen enkel deel van deze publicatie mag worden verantwoordelijkheid voor. gereproduceerd, gekopieerd, opgeslagen of overgedragen...
  • Seite 124: Belangrijke Mededeling

    Indien geïnstalleerd voor huishoudelijk gebruik, kan elektromagnetische interferentie optreden. toepassingsbereik van de YUTAKI-serie. Voor andere toepassingen dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of serviceleverancier. • Deze handleiding of een gedeelte ervan mag niet zonder schriftelijke toestemming worden vermenigvuldigd.
  • Seite 125: Transport En Behandeling

    TrAnSPorT En BEHAnDELInG Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak.
  • Seite 126: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 7T143459 Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor ontvanger Warmtewisselaar Accumulator Schroefventilator (2 stuks) Terugslagverbinding Ventilatormotor (2 stuks) Elektrische box Zeef Hogedrukschakelaar ter beveiliging Distributiesysteem Sensor voor koelmiddeldruk omkeerklep Drukschakelaar voor besturing Expansieklep microcomputerregeling Geluiddemper Elektromagnetische klep Krukkastverwarming Terugslagklep...
  • Seite 127: De Units Installeren

    DE UnITS InSTALLErEn 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN • Werk met voldoende ventilatie; werken in gesloten ruimtes kan leiden tot zuurstofgebrek. Giftig gas kan vrijkomen wanneer L E T O P reinigingsmiddelen worden verhit, bijv. bij blootstelling aan vuur. •...
  • Seite 128 DE UnITS InSTALLErEn Geblokkeerd in inlaatzijde 100 mm of meer beweegruimte is aanvaardbaar aan de zijkant Laat 100 mm ruimte tussen units. Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij. met serviceafdekkap. Gebruik steeds de gids voor de ventilatorrichting. Laat 100 mm ruimte tussen Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij.
  • Seite 129 DE UnITS InSTALLErEn 7.1.2 Voorziening van de installatielocatie  Betonnen fundering 1 De unit kan op een verhoog worden gemonteerd dat bij 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering voorkeur 100 - 300 mm boven het vloeroppervlak ligt. worden geïnstalleerd.
  • Seite 130: Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL  Opgehangen unit L E T O P neem de volgende installatie-instructies in Hang de unit op zoals in de tekening acht: wordt aangegeven. Zorg er bij installatie voor dat de buitenunit Controleer of de muur het gewicht van de Muurbeugel (*) niet voorover kan hellen, trillen, geluid kan buitenunit kan dragen dat is aangegeven...
  • Seite 131 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT  Gasleiding-accessoire (alleen voor 8 en 10 HP) a. Voor de leidingen aan de voor- en zijkant Voor RAS-(8/10)WHNPE moet het gasleiding-accessoire Gat voorste koudemiddelleiding met flensmoer (meegeleverde geluiddemper) op de niet- Gat laterale koudemiddelleiding meegeleverde gasleiding gelast worden en op de gasklep worden aangesloten.
  • Seite 132 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 2 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water in de unit loopt. Dicht de gaten af waar leidingen en bedrading Geen twee spanners doorheen lopen met een isolatiemiddel (niet meegeleverd). aanbrengen op deze positie. Anders kan Afsluiter 3 Als de niet-meegeleverde leidingen rechtstreeks op de lekkage ontstaan...
  • Seite 133 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL • Voeg het koelmiddel op correcte manier toe. Als u te veel of te weinig L E T O P koudemiddel bijvoegt, kan de compressor uitvallen. • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en •...
  • Seite 134: Afvoerleiding

    AFVOERLEIDING 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFTAPONTKOPPELINGSKRAAN Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt Model Toepasbaar model gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt DBS-26 Alle units afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de aansluiting met de aftapleiding.  Aansluitprocedure 1 Steek het rubberen kapje in de aftapkraan tot aan het uitspringende deel.
  • Seite 135: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische de 85 van de nominale spanning zakt. onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaat, draden, 6 Controleer of de aardedraad goed is aangesloten. geleidingsaansluitingen en klemmen) overeenkomen met 7 Gebruik zekeringen met het vermelde vermogen.
  • Seite 136 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2.1 Dip-schakelaars instellen voor buitenunit   Aantal en positie van dip-schakelaars DSW3: Capaciteit Deze bevinden zich op de volgende locaties: fabrieksinstelling RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE...
  • Seite 137 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.3 ALGEMENE BEDRADING • Het afgeschermde gedraaide kabelpaar van de H-LINK moet L E T O P geaard zijn aan de kant van de buitenunit. Alle aanwezige bedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen aan lokale bepalingen. L E T O P 10.3.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en buitenunit •...
  • Seite 138: Inbedrijfstelling

    InBEDrIJfSTELLInG 11 INBEDRIJFSTELLING • DRUK NIET OP DE KNOP VAN DE MAGNEETSCHAKELAAR(S), dit Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem volgens de veroorzaakt ernstige ongelukken. hierna beschreven procedure proefdraaien en overhandigt u het • Raak geen elektrische onderdelen aan binnen drie minuten nadat u systeem aan de klant.
  • Seite 139: Allmän Information

    är ej ansvarig för dessa. Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI Till följd av detta hänvisar inte en del av de bilder och Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Seite 140: Viktigt Meddelande

    ändra eller justera högtrycksvakten, som överstiger de rekommenderade trycken nedan. • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk. VA R N I N G • Denna utomhusenhet har inte designats för industriella Enheten har utformats för kommersiell och lättare industriell användning.
  • Seite 141: Transport Och Hantering

    TrAnSPOrT OCH HAnTErInG Start och drift: Kontrollera att alla avst ngningsventiler r helt ppna och att inget hindrar in- och utfl det p sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
  • Seite 142: Delarnas Namn

    DElArnAS nAmn 6 DELARNAS NAMN 7T143459 Kompressor mottagare Värmeväxlare Ackumulator Propellerfläkt (2 st.) fläktmotor (2 st.)) Ellåda Högtrycksvakt för skydd fördelare Sensor för kylmedietryck Omkastningsventil Tryckvakt för kontroll mikrodatorstyrd expansionsventil ljuddämpare magnetventil Vevhusvärmare Backventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Stoppventil för gasrör luftutlopp Stoppventil för vätskerör luftintag...
  • Seite 143: Installation Av Enheter

    InSTAllATIOn AV EnHETEr 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER • Se till att ventilationen är tillräcklig där du arbetar. Arbete i ett utrymme med bristande ventilation kan orsaka syrebrist. Giftig gas kan VA R N I N G produceras om rengöringsmedlet värms upp till en hög temperatur, •...
  • Seite 144 InSTAllATIOn AV EnHETEr Hinder på inloppssidan Det är nödvändigt med minst 100 mm utrymme på lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. lämna fria ytor på enhetens serviceluckans sida. högra och vänstra sida. Se till att använda guiden för fläktriktning. Lämna ett utrymme på 100 mm lämna fria ytor på...
  • Seite 145 InSTAllATIOn AV EnHETEr 7.1.2 Bestämmelser för installationsplatsen  Cementgrund 1 Grunden bör finnas på plant underlag och vara 100 300 mm 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på över marknivå. en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar 2 Dika ut runt grunden för att underlätta avledning av vatten utomhusenheten på...
  • Seite 146: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYlrÖr OCH PÅfYllnInG AV KYlmEDIUm  Upphängd enhet VA R N I N G följ nedanstående installationsprocedur noggrant: Häng upp enheten enligt följande bild. Vägghållare (*) Se till att utomhusenheten inte fästs i sned Se till att väggen håller för den vikt som vinkel, skakar, låter eller ramlar ner vid blåst anges på...
  • Seite 147 KYlrÖr OCH PÅfYllnInG AV KYlmEDIUm 8.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN  Extra gasrör (endast för 8 och 10 HP) a. för rören på framsidan och sidorna För RAS-(8/10)WHNPE, så ska det extra gasröret med en Hål för röranslutning framifrån flänsmutter (medföljande ljuddämpare) lödas till gasledningen, Hål för röranslutning vilken tillhandahålls av installatören, samt anslutas till från sidan...
  • Seite 148 KYlrÖr OCH PÅfYllnInG AV KYlmEDIUm 2 fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. förslut hålen där rör och ledningar infogas med hjälp av Använd inte två isolering (medföljer ej). skiftnycklar vid den här positionen. Då Stoppventil 3 Om rören du använder är anslutna direkt med stoppventiler läcker kylmedium (spindeltyp)
  • Seite 149: Påfyllning Av Kylmedel

    KYlrÖr OCH PÅfYllnInG AV KYlmEDIUm 8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDEL • Isolera v tsker ren helt f r att undvika f rs mrade prestanda, annars VA R N I N G bildas fukt på rörens yta. • Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/eller •...
  • Seite 150: Dräneringsrör

    DränErInGSrÖr 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING när basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla Modell Gäller modell upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används DBS-26 Alla enheter den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören.  Anslutningsprocedur 1 för in gummihylsan i dräneringsklacken upp till de utskjutande delarna.
  • Seite 151: Elektriska Anslutningar

    ElEKTrISKA AnSlUTnInGAr 10 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla ej-medföljande elektriska komponenter att säkerhetsställa att startströmmen inte går under 85 (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och märkspänningen. kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska 6 Kontrollera att jordledningen är ansluten. uppgifter.
  • Seite 152 ElEKTrISKA AnSlUTnInGAr 10.2.1 Inställning av DIP-brytare för utomhusenheten   Antal och läge för DIP-brytare DSW3: Kapacitet De är placerade enligt följande: fabriksinställning RAS-(4-10)WH(V)NPE RAS-4WHVNPE RAS-5WHVNPE RAS-6WHVNPE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4WHNPE RAS-5WHNPE RAS-6WHNPE...
  • Seite 153 ElEKTrISKA AnSlUTnInGAr 10.3 GEMENSAMMA KABLAR VA R N I N G VA R N I N G Alla kablar och elektriska komponenter måste uppfylla lokala bestämmelser. • ar noga med driftslinans anslutning. Felaktig anslutning kan orsaka fel i det tryckta kretskortet. 10.3.1 Anslutning av elektriska ledningar mella •...
  • Seite 154: Driftsättning

    DrIfTSäTTnInG 11 DRIFTSÄTTNING • TRYCK INTE P KNAPPEN F R MAGNETOMKOPPLARNA, det när installationen är klar genomför du en provkörning enligt kan leda till en allvarlig olycka. följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. • Rör inte vid de elektriska komponenterna förrän tre minuter efter att Kontrollera att de elektriska ledningarna och kylrören är korrekt du slagit A huvudstr mbrytaren.
  • Seite 155: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟ ΟΡΙΕΣ ΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Πνευματικά δικαιώματα 2016 HITACHI Air Conditioning Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Products Europe, S.A.U. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν δικαιώματος. μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν...
  • Seite 156: Σημαντικη Παρατηρηση

    στο σχεδιασμό και την απόδοση των προϊόντων της. Για το λόγω αυτό, διατηρεί το δικαίωμα της μεταβολής των προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. •...
  • Seite 157: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτ ία: Σ ντή ηση: Μ ιστη ε ιτ ε τή ίεση και τιμή α κ ή ηλή ίεση : κτικ μ σ Μ ιστη ε ιτ ε μενη ίεση M a Τιμή α κ ή...
  • Seite 158: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 7T143459 Α ν μα ε α τήματ Α ν μα ε α τήματ Συμπιεστής Δέκτης Εναλλάκτης θερμότητας Συλλέκτης Ανεμιστήρας (2 τεμ.) Σύνδεση ελέγχου Μοτέρ ανεμιστήρα (2 τεμ.) Ηλεκτρικό κουτί Φίλτρο Διακόπτης υψηλής πίεσης για προστασία Διανομέας Αισθητήρας...
  • Seite 159: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 Ε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 Ε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ • Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • • • • Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • • •...
  • Seite 160 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμ ια στην λε εισ 100 mm ή περισσότερα στον πλευρικό χώρο είναι αποδεκτό στην Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100 χιλιοστά. Αφήστε πλευρά καλύμματος συντήρησης. ανοιχτές τις δεξιές και τις αριστερές πλευρές Χρησιμοποιείστε τον οδηγό κατεύθυνσης του ανεμιστήρα. Οι μονάδες πρέπει να...
  • Seite 161 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1.2  1 Οι βάσεις πρέπει να είναι επίπεδες και συνιστάται να είναι 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί 100-300 mm ψηλότερα από το επίπεδο του εδάφους. σε μία βάση. ταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί με τον ίδιο τρόπο. 2 Γύρω...
  • Seite 162: Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ  Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες διαδικασίες εγκατάστασης: Αναρτήστε τη μονάδα σύμφωνα με το Η εγκατάσταση θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι σχέδιο. η εξωτερική μονάδα δεν θα αποκτήσει κλίση, γκιστρο...
  • Seite 163 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ  λ a Για την μπροστινή και την πλευρική σωλήνωση Για τη μονάδα RAS-(8/10)WHNPE, το εξάρτημα του σωλήνα Μπροστινή οπή σωλήνωσης αερίου με ένα κωνικό περικόχλιο (παρεχόμενος σιγαστήρας) Πλευρική...
  • Seite 164 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 2 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει νερό στη μονάδα. Στεγανοποιήστε τις οπές στις οποίες έχουν Μην χρησιμοποιείτε εισαχθεί σωλήνες και καλώδια με τη βοήθεια μόνωσης (μη δύο κλειδιά σε αυτή τη...
  • Seite 165 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ • Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • • • • • ΕΛΕ ΧΟΣ ΠΙΕΣΗΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΛΕ ΧΟΥ ταν μετρήσετε την πίεση, χρησιμοποιήστε τη σύνδεση ελέγχου Σ...
  • Seite 166: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά Μ ντ λ Ε α μ σιμ μ ντ λ ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά DBS-26 λες οι μονάδες απορρίπτονται, η συγκεκριμένη προεξοχή αποχέτευσης χρησιμοποιείται...
  • Seite 167: Ηλεκτρικεσ Καλωδιωσεισ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ ΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕ ΧΟΣ εβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα εβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας έχει χαμηλή σύνθετη (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, αντίσταση ώστε να εγγυάται ότι η τάση εκκίνησης δεν θα καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) πέφτει...
  • Seite 168 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ λλ   λλ Εργοστασιακή ρύθμιση H N E H N E H N E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 HN E HN E HN E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 169 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • λ λ • • Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική μονάδα, όπως περιγράφεται παρακάτω. • Ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την επιλογή των ηλεκτρικών...
  • Seite 170: Εναρξη Λειτουργιασ

    ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΑΣ • ταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εκτελέστε τον έλεγχο λειτουργίας σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και • παραδώστε το σύστημα στον πελάτη. Επιβεβαιώνεται ότι οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις ψυκτικού έχουν γίνει • σωστά. •...
  • Seite 172 Hitachi Air Conditioning Products Europe, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Inhaltsverzeichnis