Herunterladen Diese Seite drucken
Parker Ecodrain ED-Serie Bedienungsanleitung
Parker Ecodrain ED-Serie Bedienungsanleitung

Parker Ecodrain ED-Serie Bedienungsanleitung

Elektronischer kondensatableiter

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE Betriebsanleitung
EN Operating instructions
FR Notice d'utilisation
IT
Istruzioni di servizio
Revision 08/2016
DMN-ED3002-3100_Int-1_08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker Ecodrain ED-Serie

  • Seite 1 DE Betriebsanleitung EN Operating instructions FR Notice d’utilisation Istruzioni di servizio Revision 08/2016 DMN-ED3002-3100_Int-1_08...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis/ Contents Deutsch Allgemeine Informationen .................. 3 Technische Produktbeschreibung ..............4 Installieren ......................6 In Betrieb nehmen ..................... 11 Betrieb überwachen ..................12 Wartungsarbeiten durchführen ................ 14 Technische Daten ....................15 English General Information ..................16 Technical Description ..................17 Installation ......................
  • Seite 3 Betriebsanleitung / Allgemeine Informationen Über diese Betriebsanleitung Verwendete Zeichen und Symbole ► Arbeitsschritte, die Sie in der angegebenen Reihenfolge durchführen sollen, sind mit schwarzen Dreiecken gekennzeichnet.  Mit einem Kästchen werden Aufzählungen gekennzeichnet. Hinweis: Diese Hinweise geben Ihnen Tipps zum sicheren und effizienten Umgang mit Geräten und Einrichtungen.
  • Seite 4 DE / Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung des Kondensatableiters Der Kondensatableiter dient ausschließlich zur Entfernung von Normalkondensa- ten aus Druckluftsystemen. Andere Verwendungen gelten als nicht bestim- mungsgemäß. Hinweis: Benutzen Sie keine Kompressoröle die aggressiv gegenüber Polyamid wirken. Solche Öle können die drucktragenden Bauteile des Ableiters angreifen und somit zu Undichtigkeiten und Ausfall des kompletten Gerätes führen.
  • Seite 5 Betriebsanleitung / Funktionsbeschreibung Das anfallende Kondensat gelangt über den Eintritt (1 oder 2) in den Sammel- raum (3). Ist der Sammelraum vollständig mit Kondensat (4) gefüllt, wird das Kondensat über den Kondensataustritt (5) abgeleitet, bis der Sammelraum geleert ist. Ein integrierter Strömungsregler (6) verhindert den sonst üblichen Druckknall beim Öffnen des Ventils und sorgt dafür, dass die Kondensatableitung sanft und leise geschieht.
  • Seite 6 DE / Betriebsanleitung Installieren Arbeiten an Rohrleitungen und an der Elektrik nur von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausführen lassen. Hinweis zu Einsatzgebieten mit instabiler Netzspannung: Bei stark schwankender Spannungsversorgung bzw. hochfrequenten Überlagerungen im Netz (kurzeitige Spannungsspitzen bzw. kurzeitiger Spannungsabfall), empfehlen wir den Einsatz von Geräten in 24VDC Ausführung an einer entsprechenden Stromversorgung.
  • Seite 7 Betriebsanleitung / Gefälle bilden! Prinzipiell die Zulaufleitung mit stetigem Gefälle verle- gen. Anderfalls kommt es zur Bildung von Luftblasen, die den Kondensateintritt behindern. falsch richtig Entlüftungsleitung installieren! Wird der untere Kondensat- eintritt genutzt, muss eine Entlüftungsleitung installiert werden. Andernfalls verhin- dert die im Sammelraum eingeschlossene Luftblase den ungestörten Konden-...
  • Seite 8 DE / Betriebsanleitung Kondensateintritt installieren Für die Kondensateinleitung stehen bei ED3002 und ED3004 ein oberer und bei den Modellen ED3007, ED3030 und ED3100 je ein schwenkbarer oberer und ein unterer Kondensateinlass zur Verfügung. Hinweis: Zur Montage empfehlen wir das entsprechende Montagekit, bestehend aus einem Kugelhahn mit Verschraubung.
  • Seite 9 Betriebsanleitung / ► Den Kondensataustritt an die Kondensatablaufleitung anschließen. Elektrischen Anschluss/potentialfreien Kontakt installieren Warnung vor elektrischer Spannung! Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden! In den Kondensatableitern ED3007, ED3030 und ED3100 ist standardmäßig ne- ben dem Netzanschluss ein potentialfreier Kontakt integriert (gilt nicht für ED3002 und ED3004).
  • Seite 10 DE / Betriebsanleitung ► Stecker mit Dichtung in den Netzanschluss des Ableiters einstecken und festschrauben. Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten! ► Fehlerstromschutzschalter installieren. Potentialfreien Kontakt anschließen Die Anschlussbuchse für den potentialfreien Kontakt ist mit einer Abdeckung geschützt. ► Abdeckung (1) entfernen (siehe nebenstehende Abbildung).
  • Seite 11 Betriebsanleitung / In Betrieb nehmen ► Versorgungsspannung anlegen. Die Systeminitialisierung wird gestartet. Dies wird durch das 3 Sekunden lange, schnelle Blinken der grünen LED (ED3002 – ED3004), bzw. durch aufeinanderfolgendes Aufleuchten der LED in den Farben grün, gelb und rot (ED3007 - ED3100) angezeigt.
  • Seite 12 DE / Betriebsanleitung Betrieb überwachen Hinweis: Es ist, außer zu Servicezwecken, keine Abschaltung möglich (z. B. über das Wochenende), da die Spannung permanent anliegen muss. Bei Spannungsunterbrechung gibt der Kondensatableiter eine Alarmmeldung aus. Der Betrieb des Kondensatableiters erfolgt automatisch. Zur besseren Kontrolle ist der Ableiter mit einer LED ausgestattet, die unterschiedliche Zustände am Ableiter anzeigt.
  • Seite 13 Betriebsanleitung / Testknopf bedienen Der Testknopf dient dazu,  das Ventil manuell zu öffnen  den Kondensatableiter drucklos zu machen. Zeitintervall und Aktion Reaktion Testknopf drücken und gedrückt halten Ventil öffnet und schließt automatisch nach 3 Sekunden Testknopf 5 Sekunden lang gedrückt halten Ventil öffnet und schließt automatisch nach 3 (Alarm-Reset)
  • Seite 14 DE / Betriebsanleitung Wartungsarbeiten durchführen Achtung! Wartungstätigkeiten dürfen nur von autorisiertem und qualifiziertem Fach- personal und nur bei spannungslosem und drucklosem Kondensatableiter durchgeführt werden. Schmutzsieb reinigen (nur bei stark verschmutztem Kondensat) Wenn Kondensat abgeleitet wird, das über das normale Maß verschmutzt ist, sollte regelmäßig das Schmutzsieb gereinigt werden.
  • Seite 15 Betriebsanleitung / Jährliche Wartungsarbeiten Einmal jährlich, unabhängig von den Betriebsstunden, müssen Sie an dem Kon- densatableiter vorsorglich einige Teile austauschen. Beim Hersteller erhalten Sie für jeden Kondensatableiter das entsprechende Servicekit SKED3000, das aus verschiedenen Austauschteilen (z. B. Dichtungen, Federn, etc.) besteht. Gehen Sie beim Austauschen der Teile bitte so vor, wie in der Wartungsanleitung beschrieben, die jedem Servicekit beiliegt.
  • Seite 16 EN / Operating instructions General Information About this operating manual Signs and symbols ► Procedures that must be completed in the indicated sequence are numbered.  Items in lists are highlighted with grey boxes. Note: Always comply with these instructions to ensure safe and efficient operation of the machines and devices.
  • Seite 17 Operating instructions / Proper use of the condensate drain The condensate drain must only be used for the elminiation of standard condensates from compressed air systems. Any other use is deemed improper. Notes on compressor oils Do not use compressor oils incompatible with polyamide. Such oils can damage pressurised components of the condensate drain, resulting in leaks and complete failure of the entire unit.
  • Seite 18 EN / Operating instructions Function The condensate enters the unit through the inlet (1 or 2) and collects in the collecting chamber (3). When the collecting chamber is completely filled with condensate (4), the condensate is drained through the outlet (5) until the chamber is emptied.
  • Seite 19 Operating instructions / Installation All work at the pipelines and on the electrical components must be carried out by authorised and suitably qualified technical personnel. Notes on power supply with instable voltage: We recommend that you use 24VDC units with appropriate power supplies in operating environments with heavily fluctuating mains voltages or high frequency interference (short voltage peaks or voltage drops).
  • Seite 20 EN / Operating instructions Observe gradient in flow direction! Ensure a proper gradient of the inlet line. Otherwise, air bubbles might prevent condensate from entering the drain. incorrect correct Install vent line! If the bottom condensate inlet is used, install a vent line.
  • Seite 21 Operating instructions / Connection of condensate inlet ED3002 and ED3004 are equipped with a top condensate inlet only, while models ED3007, ED3030 and ED3100 have a revolving top inlet and a bottom inlet for condensate. Note: For installation, we recommend using the appropriate installation kit consisting of a ball valve with fittings.
  • Seite 22 EN / Operating instructions Connection to power supply/potential-free contact Warning! Risk of injury from electrical voltage All work on electrical components must be carried out by suitably qualified technical personnel! Models ED3007, ED3030 and ED3100 are equipped with a potential-free contact, in addition to the power mains connection (not available for ED3002 and ED3004).
  • Seite 23 Operating instructions / Connection of potential-free contact The connecting socket of the potential-free contact is protected by a cover. ► Remove the cover (1) (see figure to the right). ► Attach type C plug to the cable. Observe pin assignment (see figure below). Note: The internal relay for the floating contact is picked up during normal operation.
  • Seite 24 EN / Operating instructions Commissioning ► Power the unit. The system initialisation program is started. This is indicated by the green LED flashing fast for approx. 3. Seconds (ED3002 - ED3004) or sequential flashing of the LED in green, yellow and red (ED3007 - ED3100). When the process is completed the green LED is constantly on.
  • Seite 25 Operating instructions / Monitoring of the Operation Note: The unit is not equipped with an ON/OFF switch and it must be constantly connected to the power supply, also over weekends. Disconnection is only permitted for maintenance purposes. When the power supply is interrupted, the condensate drain issues an alarm signal.
  • Seite 26 EN / Operating instructions Test button The test button is used to  open the valve manually;  release the pressure from the condensate drain. Interval and action Response Press the test button and keep it Valve opens and closes automatically pressed after 3 seconds Press and hold test button for 5...
  • Seite 27 Operating instructions / Maintenance Caution! Maintenance work may only be carried out by authorised and suitably qualified technical staff. Prior to any maintenance work, switch off the unit and release all pressure. Cleaning of dirt screen (only necessary with highly contaminated condensate) If condensate that is contaminated more than usual is drained, regularly clean the dirt screen.
  • Seite 28 EN / Operating instructions Technical Data Ecodrain model ED3030 ED3002 ED3004 ED3007 ED3100 Flow rate — 1.800 6.000 Compressor aftercooler (m — 3.600 12.000 Refrigeration dryer (m 2.400 4.200 18.000 60.000 Filter Operating pressure range 0.2–16 bar 4 – 10 pH-range condensate + 1 °C –...
  • Seite 29 Notice d’utilisation / Informations générales Informations sur la présente instruction de service Signes et symboles utilisés Les étapes de travail censées être effectuées dans l'ordre indiqué sont repé- ► rées par des triangles noirs.  Les énumérations sont signalées par un carré. Remarque : Ces indications vous donnent des astuces pour manipuler les machines et les équipements efficacement et en toute sécurité.
  • Seite 30 FR / Notice d’utilisation Utilisation conforme du purgeur à condensat Le purgeur à condensat est exclusivement destiné à retirer le condensat normal du aux systèmes à air comprimé. Toute autre utilisation est considérée non con- forme. Remarque : N'utilisez pas d'huiles de compresseur agressive vis-à-vis de la polyamide.
  • Seite 31 Notice d’utilisation / Description du fonctionnement Le condensat qui s’est formé parvient par l’entrée (1 ou 2) dans le réservoir collecteur (3). Si le réservoir collecteur est complètement rempli de condensat (4), le condensat est évacué par la sortie (5) jusqu’à ce que le réservoir collecteur soit vide.
  • Seite 32 FR / Notice d’utilisation Installation Les interventions sur les tuyaux et le système électrique doivent impérativement être confiées à des techniciens qualifiés et habilités. Remarque sur les domaines d'application avec tension de secteur instable : En cas d'alimentation électrique à fortes variations ou de perturbations à...
  • Seite 33 Notice d’utilisation / Créer une déclivité ! En principe, il faut poser la conduite d’arrivée avec une déclivité permanente. Dans le cas contraire, il se forme des bulles d’air qui empêchent l’entrée de condensat. incorrect correct Poser une conduite de purge d’air ! Si l’entrée inférieure du condensat est utilisée, il...
  • Seite 34 FR / Notice d’utilisation Installer l’entrée du condensat Pour la conduite d’entrée du condensat, les modèles ED3002 et ED3004 disposent d’une entrée supérieure et les modèles ED3007, ED3030 et ED3100 disposent d’une entrée supérieure et d’une entrée inférieure orientables. Remarque : Pour le montage, nous recommandons le kit de montage correspon- dant qui comprend un robinet avec les vis de fixation.
  • Seite 35 Notice d’utilisation / Installer la sortie du condensat Un embout à olive 8 - 10 mm est fourni. Remarque : La colonne d’eau dans la conduite de sortie du condensat ne doit pas être dépasser 2 m. Le conduit collecteur de condensat des différents purgeurs à condensat raccordés sur l’appareil de traitement du condensat (par ex.
  • Seite 36 FR / Notice d’utilisation 230 V/115 V (toutes tailles) 1 = L 2 = N = PE 24 V DC (ED3007 – ED3100) 1 = + 2 = - = PE Fiche mâle Type B : Tension d’alimentation Brancher et visser la fiche mâle avec l’étanchéité dans le raccordement de ►...
  • Seite 37 Notice d’utilisation / Mise en service Etablir la tension d’alimentation. ► L’initialisation du système démarre. Ce que signale le clignotement rapide pendant 3 s de la DEL verte (ED3002 – ED3004) ou l'activation successive de la DEL en vert, jaune et rouge (ED3007 - ED3100). Puis le voyant DEL vert reste allumé...
  • Seite 38 FR / Notice d’utilisation Surveillance du fonctionnement Remarque : En dehors des interventions de SAV, les coupures ne sont pas possibles (par ex. pour le weekend) car le purgeur doit être en permanence sous tension. En cas de coupure du courant, le purgeur à condensat émet un signal d’alarme.
  • Seite 39 Notice d’utilisation / Utiliser le bouton de test Le bouton de test sert à  Ouvrir la vanne manuellement  Mettre le purgeur à condensat hors pression. Intervalle de temps et action Réaction La vanne s’ouvre et se ferme Appuyer sur le bouton de test et le maintenir enfoncé.
  • Seite 40 FR / Notice d’utilisation Opérations d’entretien Attention ! Les opérations d’entretien doivent impérativement être effectuées par des techniciens qualifiés et habilités et uniquement lorsque le purgeur à condensat est hors tension et hors pression. Nettoyer le tamis récupérateur d’impuretés (uniquement si le condensat comporte beaucoup d’impuretés) Lorsque le condensat évacué...
  • Seite 41 Notice d’utilisation / Opérations d’entretien annuelles Une fois par an, quel que soit le nombre d’heures de fonctionnement, vous devez remplacer à titre préventif certaines pièces du purgeur à condensat. Le kit de Service SKED3000, comprenant diverses pièces d'échange (par ex. joints d’étanchéité, ressorts, etc.) est vendu pour chaque type de purgeur à...
  • Seite 42 IT / Istruzioni di servizio Informazioni generali Generalità sulle istruzioni di servizio Pittogrammi e simboli usati Le fasi di lavoro, che devono essere eseguite nella successione indicata do- ► vranno essere contraddistinte da triangolini neri.  Con questo simbolo vengono indicate elencazioni. Nota Osservare sempre scrupolosamente le presenti istruzioni per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente delle macchine e dei...
  • Seite 43 Istruzioni di servizio / IT Uso secondo destinazione del separatore della condensa Il separatore della condensa dovrà essere utilizzato soltanto per eliminare le condense standard dai sistemi pneumatici. Altri usi non sono conformi all'uso se- condo destinazione. Nota Non impiegare oli per compressori aventi effetti corrosivi sui poliammidi.
  • Seite 44 IT / Istruzioni di servizio Funzionamento La condensa prodottasi passa attraverso l'entrata (1 o 2) e raggiunge la camera di raccolta (3). Quando la camera di raccolta è completamente piena di condensa (4), la condensa viene allontanata e rimossa dalla camera passando attraverso l'uscita (5).
  • Seite 45 Istruzioni di servizio / IT Installazione Tutti i lavori sulle tubazioni e sui componenti elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale tecnico debitamente autorizzato e qualificato. Nota per l’impiego in zone con tensione di rete instabile: In caso di forti oscillazioni dell’alimentazione di tensione o di sovrapposizioni di corrente ad alta frequenza nella rete (brevi picchi o cadute di tensione) raccomandiamo l’impiego apparecchi in versione 24VDC collegati ad un’adeguata alimentazione di corrente.
  • Seite 46 IT / Istruzioni di servizio Osservare una certa inclinazione nella direzione del flusso! Provvedere a creare una inclinazione adatta per la linea di alimentazione. Altrimenti, una bolla d'aria potrebbe impedire l'ingresso della condensa. errato esatto Installare la linea di ventilazione! Se si utilizza l'ingresso inferiore della condensa, installare una linea di...
  • Seite 47 Istruzioni di servizio / IT Collegamento dell'entrata della condensa ED3002 e ED3004 sono equipaggiati soltanto con un'entrata superiore della condensa, mentre modelli come ED3007, ED3030 e ED3100 hanno un'entrata superiore inclinabile e un'entrata inferiore per la condensa. Nota Per l'installazione raccomandiamo di usare il kit adatto all'installazione formato da una valvola sferica con raccordi.
  • Seite 48 IT / Istruzioni di servizio Collegamento dello scarico della condensa Nella fornitura del separatore della condensa è compreso un isolatore passante flessibile di 8-10 mm. Nota La colonna d'acqua nello scarico della condensa non dovrebbe superare 2 m. La linea di raccolta della condensa dai singoli separatori della condensa al dispositivo di preparazione della condensa (ad es.
  • Seite 49 Istruzioni di servizio / IT 230 V/115 V (tutte le dimensioni) 1 = L 2 = N = PE 24 V DC (ED3007 – ED3100) 1 = + 2 = - = PE Spina tipo B: tensione di alimentazione Inserire la spina con la guarnizione nel collegamento del separatore alla rete ►...
  • Seite 50 IT / Istruzioni di servizio Messa in funzione Accendere la macchina. ► Viene avviata l'inizializzazione del sistema. Ciò viene segnalato mediante il lampeggiamento rapido e di 3 secondi del LED verde (ED3002 – ED3004), o dall'accensione successiva del LED nei colori verde, giallo e rosso (ED3007 - ED3100).
  • Seite 51 Istruzioni di servizio / IT Controllo operativo Nota Tranne che a scopo di manutenzione, non è possibile un disinserimento (ad es. durante il fine settimana), poiché la tensione deve essere presente in modo permanente. In caso di interruzione di tensione il separatore della condensa emette un segnale di allarme. L'esercizio del separatore della condensa avviene automaticamente.
  • Seite 52 IT / Istruzioni di servizio Pulsante per la prova Il pulsante per la prova è usato per  aprire manualmente la valvola;  depressurizzare il separatore della condensa. Intervallo ed azione Reazione Azionare il pulsante di prova e La valvola si apre e si chiude mantenerlo premuto automaticamente dopo 3 secondi Premere e tenere premuto il...
  • Seite 53 Istruzioni di servizio / IT Manutenzione Attenzione! I lavori di manutenzione potranno essere eseguiti soltanto da personale tecnico autorizzato e debitamente qualificato. Prima di intraprendere qualsiasi lavoro di manutenzione, scollegare la macchina e togliere la pressione. Pulizia del filtro dello sporco (necessario soltanto con condensa altamente contaminata) Quando si separa della condensa, che è...
  • Seite 54 IT / Istruzioni di servizio Manutenzione annuale Una volta all'anno, indipendentemente dalle ore di esercizio, una certa quantità di pezzi del separatore della condensa dovrà essere sostituita per precauzione. A tale scopo, Zander ha assemblato il kit del Servizio Assistenza SK ED 3000 contenente queste parti di ricambio (guarnizioni, molle, ecc.).
  • Seite 55 DE/ EN/ FR /IT Maßzeichnungen/ Dimension Drawings/ Schémas cotés/ Disegni quotati ED3002 ED3004 ED3002–ED3100_Int-1_08...
  • Seite 56 DE/ EN/ FR /IT ED3007–3100 ED3002 ED3004 ED3007 ED3030 ED3100 Maße/ Dimensions/ Dimensions/ Dimensioni (mm) — — — 49,5 49,5 49,5 — — — — — — — — — — Gewicht/ Weight/ Poids/ Peso (kg) Anschluss Kondensateinlass/ Connections at condensate inlet/ Raccord d'entrée du condensat/ Attacco entrata della condensa BSP/NPT oben/ top inlet/ haut/ G 3/8...