Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PAS 1200 B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
ASCHESAUGER / ASH VACUUM CLEANER/
ASPIRATEUR DE CENDRES PAS 1200 B2
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRATEUR DE CENDRES
Traduction des instructions d'origine
VYSAVAČ POPELA
Překlad originálního provozního návodu
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
IAN 283499
ASH VACUUM CLEANER
Translation of the original instructions
ASZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PAS 1200 B2

  • Seite 1 ASCHESAUGER / ASH VACUUM CLEANER/ ASPIRATEUR DE CENDRES PAS 1200 B2 ASCHESAUGER ASH VACUUM CLEANER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ASPIRATEUR DE CENDRES ASZUIGER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VYSAVAČ POPELA ASPIRADOR DE CENIZAS Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ....... 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung .... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ......5 trolle unterzogen.
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    19 Filtergehäuse - Behälterdeckel 20 Motorkopf - Metallbehälter Technische Daten - Saugschlauch - Saugrohr Aschesauger ....PAS 1200 B2 - Betriebsanleitung Bemessungs- spannung .... 220-240 V~, 50/60 Hz Funktionsbeschreibung Bemessungsaufnahme (Anschlussleistung) ..... 1200 W Der Aschesauger ist mit einem stabilen Länge der Netzanschlussleitung ..
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Symbole auf dem Gerät Nur für kalte Asche, siehe Bedie- nungsanleitung! Kein Ruß und brennbare Stoffe Keinen Ruß und keine brenn- einsaugen.
  • Seite 7: Bildzeichen In Der Anleitung

    Bildzeichen in der • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Anleitung Netzanschlussleitung und das Gefahrenzeichen mit Verlängerungskabel auf Schäden Angaben zur Verhütung und Alterung. Benutzen Sie das von Personen- oder Gerät nicht, wenn das Kabel Sachschäden. beschädigt oder abgenutzt ist. •...
  • Seite 8 • Schützen Sie sich vor kesseln) dürfen nicht eingesaugt elektrischem Schlag. Vermeiden werden! Es besteht die Gefahr Sie Körperberührung mit von Personenschäden. geerdeten Teilen (z. B. Rohren, • Saugen Sie keine feinen brenn- Radiatoren, Elektroherden, baren Stäube ein, es besteht Kühlgeräten).
  • Seite 9: Montage

    Montage • Löschen Sie heiße Aschepartikel nicht mit Wasser, da durch die plötzlichen Temperaturunterschie- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an de Risse in Ihrem Kamin entste- dem Gerät den Netzstecker. hen können. Gefahr durch elektrischen Schlag! • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die von unserem Vor der ersten Inbetriebnahme Service-Center geliefert und...
  • Seite 10: Ein-/Ausschalten

    Arbeitshinweise 4. Schließen Sie den Saugschlauch (14) an. Dazu stecken Sie das Das Aufsaugen von glühen- drehbare Kunststoff-Endstück der Asche sowie brennbaren, mit dem aufgedruckten explosiven oder gesund- Symbol in den Schlauchan- heitsgefährdenden Stoffen ist schluss (11) und schrauben verboten. Es besteht Verlet- es fest (Bajonett-Verschluss).
  • Seite 11: Halbautomatisches Filter-Selbst-Reinigungssystem

    Halbautomatisches Allgemeine Filter-Selbst- Reinigungsarbeiten Reinigungssystem Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung: Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein und schalten Sie das • Führen Sie die Reinigung im Freien aus, Gerät ein. um Verschmutzungen zu vermeiden. • Nehmen Sie den Behälterdeckel ( Bei nachlassender Saugleistung können Sie durch Betätigen des Filter-Selbst-Reinigungs- ab und leeren Sie den Metallbehälter...
  • Seite 12: Aufbewahrung

    Entsorgung/ (16) muss am Umweltschutz Behälterdeckel Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- und den Schalter des ckung einer umweltgerechten Wiederver- Sicherheitsschalters (17) nach wertung zu. unten drücken. Elektrogeräte gehören nicht in den muss über dem Sicherheitsschal- Hausmüll. ter (17) liegen. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Luftfi lter reinigen tungsstelle ab.
  • Seite 13: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann Gerät einschalten Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät startet (siehe „Ein-/ Ausschalten“) nicht Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder 16) (siehe „Reinigung/Wartung“) Ein-/Ausschalter ( 8) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Seite 14: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 15: Reparatur-Service

    Service-Center Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Tel.: 0800 54 35 111 denservice, unter Beifügung des Kauf- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 283499 belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er Service Österreich aufgetreten ist, für Sie portofrei an die...
  • Seite 16: Introduction

    Contents Introduction Introduction .......16 Congratulations on the purchase of your Application ........16 new device. With it, you have chosen a General description ....17 high quality product. Delivery Contents ......17 During production, this equipment has Description of operation ....17 been checked for quality and subjected to Overview ........17 Technical data ......17 equipment is therefore guaranteed.
  • Seite 17: General Description

    General description 8 On/off switch 9 Seal clips See the front fold-out page for 10 Container lid illustrations. 11 Hose connection 12 Arched handle for metal con- Delivery Contents tainer 13 Metal container Unpack the equipment and check that it is 14 Suction hose complete.
  • Seite 18: Device Symbols

    pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in- volved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Device symbols For cold ash only, see manual! Do not vacuum up soot or mable substances.
  • Seite 19: Symbols Used In The Instructions

    Symbols used in the Do not use the equipment if the instructions cable is damaged or worn. Dan- ger of electric shock hazard. Hazard symbols with • If the power cord for this equip- information on preven- ment is damaged, it must be tion of personal injury replaced by the manufacturer, and property damage.
  • Seite 20 • Avoid accidental starting. En- In the event of a rise in tempera- sure that the switch is off when ture, switch off the equipment plugging into the socket. and disconnect at the plug. Place the equipment outside To avoid accidents and and monitor it as it cools.
  • Seite 21: Assembly

    Assembly If correctly installed, the symbol on the suction hose (14) points upwards. Disconnect at the plug before carry- ing out any work on the equipment. When assembling/detaching the Risk of electric shock! suction hose (14), hold the black plastic end piece and not the suc- tion hose (14).
  • Seite 22: Semi-Automatic Fi Lter Self-Cleaning System

    • Vacuum only cooled ash at less than Seal the suction port of the suction tube 40°C. 15) or the suction hose ( 14) (e.g. • When vacuuming, keep checking the with a large cloth or by pressing it on to metal container ( 13) and suction hose (...
  • Seite 23: Cleaning The Air Filter

    Storage 1. Take off the container cover (10). an anti-clockwise direction and • To store, wind the power cord (1) remove it. around the retaining bracket (6) on the container lid (10). and clean it with a paintbrush • Insert the end of the suction tube (14) in or hand brush.
  • Seite 24: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, power cord, line, Mains voltage is not present plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Switch on the equipment (see The equipment is not switched on Device does “Switching on/off“) not start Safety stop due to missing or incor-...
  • Seite 25: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 26: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Tel.: 0871 5000 720 with the proof of purchase (receipt) (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 283499 the defect and when it occurred.
  • Seite 27: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction ....... 27 Toutes nos félicitations pour l’achat de Emploi ........27 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....28 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....28 Description du fonctionnement ..28 Aperçu .........
  • Seite 28: Description Générale

    Description générale 7 Regard pour indicateur de ni- veau Les illustrations se trouvent sur le 8 Commutateur marche/ arrêt rabat avant. 9 Clips de fermeture 10 Couvercle du collecteur Volume de la livraison 11 Raccord de tuyauterie 12 Anse du collecteur en métal Déballez l’appareil et contrôlez si les 13 Collecteur en métal pièces sont au complet.
  • Seite 29: Symboles Sur L'appareil

    un manque d’expérience et de en brassant les cendres avec une barre métallique avant d‘utiliser aient reçu une supervision ou des l‘appareil. Aucune chaleur rayon- instructions concernant I’utilisation nante perceptible ne doit être de I’appareil en toute sécurité et émise par des cendres froides. qu’elles comprennent les dangers encourus.
  • Seite 30: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Régulateur pour système des prescriptions légales de sécurité et de prévention des autonettoyant accidents. Tuyau d‘aspiration Attention ! En cas d‘utilisa- Raccordement Récep- tacle en métal de se protéger contre les chocs électriques, les risques Les appareils ne peuvent pas de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité...
  • Seite 31 Vous éviterez ainsi accidents • N’utilisez pas le câble d’alimen- et blessures : tation pour débrancher l’appa- reil. Protégez le câble d’alimen- • Ne laissez jamais sans surveil- tation de la chaleur, d’huile et de bords tranchants lorsque vous tionner. l’enlevez de la prise secteur.
  • Seite 32: Montage

    • La matière pulvérulente ne • Faites attention aux instructions doit pas dépasser une tempé- rature de 40°C. La matière nance de l’appareil. pulvérulente qui paraît refroidie • Avant et après le passage de extérieurement peut encore être l’aspirateur, vider l’aspirateur et pulvérulente chaude peut s’en- lation de matériaux qui forment d’air.
  • Seite 33: Mise En Marche/Arrêt

    Mise en marche de l’aspirateur: Pour placer le couvercle du réser- Commutateur Marche/Arrêt ( que l‘interrupteur marche/arrêt en position „I“ Arrêt de l’aspirateur : 8) et le raccordement de tuyau (11) soient grossièrement Commutateur Marche/Arrêt ( alignés, sinon le couvercle du en position „0“...
  • Seite 34: Système Semi-Automatique À Fi Ltre Autonettoyant

    Nettoyage/Entretien • Videz le collecteur en plein air pour éviter les pollutions (voir «Nettoyage/ Entretien»). Avant toute intervention sur l’appa- (voir « Nettoyage/Entretien »): Danger de choc électrique. - en cas de puissance d’aspiration N‘aspergez pas l‘appareil affaiblie, avec de l‘eau et n‘utilisez au- - si la fenêtre d’inspection de l’an- cun nettoyant ou solvant fort.
  • Seite 35: Rangement

    Rangement Nettoyer le fi ltre plissé • Avant de ranger l’appareil, enroulez est endommagé, usé ou très sale. le câble de réseau (1) autour de la (voir «Pièces de rechange»). collecteur (10). 1. Retirez le couvercle du collecteur (10). d‘aspiration (14) dans le support prévu le sens antihoraire et retirez-le.
  • Seite 36: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 39). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci- dessous.
  • Seite 37: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, Il n’est pas branché sur le réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien. L’appareil n’est pas sous Mettre l’appareil sous tension tension (voir «Mise en marche/Arrêt») L’appareil ne Arrêt de sécurité...
  • Seite 38: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de maté- produit, vous disposez des droits légaux riel ou aux défauts de fabrication.
  • Seite 39: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service Service France clients, envoyer le produit, franco de Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 283499 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et Service Belgique quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 40: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........40 Gebruik ........40 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrij ving ....41 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....41 ......41 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........41 controle onderworpen.
  • Seite 41: Algemene Beschrijving

    19 Filterbehuizing - Metalen reservoir 20 Motorbehuizing - Zuigslang Technische gegevens - Zuigbuis Aszuiger ....PAS 1200 B2 Toegekende s Functiebeschrijving panning ..... 220-240 V~, 50/60 Hz Toegekende opname De aszuiger is uitgevoerd met een stevig (aansluitvermogen) ....1200 W metalen reservoir met deksel.
  • Seite 42 en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zij n. Kinderen mo- gen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden. Aanwij zingen op het apparaat Alleen voor koude as, zie gebruiks- Geen roet en brandbare stof- fen opzuigen.
  • Seite 43: Symbolen In De Handleiding

    Symbolen in de handleiding den, inklemmen of trekken aan de kabel wordt beschadigd. Gevaarsymbolen met • Controleer telkens vóór gebruik de gegevens ter preventie netaansluitleiding en de verleng- van lichamelijke letsels kabel op schade en veroudering. en materiële schade. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd of versleten is.
  • Seite 44 contact met geaarde onderdelen • Zuig in geen geval hete as of hete, gloeiende of brandbare sche kachels, koelapparaten). • Gebruik een verlengsnoer voor garetten …) op. Dit levert brand- buiten. Gebruik in de open lucht gevaar op. alleen daarvoor goedgekeurde •...
  • Seite 45: Montage

    servicecenter geleverd en aanbe- Is de veiligheidsschakelaar (17) niet volen worden. Door het gebruik ingedrukt, dan laat het apparaat van andere onderdelen verliest zich niet starten. de garantie haar geldigheid. 3. Plaats het vatdeksel (10) op het door ons geautoriseerde klanten- metalen vat (13) en sluit het met service uitvoeren.
  • Seite 46: Instructies Voor De Werking

    Inschakelen: • Leeg het reservoir in de buitenlucht, om Schakelaar “Aan/uit” (zie verontreinigingen te voorkomen (zie in stand „I“ „Reiniging/onderhoud“). 16) (zie Uitschakelen: „Reiniging/onderhoud“): Schakelaar “Aan/uit” (zie - wanneer het zuigvermogen afneemt, in stand „0“ stoppingsindicator ( 7) op het dek- Instructies voor de sel van de bak rood wordt.
  • Seite 47: Reiniging/Onderhoud

    Reiniging/onderhoud Plooienfi lter reinigen De netstekker eruit trekken. Gevaar door elektrische schok. als het versleten, beschadigd of extreem vervuild is. (zie „Reserve- Spuit het apparaat niet met onderdelen“). water af en maak geen gebruik van bij tende reini- 1. Neem het deksel van het reser- gings- c.q.
  • Seite 48: Opslag

    Opslag Wegdoen van het apparaat/ • Als u het apparaat wilt opbergen, wik- milieubescherming kelt u het elektrische snoer (1) rond de houder (6) op het deksel van het reser- voir (10). Breng het apparaat, de toebehoren en de • Steek het einde van de zuigslang (14) verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
  • Seite 49: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Stopcontact, kabel, leiding, stekker en Netspanning ontbreekt ling door vakkundig elektrotechnicus Het apparaat is niet ingescha- Het apparaat inschakelen keld (zie „In-/uitschakelen“) Apparaat start Veiligheidsstop vanwege een niet ontbrekend of verkeerd ge- gen (zie „Reiniging/onderhoud“) Schakelaar “Aan/uit”...
  • Seite 50: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product worden door onze hierna beschreven ga- rantie niet beperkt.
  • Seite 51: Reparatieservice

    2 34 Ongefrankeerd – als volumegoed, per koop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- Service-Center...
  • Seite 52: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 52 Použití ........52 Obecný popis ......53 Objem dodávky ......53 Popis funkce ........53 .......... 53 Technická data ......53 Bezpečnostní pokyny ....53 Symboly na nástroji ......54 Symboly v návodu ......54 ..55 Montáž...
  • Seite 53: Obecný Popis

    Obecný popis 13 kovová nádoba Objem dodávky - kovová nádoba Technická data Vysavač popela ..PAS 1200 B2 - návod k obsluze . 220-240 V~, 50/60 Hz Popis funkce .... 1200 W Délka kabelu ........ 5,0 m Druh ochrany........IPX0 ....16,5 kPA (165 mbar) ........
  • Seite 54: Symboly Na Nástroji

    Symboly na nástroji látky. vod na obsluhu! materiály. Pozor! Regulátor poloautomatic- * „Chladný popel“ je popel, který se dostatečně dlouho ochla- zoval a již neobsahuje žhavé uhlíky. Toto lze zjistit tím, že se popel prohrabuje kovovým pomocným prostředkem před- tím, než se přístroj použije. Z odpadu.
  • Seite 55 nástrojem. škozeno anebo zauzlováno. Všeobecné bezpečnostní pokyny prevenci nehod. 30 mA. Takto se vyhnete nehodám a poraněním skrz elektrický úder: nahrazené, aby se vyvarovalo...
  • Seite 56: Montáž

    Takto zabráníte nehodám a poraněním: • Nikdy neponechávejte k provo- dozorem. Takto zabráníte vzniku škod višti bez dohledu. na přístroji a případně z nich plynoucímu poškození zdra- ví osob: né poloze. škodlivé látky nebo prach (pracho- podlahu citlivou na teplo. Z exploze.
  • Seite 57: Zapnutí/Vypnutí

    ván. plastovou koncovku a nikdy za poškodit. dice (14). Zapnutí/vypnutí nádoby (10) do zásuvky. 16). Zapnutí: 8) v poloze „I“ Vypnutí: 8) v poloze „0“ Pracovní pokyny Vysávání žhavého popela a hořlavých, výbušných nebo zdrví škodlivých látek je zakázáno. Hrozí nebezpečí úrazu! ky pro hadici (11) a nahoru.
  • Seite 58: Poloautomatický Systém Samočištění

    Poloautomatický systém samočištění kovová nádoba ( chladnout venku pod dozorem. trubici ( 15) zacvaknout do nástav- doby ( 10). • Kovová nádoba ( 15) nebo 3) a 7) na krytu pouzdra. Čištění/údržba Nepostřikujte tento nástroj vodou a nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky resp. rozpouštědla.
  • Seite 59: Skladování

    Všeobecné čištění Čištění vzduchového fi ltru Přístroj vyčistěte po každém pou- žití: 16). 10) a kovo- 13). Ko- a vody a nechejte ho vyschnout. vovou nádobu ( 13) vymyjte vodou a nechejte vyschnout. 14) vy- Skladování 14). 16) (viz Čištění skládacího fi ltru Odklízení/ochrana okolí...
  • Seite 60: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy nestartuje trubice ( 15) je ucpaná Kovová nádoba ( Kovovou nádobu vyprázdnit anebo Kovová nádoba je ( 13) plná Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pol. Návod Pol. Výkres Označení Č. artiklu. k obsluze sestavení...
  • Seite 61: Záruka

    Záruka Záruční podmínky Postup v případě uplatňování zá- ruky Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady 2 34 telefonicky nebo e-mailem opravy. Rozsah záruky...
  • Seite 62: Opravna

    Service-Center Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 283499 Dovozce Opravna Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Opravy, které nespadají do záruky D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu Pozor:...
  • Seite 63: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ....... 63 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso ..........63 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....64 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ..... 64 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 64: Descripción General

    - Filtro plegado 20 Motor - Instrucciones de uso Datos técnicos Descripción del Aspirador de cenizas.. PAS 1200 B2 funcionamiento Tensión de red ..220-240V~, 50/60 Hz El aspirador de ceniza está equipada Potencia de entrada del motor con un recipiente metálico con tapa. La (potencia de conexión) ....
  • Seite 65 reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y com- prenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mante- nimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
  • Seite 66: Instrucciones Generales De Seguridad

    Así evitará accidentes y da- Máquinas no deben ir a la ños debidos a una descarga basura doméstica. eléctrica: Clase de protección II • Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su des- Símbolos en las plazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones instrucciones de uso...
  • Seite 67 de corriente de fuga (interruptor agudos, aprietes o bien tirones diferencial) con una corriente en el cable. de medición de fuga de no más • Las toberas y el tubo de aspi- de 30 mA. ración no deben encontrarse • No exponga el aparato a la a la altura de la cabeza en el lluvia, y no lo use cuando el momento de trabajo.
  • Seite 68: Montaje

    Así puede evitar daños en el Antes de la primera puesta en fun- aparato y daños personales que podrían resultar de ello: ya está premontado. • Procure que el aparato esté co- tro está posicionado en su sitio. la tapa girada del depósito (10). •...
  • Seite 69: Arranque/Parada

    Si se ha montado correctamente, el distancia de aprox. 1 cm sobre la ceniza. Si hay grandes cantidades de aspiración (14) indicará hacia de ceniza puede introducir el tubo de arriba. aspiración ( 15) directamente en la ceniza. de aspiración (14), agarre la pieza de 40°C.
  • Seite 70: Sistema Del Fi Ltro De Autolimpieza Semiautomático

    Sistema del fi ltro Trabajos generales de limpieza de autolimpieza Limpie el aparato después de cada semiautomático uso: Inserte la clavija de alimentación del aparato y enciéndalo. • Quite la tapa del recipiente ( 10) y 13). Si disminuye la potencia de aspiración con agua y déjelo secar.
  • Seite 71: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Limpiar filtros de aire • Coloque el tubo de aspiración (15) sobre el soporte de accesorios (2). Extraiga la tapa del depósito • Guarde el aparato en un lugar seco, 16). fuera del alcance de los niños. Eliminación y protección de su carcasa (19).
  • Seite 72: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, Falta tensión de red tualmente reparar por electri- cista. El aparato no está conec- Conectar el aparato tado. (ver “Conectar y desconectar”). Parada de seguridad debi- Aparato no arranca plegado ( 16) o a una plegado (ver “Limpieza y mante-...
  • Seite 73: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de la entrega. compra. En caso de defectos de este producto, le para defectos de material o fabricación. corresponden derechos legales contra el vendedor del producto.
  • Seite 74: Servicio De Reparación

    Service-Center indicada a continuación por teléfono E-Mail. Se le darán otras infor- Servicio España maciones acerca de la gestión de su reclamación. Tel.: 902 59 99 22 • Tras consultar con nuestro servicio de (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) como defectuoso puede ser enviado (0,05 EUR/Min.
  • Seite 75: Índice Introdução

    Índice Introdução Introdução .........75 Parabéns pela compra do seu novo apare- Utilização ........75 lho. Com a sua compra, decidiu-se por um Descrição Geral ......76 produto de alta qualidade........76 Este aparelho foi testado durante a produ- Descrição de funcionamento ....76 Esquema de descrição técnica ..76 Dados técnicos ......76 seu aparelho está...
  • Seite 76: Descrição Geral

    Descrição Geral 5 Pega de transporte 6 Suporte para o cabo de rede As ilustrações encontram-se nas abas dianteiras deste manual 8 Interruptor de ligar/ desligar de instruções. 9 Fechos Peças incluídas 10 Tampa do depósito 11 Entrada para a mangueira que a sua integralidade.
  • Seite 77 e conhecimento, contanto que su- frias já não é perceptível qual- quer radiação de calor. da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes ças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten- ção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Seite 78: Medidas De Segurança Gerais

    Assim poderá evitar aciden- As máquinas não devem tes e ferimentos causados ser deitadas para o lixo por choque eléctrico: doméstico. • Preste atenção para que, ao pu- Classe de protecção II Símbolos colocados no se passar por bordas cortantes, manual demasiado por ele.
  • Seite 79 contra corrente de avaria (inter- solventes, ácidos ou soluções al- ruptor FI) e com uma corrente veis não permitidos (por ex., de queimadores a óleo ou caldei- chuva. Não use o aparelho em ras de aquecimento) podem ser aspiradas! Existe o perigo de •...
  • Seite 80: Montagem

    piente (10) e za quentes com água, uma vez premir o inter- ruptor de se- gurança (17) renças de temperatura. para baixo. • Utilize apenas peças de substi- tuição e acessórios que sejam deve encontrar-se por cima do fornecidos e recomendados pelo interruptor de segurança (17).
  • Seite 81: Ligar/Desligar

    Coloque o tubo de aspiração metal ( 13) e da mangueira de aspi- ração ( 14). mangueira de aspiração (14). • Se notar que o aparelho se aquece ex- Ligar/Desligar da tomada. Deixe o aparelho arrefecer ao ar livre sob vigilância. •...
  • Seite 82: Limpeza/Manutenção

    Limpar o fi ltro de pregas Feche a abertura de sucção do tubo de sucção ( 14) (p.ex. com um pano grande ou pressionando-o contra o chão da chaminé). sempre que ele estiver desgasto, Prima o regulador ( 3) e rode-o de seguida, mantendo-o ças sobressalentes”).
  • Seite 83: Conservação

    Conservação Remoção do aparelho/ Protecção do meio • Para o armazenamento, enrole o cabo ambiente de ligação de rede (1) em torno do suporte (6) sobre a tampa do recipiente Por favor, coloque o aparelho, os acessó- (10). rios e a embalagem nos respectivos eco- pontos para serem reciclados.
  • Seite 84: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Causa possível Resolução do problema Examinar a tomada, o cabo, a li- Não há tensão de rede necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico especialis- ta em electricidade Ligar o aparelho O aparelho não está ligado (ver “Ligar/Desligar”) O aparelho Tampão de segurança devido...
  • Seite 85: Garantia

    Garantia compra deverão ser comunicados imedia- tamente após se ter desembalado o produ- Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. a contar a partir da data da compra. Âmbito da garantia legais face ao vendedor.
  • Seite 86: Serviço De Reparação

    Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou 2 34 defeito para a nossa sucursal de serviços. compra. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca- dorias volumosas, ou através de serviços •...
  • Seite 87: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Aschesauger Baureihe PAS 1200 B2 Seriennummer 201707000001 - 201707149610 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • PPP 52341D:2015 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (17)** trägt der Hersteller:...
  • Seite 89: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Ash vacuum cleaner model PAS 1200 A1 Serial number 201707000001 - 201707149610 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • PPP 52341D:2015 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008...
  • Seite 90: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Aspirateur de cendres de construction PAS 1200 B2 Numéro de série 201707000001 - 201707149610 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 91: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Aszuiger bouwserie PAS 1200 B2 Seriennummer 201707000001 - 201707149610 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • PPP 52341D:2015 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 (17)** wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 92: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Vysavač popela konstrukční řady PAS 1200 B2 201707000001 - 201707149610 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • PPP 52341D:2015 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY Christian Frank 30.07.2017 * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.
  • Seite 93: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Aspirador de cenizas de la serie PAS 1200 B2 201707000001 - 201707149610 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • PPP 52341D:2015 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 (17)** :...
  • Seite 95: Tradução Do Original Da Decla

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Aspirador de cinzas da série PAS 1200 B2 201707000001 - 201707149610 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • PPP 52341D:2015 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 (17)**: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 97: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Plano de explosión • Designação de explosão PAS 1200 B2 informativ informative informatif informatief informativo • • • • • 2017-06-07_rev03_sh...
  • Seite 98 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2017 ·...