Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWS 20 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWS 20 A1 Originalbetriebsanleitung

Waschsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 20 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/
extracteur PWS 20 A1
Waschsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur injecteur/extracteur
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz piorący
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tepovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 314192_1910
Carpet Cleaner
Translation of the original instructions
Waszuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tepovač
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 20 A1

  • Seite 1 Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/ extracteur PWS 20 A1 Waschsauger Carpet Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Waszuiger Aspirateur injecteur/extracteur Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Odkurzacz piorący Tepovač Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tepovač...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang/Zubehör ....... 5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Übersicht .........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 3 Pumpenschalter 4 Motorkopf mit Filterkorb (4a) durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 5 Wasserkanalanschluss 6 Verschlussclip Allgemeine 7 Behälter 8 4 Lenkrollen Beschreibung mit Zubehöraufnahmen (8a) Die Abbildungen finden Sie auf 9 Netzanschlussleitung der vorderen und hinteren Aus- 10 Sauganschluss...
  • Seite 6: Technische Daten

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Symbole auf dem Gerät bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Waschsauger ....PWS 20 A1 Netzspannung (U) ..220-240 V~; 50/60 Hz Schutzklasse (Doppelisolierung) Bemessungs-Aufnahme des Saugers (P) ......1600 W Bildzeichen zum Einsatz Saugleistung ....0,16 bar (16 kPa)
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhö- he kommen. Es besteht Verlet- Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zungsgefahr. zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- Schlag: maßnahmen zu beachten:...
  • Seite 8: Montage

    Montage • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga- ben des Typenschildes überein- Ziehen Sie den Netzstecker. stimmt. Gefahr durch elektrischen Schlag. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit min- 1. Stecken Sie die Lenkrollen (8) mit Zube- destens 16 A abgesichert ist.
  • Seite 9: Bedienung

    Die Düsen ( 20-24) können Trockensaugen direkt auf den Handgriff mit Luftre- gulierung (15) aufgesteckt werden. Saugen mit dem Papierfilter- Bedienung beutel: Wickeln Sie den Saugschlauch Damit sich der Schaumstoff-Filter 16) zum Arbeiten ganz ab. nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zusätzliche Verwendung des Papierfilterbeutels (braun).
  • Seite 10: Nass-Saugen

    Nass-Saugen Waschsaugen Montieren Sie auch zum Nass- Benutzen Sie zum Waschsaugen Saugen immer den Wassertank ausschließlich die Waschdüse mit Hartflächenaufsatz (24) oder die 19). Waschdüse zur Polsterreinigung 1. Zum Nass-Saugen setzen Sie den (23). Schaumstoff-Filter (11) auf den Filter- korb (4a) auf. 1.
  • Seite 11: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Aufbewahrung Allgemeine Reinigungsarbeiten 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung Spritzen Sie das Gerät nicht (9) um die Halterung an der Rückseite mit Wasser ab und verwen- des Gerätes. den Sie keine scharfen Reini- 2. Wickeln Sie den Saugschlauch (16) um den Motorkopf (4). gungs- bzw.
  • Seite 12: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 14). Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 2 Verschlussclips...
  • Seite 13: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 14: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 314192_1910 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 15: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Verstopfungen und Blockierungen Saugschlauch ( 16) oder beseitigen Düsen ( 20-24) verstopft Luftregulierung am Handgriff...
  • Seite 16: Introduction

    Contents Introduction Introduction ....... 16 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 16 new device. With it, you have chosen a General description ....17 high quality appliance. Extent of the delivery ....... 17 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 17: General Description

    General description 7 Container 8 4 castors with accessory holders The illustration of the principal (8a) 9 Mains connection cable functioning parts can be found on the front and back foldout 10 Suction connector pages. Filters 11 Foam filter for wet suction Extent of the delivery 12 Paper filter bag to vacuum Carefully unpack the appliance and check...
  • Seite 18: Technical Data

    Technical data Symbols on the appliance Electrical machines must not Carpet cleaner ......PWS 20 A1 Mains voltage (U) 220-240 V~, 50/60 Hz be disposed of with house- hold refuse. Power consumption of motor (P) ...1600 W Suction power ....0.16 bar (16 kPa) Protection class Spray pressure (p) ..1.5 bar (150 kPa)
  • Seite 19 prevention of electric shocks power supply lead and the ex- and the risk of injury and tension cable for damage and fire: ageing. Do not use the equip- ment if the cable is damaged or To avoid accidents and injuries: worn.
  • Seite 20: Assembly

    • Ensure that the machine is cor- To remove it, press the catch (18) rectly assembled and the filters and pull the vacuum hose (16). are in the correct position. - Connect the water duct at the suc- • Do not use without the filter. This tion hose (17) to the water duct con- could damage the machine.
  • Seite 21: Breaks

    Switching off the washer function We recommend using the following option- 3. Move the pump switch (3) to position al filter combination, which is available, for fine dust (see “Spare parts/Accesso- “0”. 4. Turn the appliance off (see Switching ries”): on/off).
  • Seite 22: Carpet Cleaning

    General Cleaning Work If foam or liquid exits, switch off the machine immediately. Never hose the appliance Carpet cleaning down with water. Never use aggressive cleaning agents For carpet cleaning, only use the or solvents. This could dam- washer nozzle with the attachment age the appliance.
  • Seite 23: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/Environmental Replacement parts/ protection Accessories Be environmentally friendly. Return the Spare parts and accessories can be obtained at tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with www.grizzly-service.eu them. If you have issues ordering, please use the Machines must not be disposed of contact form.
  • Seite 24: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 25: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the IAN 314192_1910 defect and when it occurred.
  • Seite 26: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, Mains voltage is not pres- plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch Device does not start Repair through customer service Worn carbon brushes Defective motor Suction hose ( 16) or...
  • Seite 27: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction ....... 27 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d‘utilisation ......27 Description générale ....28 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ..... 28 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Aperçu ..........
  • Seite 28: Description Générale

    4 Tête du moteur avec crépine (4a) un usage non conforme aux dispositions suivantes ou à une mauvaise utilisation. 5 Raccord du conduit d’eau 6 Clip de fermeture Description générale 7 Cuve 8 4 roulettes directionnelles avec Vous trouverez le dessin détaillé logements pour accessoires (8a) des organes de service les 9 Câble d’alimentation...
  • Seite 29: Données Techniques

    Données techniques reil. Symboles sur l‘appareil Appareil ...... PWS 20 A1 Tension (U) ..220-240 V~, 50/60 Hz Les appareils ne peuvent pas Puissance du moteur (P) ..... 1600 W être jetés dans la poubelle à...
  • Seite 30: Règles De Sécurité

    Pour aspirer les souillures • N’aspirez pas d’individus et sèches au foyer, au garage d’animaux avec l’appareil. et à l‘atelier. • N’aspirez pas de substances bouillantes, incandescentes, Pour aspirer les poussières combustibles, explosives ou fines, par exemple la pous- dangereuses pour la santé sière de pierre et celle de comme par exemple de la bois.
  • Seite 31: Instructions De Montage

    - avant d’ouvrir l’appareil, qui ne sont pas d’origine en- - lors de travaux d’entretien et traîne une perte immédiate des de nettoyage, droits de garantie. • Confiez vos réparations unique- - lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou emberlifi- ment à...
  • Seite 32: Opération

    - Montez les tubes d’aspiration (14). Désactiver la fonction de lavage Veillez à ce que les conduits d’eau 3. Placez le commutateur de pompe (3) (13+17) soient correctement reliés. sur la position «0». 4. Éteignez l’appareil (voir «Mise en Pour démonter les tubes d’aspiration, marche/arrêt»).
  • Seite 33: Aspiration De Liquide

    Aspiration de poussières fines : Si le conteneur ( 6) est plein, un flotteur ferme l‘ouverture d‘aspira- Lors de certaines opérations d‘aspiration tion, le processus d‘aspiration est (par ex. le ponçage de peintures et laques, interrompu. Éteignez l‘appareil, le perçage de maçonneries, le ponçage retirez le réservoir d‘eau ( 19) et la tête du moteur (...
  • Seite 34: Nettoyage/Entretien

    5. Videz la cuve (7) immédiatement après défectueux et faites-le réparer ou rem- l’aspiration, car elle n’est pas conçue placer. pour stocker les liquides (voir «Net- Entretien toyage/Entretien»). En présence d’encrassement L’appareil ne nécessite aucune mainte- important ou de taches, ajoutez un nance.
  • Seite 35: Pièces De Rechange/Accessoires

    Déposez l’appareil à un centre de recy- clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pou- vez demander conseil sur ce point à notre centre de services. Nous récupérons gratui- tement vos appareils.
  • Seite 36: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
  • Seite 37 soient présentés durant cette période de Le produit est conçu uniquement pour un trois ans et que la nature du manque et usage privé et non pour un usage indus- la manière dont celui-ci est apparu soient triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, explicités par écrit dans un bref courrier.
  • Seite 38: Garantie - Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé ou quant quelle est la nature du défaut et remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 39: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Seite 40: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, de la conduite, de la fiche et du Il n’est pas branché sur le réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien. L’appareil ne L’interrupteur ( 2) est démarre pas défectueux Réparation par service après-vente...
  • Seite 41: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inleiding ........41 Gebruik ........41 van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u Algemene beschrijving ....42 voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....42 Overzicht ........42 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Functiebeschrijving ......
  • Seite 42: Algemene Beschrijving

    stoffen of stoffen, die gevaarlijk voor de Overzicht gezondheid zijn, is verboden. De produ- cent is niet verantwoordelijk voor schade Behuizing als het apparaat niet volgens de voor- 1 Draaggreep (niet zichtbaar) schriften wordt gebruikt of als het verkeerd 2 Aan-/uitknop wordt bediend.
  • Seite 43: Functiebeschrijving

    Technische gegevens Symbolen op het apparaat Apparaat ..... PWS 20 A1 Netspanning (U) . 220-240 V~, 50/60 Hz Apparaten horen niet in het Motorvermogen (P) ....1600 W huisvuil.
  • Seite 44: Veiligheidsaanwijzingen

    Voor het opzuigen van vloei- • Laat een bedrijfsklaar apparaat stoffen. nooit zonder toezicht op uw ar- beidsplaats achter. Niet geschikt voor het • Het apparaat is niet bestemd opzuigen van vloeistoffen. voor gebruik op mensen en die- ren. Voor het opzuigen van droog •...
  • Seite 45: Montage

    - voordat u het apparaat • Laat reparaties uitsluitend door opent, servicestations uitvoeren die - bij alle onderhouds- en reini- door ons geautoriseerd zijn. • Volg de aanwijzingen voor gingswerkzaamheden, - wanneer de aansluitingslei- reiniging en onderhoud van het ding beschadigd of verward apparaat op.
  • Seite 46: Ingebruikname

    Werkpauzes Om de zuigbuizen te demonteren, drukt u op de ontgrendelknop (13a) Op alle mondstukken tijdens de werkpauze op het waterkanaal en trekt u de zuigbuizen uit elkaar. op te bergen, kunt u de zuigbuis (14) - Monteer het gewenste mondstuk ineenschuiven en de zuigbuis in de toe- 20-24).
  • Seite 47: Nat Stofzuigen

    Voor dergelijk fijnstof adviseren wij het Het apparaat onmiddellijk uitscha- gebruik van de volgende als optie verkrijg- kelen als er schuim of vloeistof naar bare filtercombinatie (zie “Onderdelen/ buiten komt. Toebehoren”): Waszuiger 1. Een fijnstof-filterzak van vliesmateriaal die in plaats van de meegeleverde pa- Gebruik voor het waszuigen uitslui- pieren filterzak (12) wordt gebruikt..
  • Seite 48: Reiniging/Onderhoud

    Reiniging/onderhoud 2. Wikkel de zuigslang (16) rond de mo- torkop (4). De netstekker eruit trekken. 3. Om de zuigbuizen en kleinere toebe- Gevaar door elektrische schok. horen op te bergen, kunt u gebruik maken van de toebehorenhouders (8a) Algemene op de zwenkwielen (8). reinigingswerkzaamheden 4.
  • Seite 49: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 51). Pos. Pos. Benaming Inzetstuk Bestel- Gebruiks- Explosie- nummer aanwijzing tekening 2 Sluitklem 91105808 17-31...
  • Seite 50: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 51: Reparatieservice

    zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail.
  • Seite 52: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Apparaat start Schakelaar “Aan/uit” ( niet defect Herstelling door klantenserviceafde- Koolborstels versleten ling Motor defect Verstoppingen en blokkeringen Zuigslang ( 16) of mondstuk...
  • Seite 53: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........53 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......53 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 54 Zawartość opakowania ....54 sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ........54 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania .......
  • Seite 54: Opis Ogólny

    Przegląd To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypad- ku użytkowania komercyjnego wygasają Obudowa prawa z tytułu gwarancji. 1 Uchwyt do przenoszenia (niewi- Wciąganie odkurzaczem substancji pal- doczny) 2 Włącznik/wyłącznik nych, wybuchowych lub szkodliwych dla 3 Włącznik pompy zdrowia jest niedozwolone.
  • Seite 55: Opis Działania

    Podłączyć urządzenie do w poniższym opisie. gniazda sieciowego. Dane techniczne Wskazówki zawierające in- formacje dot. lepszego użyt- Odkurzacz piorący ..PWS 20 A1 kowania urządzenia. Napięcie sieciowe (U) ....220-240 V~, 50/60 Hz Symbole na urządzeniu Moc pobierana silnika (P) ...1600 W Moc ssania (p) ....0,16 bar (16 kPa)
  • Seite 56: Zasady Bezpieczeństwa

    Dzieciom nie wolno bawić się Dysza specjalna do czysz- urządzeniem. Dzieciom nie czenia samochodu. wolno bez nadzoru wykonywać Do wchłaniania płynów. czyszczenia i konserwacji. • Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opie- Nie jest przeznaczony do wchłaniania płynów. ki w miejscu pracy.
  • Seite 57: Składanie

    • Uważaj, by urządzenie było przez producenta lub jego ser- wis bądź osobę posiadającą prawidłowo zmontowane; filtry podobne kwalifikacje - tylko w muszą się znajdować w prawi- ten sposób można zapewnić dłowej pozycji. bezpieczeństwo urządzenia. • Nie pracuj urządzeniem bez •...
  • Seite 58: Uruchamianie

    Włączanie odkurzacza (Praca 4. Zmontować akcesoria: ciągła): - Wsunąć wąż ssawny (16) do przy- łącza ssawnego (10) tak, aby się Przechyl włącznik-wyłącznik ( 2) w po- zatrzasnął. łożenie „I“. - W celu wyjęcia wcisnąć przytrzymy- Wyłączanie odkurzacza: wacz (18) i wyciągnąć wąż ssawny Przechyl włącznik-wyłącznik ( (16).
  • Seite 59: Odkurzanie Na Mokro Powierzchni

    jący się wewnątrz króciec przyłącza 2. Zasysanie (wypompowywanie): Chwy- tając za uchwyt ( 15) zanurzyć ssawnego (10). Pierścień uszczelniający przy otworze wąż próżniowy ( 16) w zbiorniku z worka filtracyjnego musi całkowicie wodą i wypompować wodę. obejmować króciec ssawny. 3. Zbiornik na zanieczyszczenia należy opróżniać...
  • Seite 60: Czyszczenie/Konserwacja

    - w celu włożenia filtra odwinąć nieco • Zdjąć zbiornik wodny ( 19) k i po jego krawędź i następnie zwinąć ją zakończeniu pracy opróżnić pojemnik z powrotem. 2. Napełnić zbiornik wodny ( • Oczyść zbiornik ( 7) wilgotną 19) czy- stą...
  • Seite 61: Utylizacja/Ochrona Środowiska

    Utylizacja/Ochrona Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- środowiska gowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- można od siebie oddzielić i poddać od- dzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji.
  • Seite 62: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 63: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 314192_1910 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 64: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. napra- wa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie Uszkodzony włącznik-wyłącz- uruchamia się nik ( Naprawa w punkcie serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Niedrożność węża ssawnego Usuń...
  • Seite 65: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 65 Účel použití ........ 65 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......66 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......66 Přehled .......... 66 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 66: Obecný Popis

    Obecný popis 8 4 vodicí kladky s úchytkami pří- slušenství (8a) Obrázky najdete na přední a 9 síťový připojovací kabel zadní výklopné straně. 10 sací přípojka Objem dodávky Filtr 11 pěnový filtr pro mokré vysávání Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- 12 sáček papírového filtru k vysává- ní: Přístroj je dodáván s nasazenou moto- ní...
  • Seite 67: Technická Data

    Technická data Symboly na nástroji Stroje nepatří do domácího Tepovač .......PWS 20 A1 Síťové napětí (U) ..220-240 V~, 50/60 Hz odpadu. Příkon motoru (P) ......1600 W Třída ochrany Sací výkon (p) ....0,16 bar (16 kPa) Rozstřikovací tlak ..1,5 bar (150 kPa) (dvojitá...
  • Seite 68 • Před každým použitím pře- ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a kontrolujte síťovou přípojku a požáru, dbát na následující prodlužovací kabel s důrazem zásadní bezpečnostná opat- na poškození a stárnutí. Přístroj ření: nepoužívejte, pokud je kabel poškozený. • Je-li přípojné vedení tohoto ná- Takto zabráníte nehodám a pora- něním: stroje poškozené, musí...
  • Seite 69: Montáž

    • Dbejte na to, aby přístroj byl - Zatlačte vodní nádrž (19) do držáků správně smontován a aby filtry na zadní straně hlavy motoru (4) a byly správně umístěny. nádoby (7). • Nepracujte bez filtru. Přístroj by - Namontujte sací trubky (14). Dbejte tím mohl být poškozen.
  • Seite 70: Pracovní Přestávky

    Vypnutí mycí funkce U tohoto typu jemného prachu doporučuje- 3. Stiskněte spínač čerpadla (3) do polo- me použít následující volitelné kombinace filtrů (viz část „Náhradní díly/Příslušen- hy „0“. 4. Vypněte přístroj (viz zapnutí/vypnutí). ství“): Pracovní přestávky 1. Sáček filtru na jemný prach z vlákniny, který...
  • Seite 71: Mycí Vysávání

    Mycí vysávání ostré čisticí prostředky resp. rozpouštědla. Nástroj by se mohl poškodit. K mycímu vysávání používejte pou- ze mycí hubici s násadou na tvrdý • Sejměte vodní nádrž ( povrch (24) nebo mycí hubici pro 19) a po pro- čištění čalounění (23). 7) vyprázdněte.
  • Seite 72: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana Náhradní díly/ okolí Příslušenství Náhradní díly a příslušenství Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- obdržíte na stránkách dou použitelné, ekologicky. www.grizzly-service.eu Stroje nepatří do domácího odpa- Pokud máte problémy při objednávání, po- užijte prosím kontaktní formulář. V případě Odevzdejte jej ve sběrně...
  • Seite 73: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- ku od data zakoupení.
  • Seite 74: Opravna

    Service-Center pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Tel.: 800143873 visu. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz s přijetím a dodatečnými náklady, IAN 314192_1910 bezpodmínečně...
  • Seite 75: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění poruchy Problém Kontrola zásuvky, kabelu, vede- Chybí síťové napětí ní, zástrčky a pojistky, po přípa- dě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Přístroj nestartuje Oprava servisní službou Opotřebované uhlíky Vadný motor Odstraňte důvody ucpání a blo- Sací hadice ( 16) nebo kování...
  • Seite 76: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 76 Použitie ........76 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......77 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas Rozsah dodávky/Príslušenstvo ..77 výroby testovaný na kvalitu a podrobený Prehľad .......... 77 výstupnej kontrole.
  • Seite 77: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 8 4 otočné kolieska s držiakom príslušenstva (8a) 9 Sieťový pripojovací kábel Obrázky nájdete na prednej a zadnej vyklápacej strane. 10 Sacia prípojka Rozsah dodávky/ Filter Príslušenstvo 11 Filter z penového materiálu na mokré vysávanie Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je kom- 12 Papierové...
  • Seite 78: Technické Údaje

    Symboly na prístroji Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená v nasledujúcich popisoch. Elektrické prístroje nepatria Technické údaje do domového odpadu. Prístroj ......PWS 20 A1 Trieda ochrany Sieťové napätie (Dvojitá izolácia) (U) ....220-240 V~; 50/60 Hz Piktogramy pre používa- Dimenzačný príkon vysávača (P) ..1600 W nie hubíc a filtrov...
  • Seite 79 úrazu elektrickým prúdom a • Pred každým použitím skontro- tiež základné bezpečnostné lujte sieťový pripojovací kábel a predlžovací kábel vzhľadom na predpisy prevencie pred úrazmi a predpisy požiarnej poškodenia a starnutie. Prístroj nepoužívajte, keď je kábel po- ochrany: škodený alebo opotrebovaný. Vyhnete sa nehodám a poraneniam: •...
  • Seite 80: Montáž

    – Zatlačte nádrž na vodu (19) do • Dávajte pozor na to, aby prí- stroj bol správne poskladaný a držiakov na zadnej strane hlavy filter aby bol v správnej polohe. motora (4) nádoby (7). • Nepracujte bez filtra. Prístroj by –...
  • Seite 81: Prestávky V Práci

    Pre tento jemný prach odporúčame použi- Vypnutie funkcie umývania 3. Stlačte spínač čerpadla (3) do polohy tie nasledovných kombinácií filtra: „0“. 1. Filtračné vrecko na jemný prach z 4. Prístroj vypnite (Pozri Zapnutie/vypnu- rúna (biele, dostupné voliteľne, pozri tie). „Náhradné diely/príslušenstvo“), ktoré sa použije namiesto papierového fil- Prestávky v práci tračného vrecka (12), ktoré...
  • Seite 82: Vysávanie S Mopom

    Bežné čistiace práce Pri unikaní peny alebo kvapaliny prístroj ihneď vypnite. Prístroj nestriekajte vodou a nepoužívajte ostré čistiace Vysávanie s mopom prostriedky, resp. rozpúš- ťadlá. Prístroj by sa mohol Na mokré vysávanie používajte poškodiť. výlučne umývaciu hubicu s nadstav- com na tvrdé plochy (24) alebo umývaciu hubicu na čistenie čalúne- •...
  • Seite 83: Likvidácia/Ochrana Životného

    Likvidáciu vašich zaslaných chybných prí- 4. Prístroj uchovávajte na suchom mieste (odporučená teplota okolia 15 – strojov vykonáme bezplatne. 30 °C) a mimo dosahu detí. Náhradné diely/ Likvidácia/ochrana príslušenstvo životného Náhradné diely a príslušenstvo Zariadenie, príslušenstvo a balenie prines- dostanete na www.grizzly-service.eu te na ekologické...
  • Seite 84: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. žovať...
  • Seite 85: Servisná Oprava

    Service-Center Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Nezasielajte prístroj ako nadmerný Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. IAN 314192_1910 Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení...
  • Seite 86: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte zásuvku, sieťový pripo- jovací kábel, vedenie, zástrčku a Nie je sieťové napätie poistku, v prípade potreby oprava prostredníctvom elektrikára Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp ( 2) je chybný Oprava v zákazníckom servise Uhlíkové...
  • Seite 88: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Waschsauger Modell PWS 20 A1 Seriennummer 202005000001~202005060000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 89: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Carpet Cleaner model PWS 20 A1 Serial number 202005000001~202005060000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 90: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur injecteur/extracteur de construction PWS 20 A1 Numéro de série 202005000001~202005060000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 91: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Waszuiger bouwserie PWS 20 A1 Serienummer 202005000001~202005060000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 92: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Odkurzacz piorący typoszereg PWS 20 A1 numer seryjny 202005000001~202005060000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrekty wami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 93: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Tepovač konstrukční řady PWS 20 A1 Pořadové číslo 202005000001~202005060000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 94: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Tepovač konštrukčnej série PWS 20 A1 Poradové číslo 202005000001~202005060000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i náro- dné...
  • Seite 96: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov PWS 20 A1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny 20200526_rev02_mt...
  • Seite 98 20-24 8a 14...
  • Seite 100 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05/2020 Ident.-No.: 75041116052020-8 IAN 314192_1910...

Diese Anleitung auch für:

Ian 314192_1910

Inhaltsverzeichnis