Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PPTLBA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PPTLBA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PPTLBA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-turbinenlaubbläser 40 v

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Turbinenlaubbläser 40 V / Cordless Turbine Leaf Blower
40V / Souffl eur de feuilles à turbine sans fi l 40 V
PPTLBA 40-Li A1
Akku-Turbinenlaubbläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
Souffl eur de feuilles à turbine
sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa dmuchawa do liści z
turbiną 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový turbínový fúkač
lístia 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Soplador de turbina recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus turbinás lombfúvó 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 404419_2110
Cordless Turbine Leaf Blower 40V
Translation of the original instructions
Accu-turbinebladblazer 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku turbínový foukač listí 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridrevet turbine
løvblæser 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Soffi atore a turbina per foglie
ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski turbinski puhalnik
za listje 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PPTLBA 40-Li A1

  • Seite 1 Akku-Turbinenlaubbläser 40 V / Cordless Turbine Leaf Blower 40V / Souffl eur de feuilles à turbine sans fi l 40 V PPTLBA 40-Li A1 Akku-Turbinenlaubbläser 40 V Cordless Turbine Leaf Blower 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Souffl eur de feuilles à turbine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 TURBO PARKSIDE...
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 5 Schäden, die durch be- 2 Akku stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche 3 Motorgehäuse Bedienung verursacht wurden. 4 Blasrohr Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 5 Führungsschiene X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 6 Aufsatz X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die 7 Verriegelung Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 6 Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben anderen verwendet werden.
  • Seite 7 Achtung! Elektrogeräte gehören nicht Betriebsanleitung lesen! in den Hausmüll. Verletzungsgefahr durch Das Gerät ist Teil weggeschleuderte Teile! der Serie Parkside X 20 V TEAM. Andere Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Symbole in der Betriebsanleitung: Rotierendes Turbinenrad Gefahrenzeichen mit Anga- Hände fernhalten! ben zur Verhütung von Per-...
  • Seite 8 nen eine Altersbeschränkung für Allgemeine den Anwender festlegen. Sicherheitshinweise • Kinder müssen beaufsichtigt WICHTIG werden, damit sie nicht mit dem VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM Gerät spielen. Reinigung und LESEN Wartung darf nicht von Kindern FÜR IHRE UNTERLAGEN durchgeführt werden. AUFBEWAHREN • Das Gerät darf nicht in Lagen Lesen Sie die Anweisungen höher als 2000 m verwendet sorgfältig durch.
  • Seite 9 zen Sie das Gerät nicht, wenn ein Sprühgerät, um die Staubbe- Sie barfuß gehen oder offene lastung zu verringern. Sandalen tragen. Tragen Sie • Arbeiten Sie nicht mit einem be- einen Atemschutz, um sich vor schädigten, unvollständigen oder Staub zu schützen. ohne die Zustimmung des Her- - Tragen Sie keine lose hängen- stellers umgebauten Gerät.
  • Seite 10 sind. Ersetzen Sie verschlissene - beschädigte Teile ersetzen oder beschädigte Komponenten oder reparieren; satzweise, um das Gleichge- - auf lose Teile überprüfen und wicht zu bewahren. Ersetzen diese festziehen. Sie beschädigte oder unlesbare • Lassen Sie nicht zu, dass sich Beschriftungen.
  • Seite 11 fest und arbeiten Sie nur mit kor- - nach dem Kontakt mit Fremd- rekt eingestelltem Tragegurt. körpern oder bei abnormaler • Strecken Sie den Körper nicht zu Vibration. weit und achten Sie darauf, nicht • Halten Sie die Energiequelle von das Gleichgewicht zu verlieren.
  • Seite 12 verstopft, bevor Sie sie von Un- heitsgründen. Benutzen Sie nur rat befreien. Original-Ersatzteile und -zubehör. • Betreiben Sie die Maschine • Versuchen Sie nicht, das Ge- niemals mit defekten Schutzein- rät selbst zu reparieren, es sei richtungen oder -schirmen oder denn, Sie besitzen hierfür eine ohne Sicherheitseinrichtungen.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise: terien dürfen nicht zusammen benutzt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör, • Batterien sind mit der richtigen welches nicht von PARKSIDE Polarität einzusetzen. empfohlen wurde. Dies kann zu • Leere Batterien sind aus dem elektrischem Schlag oder Feuer Gerät zu entfernen und sicher führen.
  • Seite 14 Augenschäden, falls kein ge- Diese finden Sie in der Be- eigneter Augenschutz getragen triebsanleitung Ihrer Akkus wird. und Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V Team. Warnung! Dieses Elektro- werkzeug erzeugt während Lassen Sie einen erwärmten Akku des Betriebs ein elektromagneti- vor dem Laden abkühlen.
  • Seite 15 Blasrohr und Flachdüse Blasrohr demontieren montieren/demontieren • Drücken Sie die Verriegelung (7) und nehmen Sie das Blasrohr (4) und den Verwenden Sie den Laubblä- Aufsatz (6) ab. ser niemals ohne montierten Aufsatz demontieren Aufsatz. Es besteht die Ge- • Nehmen Sie den Aufsatz (6) vom fahr von Personenschäden! Blasrohr (4) ab, indem Sie ihn aus der Führungsschiene (5) ausfädeln.
  • Seite 16 Bedienung drücken = eine Stufe höher Achtung Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten mit drücken = eine Stufe niedriger dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Die 4 LEDs unterhalb der Ladezustands- Sie sich vor jeder Benutzung, dass anzeige (8) am Bedienfeld geben das Gerät funktionstüchtig ist.
  • Seite 17 Reinigung/Wartung Arbeiten mit dem Gerät Der Laubbläser darf nur für Warnung! Verletzungsgefahr folgende Einsatzzwecke ver- durch bewegliche, gefährli- wendet werden: che Teile! - Als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder Schalten Sie das Gerät aus und zum Wegblasen aus schwer nehmen Sie vor allen Arbeiten und zugänglichen Stellen.
  • Seite 18 Wartung räte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem führt werden. Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie Je nach Umsetzung in nationales Recht kön- lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. nen Sie folgende Möglichkeiten haben: •...
  • Seite 19 Ersatzteile Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften.Defekte oder verbrauchte Ersatzteile und Zubehör Akkus müssen gemäß Richtlinie erhalten Sie unter 2006/66/EG recycelt werden. Geben www.grizzlytools.shop Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Sollten Sie Probleme mit dem Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte Müllentsorger oder unser Service-Center.
  • Seite 20 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 21 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 404419_2110 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 22 Content Introduction ....... 22 Cleaning and maintenance ..34 Cleaning ........34 Intended use ......23 General description ....23 General maintenance ..... 34 Scope of delivery - Parts list ..... 23 Storage ........34 Function description......23 Disposal and protection of the Overview ........
  • Seite 23 4 Blower pipe due to incorrect operation. 5 Guide rail The device is part of the Parkside X 20 V 6 Attachment TEAM series and can be operated using 7 Lock X 20 V TEAM series batteries. The batter-...
  • Seite 24 Charging time guaranteed ......96 dB(A) measured ....94.47 dB; K = 2 dB ) ..≤ 2.5 m/s The device is part of the Parkside X 20 V Vibration (a ; K= 1.5 m/s TEAM series and can be operated with batteries of the Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 25 Warning! mestic waste. Read the manual. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM Danger due to materials series. blown out of machine! Symbols used in the Remove persons in the instructions vicinity from the danger area.
  • Seite 26 controls and how to use the ma- General notes on safety chine correctly. IMPORTANT • Never let children or persons READ THROUGH CAREFULLY who are not familiar with these BEFORE USE instructions use the machine. Lo- KEEP IN YOUR FILES cal regulations may restrict the Read the instructions carefully.
  • Seite 27 tial dangers that may be over- could cause injury. looked when working. • Always perform a visual inspec- • Carefully inspect the surface tion prior to use to make sure to be cleaned and remove all that the fastening equipment is wires, stones, cans and other secured, the housing is undam- foreign bodies.
  • Seite 28 • Do not allow processed mate- • Prolonged use of the device rial to accumulate in the ejec- can lead to blood circulation tion zone since this can prevent disorders in the hands caused proper ejection and cause the by vibration. You can however material to be brought back into extend your machine use time the machine via the in-feed ap-...
  • Seite 29 the device must be switched off correct any malfunctions or con- tact our Service Centre. immediately and the batteries removed. Read the “Trouble- shooting” section to correct any Maintenance and storage: malfunctions or contact our Ser- vice Centre. • Regularly check the functional- •...
  • Seite 30 RESIDUAL RISK • Do not use any accessories that are not recommended by Even if properly operating and han- PARKSIDE. This can result in dling this electric tool, some residual electric shock or fire. risks will remain. Due to its construc-...
  • Seite 31 There is a risk of personal in- charging. You will find this jury! in the instruction manual for your Parkside X 20 V Team Pay attention to the correct assem- series batteries and chargers. bly of the blower pipe (4), other- wise the leaf blower will not start.
  • Seite 32 The leaf blower may only be used with two batteries of the Parkside Pulling the push-fit lock ( X 20 V Team series. 14) re- leases the device quickly from the carrying strap.
  • Seite 33 1. Press and hold the on/off switch (11) to 1 LED illuminated (red): start the device. Battery needs to be charged 2. In order to regulate the blowing power, Working with the leaf blower press the volume control (9). Pressing = one level higher The leaf blower may only be used for the following pur-...
  • Seite 34 Cleaning and Storage maintenance • For storage, you can remove the blow- er pipe (4), attachment (6)/flat nozzle Warning! Risk of injury by dangerous moving parts! (12) from the motor housing (3) (see corresponding installation instructions Switch off the device and remove in the “Start-up”...
  • Seite 35 metres that offer electric and electronic contact your local waste management pro- devices multiple times a year or perma- vider or our service centre. nently and distribute them on the market Dispose of batteries in a discharged state. are obligated to take back old electric We recommend covering the contacts with and electronic devices at no charge.
  • Seite 36 Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Charge the battery Battery discharged (2) (see “Charging the battery”) Insert the battery (see “Inserting/ Battery (2) not inserted removing the battery”) Device does not On/off switch (11)/control panel start is broken Repair by Service Centre Defective motor Blower pipe (4) not properly at- See the section on “Initial use”...
  • Seite 37 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear customer, this device comes with a does not extend to cover product parts that 5-year warranty from the date of purchase. are subject to normal wear and may there- In case of defects, you have statutory rights fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 38 Service-Center to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Service Great Britain Ensure that the consignment is not sent Tel.: 0800 404 7657 carriage forward or by bulky goods, E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 404419_2110 express or other special freight.
  • Seite 39 Sommaire Comment travailler avec le souffleur- Introduction ....... 39 Fins d’utilisation ......39 aspirateur de feuilles ....... 51 Description générale ....40 Nettoyage et entretien ....52 Volume de la livraison ..... 40 Nettoyage ........52 Travaux généraux de maintenance ..52 Description des fonctions ....
  • Seite 40 Données techniques Souffleur de feuilles à turbine sans fil Tube de soufflage (en deux parties) Souffleur de feuilles Embout plat à turbine sans fil ... PPTLBA 40-Li A1 Sangle de transport (Courant continu) Notice d’utilisation Tension moteur U .. 40 V (2x 20 V) Intensité...
  • Seite 41 Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pre-scriptions contenues dans la déclara- L’appareil fait partie de la gamme Parkside tion de conformité. X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V La valeur totale de vibrations déclarée a...
  • Seite 42 Tenez toute personne aux L‘appareil fait partie alentours en dehors de la zone de danger. de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Turbine en rotation Tenir les mains éloignées ! Symboles utilisés dans le mode d’emploi Retirez la batterie avant des travaux d‘entretien.
  • Seite 43 Symboles de remarque et infor- d’utiliser la machine. Les direc- tives locales peuvent prévoir une mations permettant une meil- leure utilisation de l‘appareil limite d’âge pour l’utilisateur. • Les enfants doivent être surveil- lés afin qu‘ils ne jouent pas avec Consignes générales de l‘appareil.
  • Seite 44 N‘utilisez pas l‘appareil si vous incomplet ou lorsqu‘il a été mo- difié sans l‘accord du fabricant. êtes pieds nus ou si vous por- Vérifiez avant utilisation l’état tez des sandales. Portez une de sécurité de l’appareil, notam- protection respiratoire pour vous protéger de la poussière.
  • Seite 45 • Ne laissez pas vos mains, les pentes. Marchez, ne courez d’autres parties du corps ou pas. des vêtements pénétrés dans l’alimentation, dans le canal Commande : d’éjection ou ne les maintenez pas à proximité de pièces en • N‘allumez pas l‘appareil lorsque vous le tenez à...
  • Seite 46 priés ou en faisant des pauses mis hors tension et les batteries régulières. doivent être retirées de l‘appareil. Pour éliminer les perturbations, • Évitez de mettre en service la machine en cas de mauvaises veuillez vous reporter au chapitre conditions météorologiques, plus „Recherche d‘erreurs“...
  • Seite 47 Des interrupteurs endommagés batterie et chargeur doivent être remplacés dans un de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous atelier de service après-vente. Ne surchargez pas l‘appareil. trouverez une descrip- Travaillez uniquement dans la tion détaillée du proces-...
  • Seite 48 c) Dégâts aux poumons, si aucune Recommandation : protection respiratoire appro- priée n‘est portée. • Évitez de mettre en service la machine en cas de mauvaises d) Blessures aux yeux, si aucune conditions météorologiques, plus protection des yeux appropriée particulièrement lorsqu‘il y a un n‘est portée.
  • Seite 49 Monter/démonter le dans le mode d’emploi de tube de soufflage et vos batteries et de vos char- l’embout plat geurs de la gamme Parkside X 20 V Team. N’utilisez jamais le souffleur Lorsqu‘une batterie est chaude, lais- de feuilles sans l’embout sez-la refroidir avant de la charger.
  • Seite 50 1. Placez la sangle de transport ( sur une épaule. gamme Parkside X 20 V Team. 2. Réglez la longueur de la sangle de Avant l‘allumage, veillez à ce que sorte que le crochet du mousqueton se l‘appareil ne touche aucun objet.
  • Seite 51 appuyer sur = un niveau plus 1 LED est allumée (rouge) : La batterie doit être chargée haut Comment travailler avec appuyer sur = un niveau plus bas le souffleur-aspirateur de Les 4 LED situées sous l’indicateur de feuilles charge (8) sur le panneau de com- Le souffleur de feuilles doit mande renseignent sur le niveau de puissance de soufflage.
  • Seite 52 de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un • Travailler avec le tube de soufflage et l’embout rond/ chiffon humide ou une brosse. plat : Avec le tube de soufflage et N‘utilisez aucun produit de nettoyage l’embout rond, vous pouvez rassembler ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
  • Seite 53 avec les déchets ménagers, dans ainsi qu‘en l‘absence de l’achat d’un le feu (risque d‘explosion) ou dans équipement électrique ou électronique, l‘eau. Les piles endommagées reprendre gratuitement, en magasin ou à présentent un risque pour l‘environ- proximité directe, jusqu’à trois appareils nement et pour votre santé...
  • Seite 54 Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le formulaire de contact.
  • Seite 55 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Vous disposez Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, d’une garantie de 5 ans à compter de la pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- date d’achat.
  • Seite 56 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un dont celui-ci est apparu soient explicités par usage privé et non pour un usage industriel. écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, Le produit est conçu uniquement pour un le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 57 gratuitement l’appareil, à notre discrétion. ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Cette prestation de garantie suppose déroulement de votre réclamation. que l’appareil défectueux et le justificatif • En cas de produit défectueux vous pou- d’achat (ticket de caisse) soient présentés vez, après contact avec notre service dans un délai de cinq ans et qu’une brève description soit faite sur le type de défaut...
  • Seite 58 Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- absolument être évités. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Seite 59 Inhoud Inleiding ........59 Laadtoestand van de Gebruik ........59 accu controleren ......71 Algemene beschrijving ....60 Werken met het apparaat ....71 Omvang van de levering ....60 Reiniging en onderhoud ..... 72 Beschrijving van de werking .... 60 Reiniging ........
  • Seite 60 Het apparaat maakt deel uit van de reeks 1 Handgreep Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s 2 Accu van de reeks X 20 V TEAM worden ge- 3 Motorbehuizing bruikt. De accu‘s mogen alleen met origi-...
  • Seite 61 Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s een stuk elektrisch gereedschap met een van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- ander gebruikt worden.
  • Seite 62 Roterend turbinewiel Houd handen uit de buurt! Het apparaat maakt Gevaar voor verwondingen deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. door wegslingerende delen. Houd omstanders uit de Symbolen in de gebruiksaanwijzing buurt van het apparaat. Verwijder de accu voor Gevaarsymbool met onderhoudswerkzaamheden.
  • Seite 63 • Er moet toezicht worden ge- Algemene houden op kinderen om ervoor veiligheidsinstructies te zorgen dat ze niet met het BELANGRIJK apparaat spelen. Reinigingen ZORGVULDIG LEZEN VOOR en onderhoud mogen niet door GEBRUIK kinderen worden verricht. BEWAREN TER NASLAG • Het apparaat mag niet worden Lees de gebruiksaanwijzing gebruikt op een hoogte van zorgvuldig door.
  • Seite 64 ademhalingsbescherming om stand van het apparaat, vooral u tegen stof te beschermen. van de schakelaar. - Draag geen loshangende • Gebruik het apparaat alleen als kleding of sieraden die bij het volledig gemonteerd is. de luchtinlaat kunnen wor- • Gebruik het apparaat nooit met den aangezogen.
  • Seite 65 Bedrijf: uitworpkanaal of in de buurt van bewegende onderdelen be- vinden. • Schakel het apparaat niet in • Sta tijdens bedrijf van de machi- als het in omgekeerde stand ne niet in de uitworpzone. wordt gehouden of zich niet in •...
  • Seite 66 der goede kunstmatige verlich- • Ga in wandeltempo vooruit, ga ting. niet snel lopen. • Zet de machine stil en haal de • Zorg ervoor dat u het evenwicht accu‘s uit het apparaat. Zorg niet verliest en dat u stabiel staat.
  • Seite 67 • Behandel uw apparaat met zorg. Reinig regelmatig de • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- verluchtingsspleten en volg de len. Dit kan namelijk leiden tot onderhoudsvoorschriften. • Houd alle inlaten voor de koel- elektrische schok of brand.
  • Seite 68 Aanbeveling: glementair voorgeschreven be- heerd en onderhouden wordt • Gebruik de machine niet in c) schade aan de longen, indien slechte weersomstandigheden, geen geschikte adembescher- vooral niet bij kans op bliksem. ming wordt gedragen. • Niet-oplaadbare batterijen mo- d) Schade aan de ogen als geen gen niet worden opgeladen.
  • Seite 69 Er bestaat een risico op licha- melijk letsel! zing van uw Parkside X 20 V Team serie accu’s en laders. Zorg ervoor dat de blaaspijp (4) Laat een opgewarmde accu eerst goed gemonteerd is, anders zal de afkoelen voordat u hem oplaadt.
  • Seite 70 13) over één 1. Hang de draaggordel ( gebruikt met twee geplaatste accu’s schouder. van de Parkside X 20 V Team-serie. 2. Stel de gordellengte zodanig in dat zich de karabijnhaak ongeveer 10 cm Controleer eerst of het apparaat onder de heup bevindt.
  • Seite 71 Werken met het apparaat drukken = een niveau lager De 4 led’s onder de laadindicator (8) De bladblazer mag alleen op het bedieningspaneel geven infor- voor de volgende doeleinden worden gebruikt: matie over in welk stadium de blaas- - Als blazer voor het bijeen- kracht zich bevindt.
  • Seite 72 Onderhoudswerkzaamheden turbomondstuk, met dit mondstuk bereikt u de hoogste luchtsnelheid. • Controleer het apparaat telkens vóór Reiniging en onderhoud gebruik op duidelijk vast te stellen te- kortkomingen zoals losse, versleten of Waarschuwing! Risico op beschadigde onderdelen. lichamelijk letsel door bewe- gende gevaarlijke onderdelen! Bewaring •...
  • Seite 73 Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- Dit is niet van toepassing op accessoires dankte elektrische en elektronische appa- die bij oude apparaten zijn gevoegd en ratuur: Gebruikte elektrische apparaten hulpmiddelen zonder elektrische bestand- moeten gescheiden worden ingezameld en delen. op een milieuvriendelijke manier worden Voer accu‘s af volgens de plaatselijke gerecycleerd.
  • Seite 74 Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu opladen Accu (2) leeg (zie „Accu opladen“) Accu plaatsen (zie “Accu plaat- Accu (2) niet geplaatst sen/verwijderen“) Apparaat start Aan-/uitschakelaar (11)/bedie- niet ningspaneel defect Reparatie door service-center Motor defect Blaaspijp (4) niet juist gemonteerd zie hoofdstuk “Ingebruikname”...
  • Seite 75 Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- Geachte klant, u krijgt op dit apparaat 5 teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het ap- De garantievergoeding geldt voor materi- paraat wettelijke rechten.
  • Seite 76 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Seite 77 Spis tresci Wstęp ........77 Sprawdzanie stanu naładowania Cel zastosowania ....... 77 akumulatora ........89 Praca z urządzenie ......89 Opis ogólny ....... 78 Zawartość opakowania ....78 Oczyszczani/konserwacja ..90 Opis działania ....... 78 Oczyszczani ........90 Przegląd ........78 Konserwacja ........
  • Seite 78 Akumulatorowa turbinowa dmuchawa Dane techniczne do liści Rura dmuchawy (dwuczęściowa) Dysza płaska Akumulatorowa dmuchawa do liści z turbiną ... PPTLBA 40-Li A1 Pas do przenoszenia Instrukcja obsługi Napięcie silnika U ..40 V (Prąd stały) (2x 20 V) Akumulator i ładowarka nie Natężenie...
  • Seite 79 ....94,47 dB; K = 2 dB ) ..≤ 2,5 m/s Wibracja (a ; K= 1,5 m/s Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V Parametry akustyki i wibracji zostały okre- TEAM i może być zasilane za pomocą aku- ślone zgodnie z normami wymienionymi w mulatorów serii Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 80 Obrotowy wirnik turbiny Nie zbliżać dłoni! Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem Niebezpieczeństwo obrażeń z odpadami domowymi. przez wyrzucane części! Urządzenie nale- ży do serii Parkside Inne osoby nie powinny przebywać w strefie X 20 V TEAM. zagrożenia pracującego urządzenia. Symbole w instrukcji obsługi: Przed rozpoczęciem prac...
  • Seite 81 Przepisy lokalne mogą określać Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi ograniczenia dotyczące wieku posługiwanie się użytkowników. urządzeniem • Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwa- Ogólne zasady bezpieczeństwa cyjnych nie mogą wykonywać dzieci. WAŻNE • Urządzenie nie może być użyt- PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE kowane w miejscach położo- nych powyżej 2000 m.
  • Seite 82 nia gdy jesteś boso lub nosisz • W przypadku bardzo suchych otwarte sandały. Należy stoso- warunków należy lekko na- wać środki ochrony dróg od- wilżyć powierzchnię lub zasto- dechowych zabezpieczające sować spryskiwacz, aby ograni- przed oddziaływaniem pyłu. czyć zapylenie. - Nie należy nosić luźno zwi- •...
  • Seite 83 w zestawach, aby zachować wać ponowne wprowadzenie równowagę. Uszkodzone bądź materiału przez otwór wlotowy. nieczytelne napisy należy wy- • Należy unikać nienaturalnej mienić. postawy ciała. Aby zachować bezpieczną pozycję na zbo- • Przed uruchomieniem maszyny upewnij się, że kanał zasysają- czach, należy przez cały czas zachowywać...
  • Seite 84 zażyciu tabletek. Zawsze odpo- • Nie przechylaj urządzenia, gdy wiednio wcześniej zrobić sobie działa źródło zasilania. przerwę w pracy. W trakcie • Nie używać urządzenia w prze- pracy zachowaj zdrowy rozsą- strzeniach zamkniętych lub nie- dek. Z urządzeniem należy się odpowiednio wentylowanych poruszać...
  • Seite 85 mych części, zanim maszyna • Starannie obchodzić się z urzą- nie zostanie odłączona od dzeniem. Należy regularnie zasilania lub nie zostaną wy- czyścić szczeliny wentylacyjne i ciągnięte z niej akumulatory i postępować zgodnie z zasada- odczekać, aż ruchome, niebez- mi konserwacji. pieczne części całkowicie się...
  • Seite 86 Nawet przy przepisowej obsłudze w instrukcji obsługi urządzenia elektrycznego wystę- akumulatora i łado- pują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem warki serii Parkside X 20 V Team. Szczegó- pracy urządzenia elektrycznego łowy opis procesu ła- mogą występować następujące za- grożenia ogólne: dowania i dalsze infor- macje można znaleźć...
  • Seite 87 ładowarek serii Nigdy nie używać dmucha- wy do liści bez zamontowa- Parkside X 20 V Team. nej nasadki. Niebezpieczeń- Gdy akumulator jest rozgrzany, stwo dla osób! przed ładowaniem należy odcze- kać...
  • Seite 88 Zakładanie szelek Montaż rury dmuchawy • Założyć rurę dmuchawy (4) na obudo- Nigdy nie zakładać pasa wę silnika (3). Blokada (7) wskakuje na po przekątnej na ramieniu swoje miejsce. Montaż nasadki i piersiach, tylko na jednym • Wsunąć nasadkę (6) na rurę dmucha- ramieniu, aby w razie nie- bezpieczeństwa móc szybko wy (4).
  • Seite 89 Dmuchawa do liści może być włą- pomocą włącznika/wyłącznika (11) na panelu obsługowym. czana jedynie z dwoma akumulato- rami serii Parkside X 20 V Team. Stan naładowania akumulatorów sygnali- Przed załączeniem zwrócić uwagę, zowany jest zaświeceniem się odpowied- czy urządzenie nie dotyka żadnych nich diod.
  • Seite 90 naszym specjalistom z działu ser- Tryb rozdmuchiwania: wisowego. Stosuj tylko oryginalne części. • Optymalny wynik stosowania dmucha- wy uzyskuje się zachowując odstęp od Nie używaj środków czyszczących ziemi 5 - 10 cm. • Skierować strumień powietrza od sie- ani rozpuszczalników. Substancje bie.
  • Seite 91 wiednie instrukcje montażowe w roz- w roku kalendarzowym lub w trybie ciągłym oferują urządzenia elektryczne dziale „Uruchomienie”). • Na dole urządzenia znajduje się i elektroniczne i wprowadzają je na ry- uchwyt (18), za który można zawiesić nek, są zobowiązani do przyjmowania urządzenie na śrubie/gwoździu bezpłatnie zużytego sprzętu elektry- (Ø...
  • Seite 92 Części zamienne/ Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami. Uszkodzone lub zużyte aku- Akcesoria mulatory należy przekazywać do recyklin- gu zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Części zamienne i akcesoria Akumulatory należy oddać w punkcie można zakupić na zbiórki zużytych baterii, skąd zostaną www.grizzlytools.shop przekazane do ponownego przetworze- nia w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Seite 93 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowni Klienci, na niniejsze urządzenie waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- udzielamy 5 letniej gwarancji od daty dzono przed wysyłką. zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- do sprzedawcy produktu.
  • Seite 94 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 404419_2110 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 95 Obsah Úvod.......... 95 Kontrola stavu nabití akumulátoru ..106 Účel použití ........ 95 Práce s přístrojem ......106 Čištění a údržba ....... 107 Obecný popis ......96 Čištění ......... 107 Rozsah dodávky ......96 Údržba ........107 Popis funkce ........96 Skladování...
  • Seite 96 3 kryt motoru nou obsluhou. 4 foukací trubice Přístroj je součástí série Parkside X 20 V 5 vodicí lišta TEAM a lze jej provozovat s akumulátory 6 nástavec série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí...
  • Seite 97 Doba nabíjení v prohlášení o shodě. Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního Přístroj je součástí série Parkside X 20 V postupu a může se použít ke srovnání jed- TEAM a lze jej provozovat s akumulátory noho elektrického nářadí s jiným.
  • Seite 98 Elektrické přístroje nepatří do odmrštěním dílů! domovního odpadu Přístroj je součástí série Ostatní osoby se nesmí pohybovat v rizikové oblasti. Parkside X 20 V TEAM. Symboly v návodu: rotující turbínové kolo Držte ruce v bezpečné Výstražné značky s vzdálenosti! údaji pro zabránění...
  • Seite 99 Všeobecné bezpečnostní • Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládacími zaří- pokyny zeními a správným používáním DŮLEŽITÉ stroje. PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ • Nikdy nedovolte dětem ani oso- PŘEČTĚTE bám, které nejsou obeznámeny USCHOVEJTE PRO SVOU POTŘEBU s těmito pokyny, aby stroj pou- Pozorně...
  • Seite 100 kolem sebe bezpečnostní vzdá- • Stroj nepoužívejte na dláždě- ném povrchu nebo na štěrku, lenost 5 m. • Seznamte se se svým okolím a kde by vyhozený materiál mohl dávejte pozor na možná nebez- způsobit zranění. pečí, která by se při práci moh- •...
  • Seite 101 - zkontrolovat uvolněné díly a postupujte s rozumem. Pomalu se pohybujte, neběhejte. tyto utáhnout. • Dlouhodobé používání přístroje • Nedovolte, aby se zpracováva- může vést k poruchám prokr- ný materiál nahromadil v oblasti vyhazování, protože to může vení rukou vyvolaných vibra- zabránit řádnému výhozu a cemi.
  • Seite 102 Údržba a skladování: • Dojde-li během provozu k neho- dě nebo poruše, musí se přístroj okamžitě vypnout a vyjmout • Pravidelně zkontrolujte funkčnost akumulátory s přístroje. K od- a nbeporušenost přístroje, aby straňování poruch si přečtěte nedošlo k ohrožení obsluhy. •...
  • Seite 103 • Nepoužívejte příslušenství, které hujete v souladu s předpisy, stále nebylo doporučeno společností existují zbývající rizika. V souvis- PARKSIDE. To může vést k úrazu losti s technologií a konstrukcí to- hoto elektrického nářadí se mohou elektrickým proudem nebo k po- žáru.
  • Seite 104 Tuto najdete v návodu k obsluze Foukač listí nikdy nepouží- Vašich akumulátorů a nabí- vejte bez namontovaného ječek z řady Parkside X 20 V nástavce. Hrozí nebezpečí zranění osob! Team. Nechte zahřátý akumulátor před Dbejte na správnou montáž foukací...
  • Seite 105 Zástrčným uzávěrem ( se dvěma vloženými akumulátory 14) lze přístroj rychle uvolnit od nosného série Parkside X 20 V Team. popruhu. K otevření zástrčného uzá- věru stiskněte k sobě obě svorky. Před zapnutím přístroje dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu pří- 1.
  • Seite 106 Práce s přístrojem 2. Pro regulaci výkonu foukání stiskněte regulátor objemu (9). Foukač listí se smí používat pouze pro následující účely stisknout = o stupeň výš použití: stisknout = o stupeň níž - Jako dmychadlo pro hro- madění suchého listí nebo k vyfukování...
  • Seite 107 Čištění a údržba Údržba Výstraha! Nebezpečí zranění • Před každým použitím zkontrolujte, zda pohyblivými nebezpečnými přístroj nevykazuje viditelné nedostat- díly! ky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Před jakoukoliv prací a přenášením Skladování vypněte přístroj a vytáhněte akumu- látor z přístroje. •...
  • Seite 108 sbírat odděleně a ekologicky zlikvidovat. sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na ochra- V závislosti na tom, jak je vše implemento- nu životního prostředí. V případě dotazů váno ve vnitrostátním právu, máte následu- jící možnosti: se obraťte na místní...
  • Seite 109 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabít akumulátor Akumulátor (2) je vybitý (viz „Nabíjení akumulátoru“) Vložit akumulátor (viz „Vložení/ Akumulátor (2) není vložen vyjmutí akumulátoru“) Přístroj se ne- zapínač/vypínač (11) je vadný/ spustí Oprava prostřednictvím servisní- ovládací pole je vadné ho centra závada motoru foukací...
  • Seite 110 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- tento přístroj získáváte 5letou záruku od nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubky), nebo po- data nákupu.
  • Seite 111 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 404419_2110 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 112 Obsah Úvod........112 Kontrola stavu nabitia akumulátora.. 123 Účel použitia ......112 Práca s prístrojom ......123 Všeobecný popis ...... 113 Čistenie a údržba ..... 124 Čistenie ........124 Objem dodávky ......113 Údržba ........124 Popis funkcie ........ 113 Prehľad ........
  • Seite 113 Prehľad spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou 1 Držadlo prístroja. Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V 2 Akumulátor TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá- 3 Kryt motora tormi série X 20 V TEAM. Akumulátory sa 4 Fúkacia rúra...
  • Seite 114 Čas nabíjania zaručená ....... 96 dB(A) nameraná ....94,47 dB; K = 2 dB ) ..≤ 2,5 m/s Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V Vibrácie (a ; K= 1,5 m/s TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá- tormi série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 115 Pozor! Elektrické prístroje nepatria Prečítajte si návod do domového odpadu na obsluhu Prístroj je súčasťou série Nebezpečenstvo poranenia Parkside X 20 V TEAM. kvôli vymršteným dielom! Symboly v návode: Okolo stojace osoby držte Výstražné značky s mimo nebezpečnej oblasti. údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- Rotujúce turbínové...
  • Seite 116 Všeobecné bezpečnostné • Prístroj nepoužívajte v polohách vyšších ako 2000 m. upozornenia • Prečítajte si starostlivo tieto po- DÔLEŽITÉ kyny. Oboznámte sa s ovláda- PRED POUŽITÍM SI POZORNE cími prvkami a správnym použí- PREČÍTAJTE vaním prístroja. • Nikdy nedovoľte, aby deti USCHOVAJTE PRE VAŠE PODKLADY Prečítajte si starostlivo tieto pokyny.
  • Seite 117 ál môže byť vrhnutý v ich smere. • Prístroj používajte v odporúča- Ak iná osoba sa nachádza v nej polohe a iba na pevnej, blízkosti, prerušte prácu. Udr- rovnej ploche. žujte bezpečnú vzdialenosť 5 m • Prístroj nepoužívajte na dláž- okolo vás.
  • Seite 118 • Nepracujte s prístrojom, keď nanovo a budete ho prevádzko- vať: ste unavený alebo nesústredený – skontrolujte vzhľadom na po- alebo po použití alkoholu ale- bo liekov. Vždy si včas vložte škodenia; – poškodené diely vymeňte ale- prestávku v práci. Pri práci roz- mýšľajte.
  • Seite 119 te alebo vyhľadajte leká- • Prístroj nepoužívajte v blízkosti ra. Prečítajte si odstraňovanie zápalných kvapalín alebo ply- nov. V prípade nedodržania porúch v kapitole „Vyhľadáva- hrozí nebezpečenstvo požiaru nie porúch“ alebo sa kontaktujte alebo výbuchu. s naším servisným centrom. • V prípade nehody alebo poru- Údržba a uschovanie: chy počas prevádzky prístroj okamžite vypnite a akumulátory...
  • Seite 120 Ďalšie bezpečnostné pokyny: odstrániť. • Nepoužívajte žiadne príslušen- ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ stvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To Aj pri používaní elektrického prí- môže viesť k zásahu elektrickým stroja podľa predpisov vždy exis- prúdom alebo požiaru. tujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá...
  • Seite 121 čitých okolností ovplyvniť ak- 1. V prípade potreby vyberte akumulátory tívne alebo pasívne lekárske (2) z prístroja. implantáty. Aby sa znížilo 2. Zasuňte akumulátory (2) až na doraz nebezpečenstvo vážnych ale- do nabíjačky (15). bo smrteľných zranení, musia 3. Pripojte nabíjačku (15) do zásuvky. používatelia s lekárskymi 4.
  • Seite 122 Založenie nosného Založenie nadstavca • Nasuňte nadstavec (6) na fúkaciu rúru popruhu (4). Nikdy nenoste popruh prieč- Tlačidlo (16) na fúkacej rúre (4) musí ne cez plece a hruď, ale iba zasahovať do vodiacej koľajničky (5) na pleci, tým môžete v prípa- na nadstavci (6).
  • Seite 123 Fúkač lístia sa smie používať iba prístroj zapnutý na ovládacom paneli cez s dvoma vloženými akumulátormi vypínač zap/vyp (11). série Parkside X 20 V Team. Stav nabitia akumulátorov je signalizovaný rozsvietením príslušných LED žiaroviek. Pred zapnutím dávajte pozor na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych...
  • Seite 124 Čistenie žiadne ťažké predmety a tak aby niko- ho neporanili ani niečo nepoškodili. Zariadenie sa nesmie striekať • Začnite s prácou s najvyšším fúkacím s vodou ani vkladať do vody. výkonom, aby bolo možné rýchlo zbie- Je nebezpečenstvo elektrické- rať okolo ležiace lístie. Aby ste zhutnili predtým nazbierané...
  • Seite 125 Odstránenie a ochrana trického alebo elektronického prístroja životného prostredia na požiadanie koncového používateľa zobrať bezodplatne späť v maloobchode alebo v bezprostrednej blízkosti až tri Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, staré prístroje na druh prístroja, ktoré akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- te na ekologické...
  • Seite 126 Náhradné diely/ Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce- som objednávky, použite, prosím, kontakt- ný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 128). 4+6+12 Fúkacia rúra vrát. nadstavca a plochej dýzy ...
  • Seite 127 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- tento prístroj dostávate záruku 5 rokov od dátumu kúpy. žovať...
  • Seite 128 Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 404419_2110 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 129 Indhold Introduktion ......129 Turbotilstand ........ 139 Anvendelsesformål ....129 Kontrol af batteriets ladetilstand ..140 Generel beskrivelse ....130 Arbejdet med løvblæseren .... 140 Leveringsomfang ......130 Rengøring og vedligeholdelse .. 140 Funktionsbeskrivelse ..... 130 Rengøring ........141 Oversigt ........130 Vedligeholdelse ......
  • Seite 130 Producenten påtager sig intet ansvar for 3 Motorhus skader, der forårsages på grund af ukor- 4 Blæserør rekt brug eller forkert betjening. 5 Føringsskinne Dette apparat er del af Parkside 6 Påsætningsstykke X 20 V TEAM-serien og kan bru- 7 Fastlåsning ges med genopladelige batterier fra 8 Ladetilstandsvisning X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 131 Opladningstid melser i overensstemmelseserklæringen. Dette produkt er en del af Parkside X 20 V Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode TEAM-serien og kan anvendes sammen og kan anvendes til sammenligning af et med genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 132 Symboler og billedtegn i dB Symboler på maskinen: Apparater må ikke bortskaf- fes med husholdningsaffald. Advarsel! Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM Læs betjeningsvejledningen Kvæstelsesfare pga. Billedtegn i vejledningen: udslyngede dele! Faretegn med angivel- Hold omkringstående ser til forebyggelse af personer væk fra fareområdet.
  • Seite 133 OBS! Ved brug af el-værk- anvisninger. Der kan være loka- tøjer skal man til beskyttelse le bestemmelser for brugerens mod elektrisk stød, kvæ- mindstealder. stelses- og brandfare være • Anvend aldrig apparatet, hvis opmærksom på følgende personer, især børn eller dyr, principielle sikkerhedsforan- opholder sig i nærheden.
  • Seite 134 fremmedlegemer. -skærme er anbragt. Udskift slid- • Løsn fremmedlegemer med en te eller beskadige komponenter rive eller en kost, før du bruger i sæt, så ligevægten bevares. apparatet til blæsning. Beskadigede eller ulæselige • Anvend hele blæsedysepåsæt- mærkater skal skiftes ud. •...
  • Seite 135 • Undgå unaturlige kropsstillinger. ler holde regelmæssige pauser. Hold altid balancen, for altid • Undgå at betjene maskinen at have et sikkert fodfæste på under dårlige vejforhold, især skrænter. Gå, ikke løbe i tordenvejr. Arbejd kun i dags- lys eller ved kunstig belysning. Drift: Arbejd kun ved dagslys eller tilstrækkelig kunstig belysning.
  • Seite 136 • Vær opmærksom på, at du ikke • Forsøg ikke at reparere blæse- mister balancen og står sikkert. ren på egen hånd, hvis du ikke Undgå unaturlige kropsstillinger. er uddannet til det. Alt arbejde, • Under materialetilførslen må du som ikke er angivet i denne vej- aldrig befinde dig på...
  • Seite 137 Også hvis du betjener dette el- • Anvend ikke tilbehør, som ikke er værktøj korrekt, vil der altid være anbefalet af PARKSIDE. Dette kan restrisici. Følgende risici kan optræ- føre til elektrisk stød eller brand. de i forbindelse med dette elværk- tøjs konstruktion og udførelse:...
  • Seite 138 Denne kan du finde i røret (4), da løvblæseren ellers ikke betjeningsvejledningen til kan startes. dine genopladelige batte- rier og opladere i Parkside Montering af blæserør X 20 V Team-serien. • Sæt blæserøret (4) på motorhuset (3). Fastlåsningen (7) falder i hak.
  • Seite 139 Løvblæseren kan kun bruges med kan tage apparatet af. to isatte genopladelige batterier fra Parkside X 20 V Team-serien. Apparatet kan hurtigt frigøres fra bæreremmen ved hjælp af stikluk- Sørg før tilkobling for, at apparatet ningen ( 14).
  • Seite 140 stopper automatisk efter 15 sekunder, Driftsart Blæsning: men kan genstartes, ved et nyt tryk på TURBO-knappen (10). • Ved brug af blæseren opnås det bedste 2. Slip TURBO-knappen, for at forlade resultat ved en afstand på 5-10 cm til turbotilstanden. jorden.
  • Seite 141 Opbevaring Sluk for apparatet og tag batteriet ud af apparatet før al arbejde og i forbindelse med transport. • Til opbevaring kan du fjerne blæserøret (4), påsætningsstykket (6)/den flade Reparation og vedligeholdelse, dyse (12) fra motorhuset (3) (se hertil som ikke er beskrevet i denne be- de pågældende monteringsvejlednin- tjeningsvejledning, skal udføres af ger i kapitlet ”Ibrugtagning”).
  • Seite 142 byder elektrisk og elektronisk udstyr flere Bortskaf det genopladelige batteri i afladet gange om året eller permanent og gør tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes det tilgængeligt på markedet, er forp- med tape for at undgå en kortslutning. Åbn ligtet til at tilbagetage gammelt elektrisk ikke det genopladelige batteri.
  • Seite 143 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet Afladet batteri (2) (se „Opladning af batteri“) Isæt batteriet (se „Udtagning/ Batteri (2) ikke isat isætning af batteriet“) Apparatet star- Tænd-/sluk-kontakt (11)/betjenings- ter ikke Reparation gennem Ser- element defekt vice-Center Motor defekt Blæserøret (4) er ikke rigtig monteret se kapitlet Ibrugtagning Intern løs forbindelse Blæseren arbej-...
  • Seite 144 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde, du får 5 års garanti fra købs- for produktdele som er udsat for en normal datoen på dette produkt. nedslidning og derfor kan anses som slid- Skulle der forekomme defekter på dette dele (f.eks.
  • Seite 145 Service-Center og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Tel.: 32 710005 ekspres eller som en anden specialfor- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 404419_2110 sendelse.
  • Seite 146 Contenido Introducción Introducción ......146 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ......146 Descripción general ....147 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....147 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 147 Este aparato forma parte de la Serie 4 Tubo de soplado Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- 5 Riel guía zarse con baterías de la serie Parkside 6 Accesorio X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 7 Bloqueo cargarse con cargadores de la serie 8 Indicador de nivel de carga Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 148 El índice de emisión de vibraciones indi- Este aparato forma parte de la Serie cado ha sido medido según un procedi- Parkside X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie Parkside X 20 V miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas TEAM.
  • Seite 149 Este aparato forma par- Rueda de la turbina giratoria te de la serie Parkside X 20 V TEAM ¡Mantenga las manos alejadas! Símbolos en las instrucciones Antes de realizar trabajos...
  • Seite 150 Señales de indicación con establecer limitaciones en cuan- informaciones para un mejor to a la edad del usuario. manejo del aparato • Se debe supervisar que los ni- ños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento Instrucciones generales de seguridad no pueden ser realizados por niños.
  • Seite 151 dalias. Lleve una mascarilla estado de seguridad del apara- protectora contra el polvo. to, en especial el interruptor. - No use ropa holgada o joyas • El aparato debe utilizarse exclu- que puedan ser aspiradas sivamente al estar completamen- por la entrada de aire. En te montado.
  • Seite 152 segura en pendientes. Camine, • Mantenga alejados su cara y su cuerpo de la abertura de llena- no corra. • No permita que las manos, Funcionamiento: otras partes del cuerpo o la ropa se encuentren en el alimen- • No arranque el aparato cuando tador, en el canal de expulsión está...
  • Seite 153 común en el trabajo. ¡Muevése • No utilice el aparato cerca de líquidos o gases inflamables. En lentamente, no corra! • Si se hace un uso prolongado caso contrario existe peligro de del aparato se pueden producir incendio o explosión. problemas circulatorios en las •...
  • Seite 154 aparato esta en funciona- • No utilice el dispositivo cuando miento, apáguelo inme- no resulta posible activar y des- diatamente. Trate la lesión activar el conmutador. Los con- como corresponda o vaya mutadores defectuosos deben reemplazarse en nuestro Centro a ver a un médico. Para subsanar averías, lea el capítu- de Servicio.
  • Seite 155 En relación con de su batería y carga- la forma constructiva y el acaba- do de esta herramienta eléctrica, dor de la serie Parkside X 20 V Team. Para una pueden presentarse los siguientes descripción más deta- riesgos: llada sobre el proceso a) Daños auditivos, en caso de no...
  • Seite 156 ¡Existe el peligro de lesio- tería y cargador de la serie narse! Parkside X 20 V Team. Procure montar correctamente el Si la batería está caliente, deje que tubo de soplado (4), de lo contrario se enfríe antes de cargarla.
  • Seite 157 El aparato se puede ajustar a su El aparato se puede soltar rápida- altura de trabajo individual me- mente de la correa con el cierre diante las 3 posiciones. Trabaje con el rápido ( 14). Para abrir el cierre tubo de soplado lo más cerca posible rápido, presione las dos pinzas.
  • Seite 158 El soplador de hojas solo puede funcionar con dos baterías de la El indicador del nivel de carga (8) señala serie Parkside X 20 V Team. el nivel de carga de la batería (2) mientras el aparato esté conectado con el interrup-...
  • Seite 159 objetos pesados o bien para no herir sustancias químicas podrían afectar personas o dañar objetos. las piezas plásticas del aparato. • El trabajo debe iniciarse con el máxi- mo de la potencia de soplado para Periódicamente deben efectuarse los recolectar así rápidamente todas las siguientes trabajos de mantenimiento y lim- hojas.
  • Seite 160 rando que está fuera del alcance de o electrónicos antiguos de un cliente niños. cuando este adquiera un nuevo aparato eléctrico o electrónico del mismo tipo y Eliminación y protección con funciones similares. También están obligados a recoger en sus instalaciones del medio ambiente o inmediaciones hasta tres aparatos eléctricos o electrónicos por tipo, con...
  • Seite 161 Piezas de repuesto/ Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pe- dido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 163). 4+6+12 Tubo de soplado incl.
  • Seite 162 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada/o cliente, este aparato tiene una Volumen de la garantía garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el...
  • Seite 163 • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la o cualquier defecto, contacte primera- eliminación de sus aparatos defectuosos mente a la sección de servicio indica- enviados. da a continuación por teléfono o vía Service-Center E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- ción.
  • Seite 164 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......164 Scopo di impiego ..... 164 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....165 altamente pregiato. Contenuto della confezione .... 165 Questo apparecchio è stato sottoposto a Descrizione delle funzionalità ..165 un controllo di qualità...
  • Seite 165 X 20 V TEAM. Le batterie 7 Dispositivo di blocco possono essere caricate solo con carica- 8 Spia dello stato di carica batterie della serie Parkside X 20 V TEAM. 9 Regolatore del volume 10 Tasto TURBO Descrizione generale...
  • Seite 166 Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è TEAM. stato misurato seguendo una procedura di Le batterie della serie Parkside X 20 V controllo regolata da norme e può essere TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie Parkside X 20 V utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro.
  • Seite 167 Le apparecchiature elettriche non vanno gettate nei rifiuti Tenere lontane domestici dall‘apparecchio le persone non addette ai lavori. L’apparecchio fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM. Ruota della turbina rotante Tenere lontane le mani. Simboli riportati nelle Rimuovere la batteria prima istruzioni: dei lavori di manutenzione.
  • Seite 168 l’utilizzatore. Indicazioni generali di • I bambini devono essere sor- sicurezza vegliati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio. La IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA pulizia e la manutenzione non DELL‘USO devono essere effettuate da CONSERVARE CON LA bambini. • L‘apparecchio non può essere DOCUMENTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE utilizzato in luogo con altitudini...
  • Seite 169 il cavo di rete e l‘interruttore. protezioni respiratorie per pro- • Utilizzare l‘apparecchio solo se teggersi dalla polvere. è montato completamente. Non indossare abbigliamento largo o gioielli che possono • Non mettere mai in funzione il essere aspirati all‘ingresso dispositivo con i dispositivi di dell‘aria.
  • Seite 170 • Durante l‘esercizio della macchi- • Evitare la messa in funzione involontaria. Assicurarsi che l‘ap- na non stazionare nella zona di espulsione. parecchio sia spento, prima di • Durante l‘alimentazione di ma- prenderlo o indossarlo. Se quando si indossa l‘appa- teriale nella macchina prestare attenzione estrema affinché...
  • Seite 171 sicurarsi che tutte le parti mobili un livello superiore del livello di superficie della macchina. siano completamente estratte: - quando l‘apparecchio non • Spegnere la fonte di alimenta- viene utilizzato, viene traspor- zione e staccare la macchina tato o lasciato incustodito; dalla rete o rimuovere le batte- rie, se la macchina è...
  • Seite 172 • Conservare l‘apparecchio in un • Non utilizzare alcun accessorio luogo asciutto e fuori dalla por- diverso da quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare tata dei bambini. • Maneggiare l‘apparecchio con scossa elettrica o incendi. cautela. Pulire a cadenza rego-...
  • Seite 173 Danni ai polmoni, in caso di e caricabatterie della Serie Parkside X 20 V Team. mancato utilizzo di un apposito dispositivo di protezione delle vie respiratorie. Prima di ricaricare una batteria...
  • Seite 174 Il pulsante (16) sul tubo soffiatore (4) 3. Collegare il caricabatterie (15 ) a una presa elettrica. deve inserirsi nella barra di guida (5) 4. Quando la batteria è completamente sull’accessorio (6). carica, staccare il caricabatterie (15) Sull’accessorio (6) vi sono 3 diverse po- dalla presa.
  • Seite 175 1. Indossare la tracolla ( 13) su una solo dopo aver inserito due batterie spalla. della serie Parkside X 20 V Team. 2. Regolare la lunghezza della tracolla in modo che il gancio a moschettone si All’accensione, assicurarsi che trovi circa 10 cm al di sotto dei fianchi.
  • Seite 176 pesanti, poiché si potrebbero causare 2. Rilasciare il pulsante TURBO per uscire dalla modalità turbo. lesioni a persone o danni materiali. • Iniziare a lavorare con la massima Verificare lo stato di carica potenza di soffiatura per raccogliere della batteria rapidamente le foglie nei dintorni.
  • Seite 177 Smaltimento/Tutela Eseguire i seguenti interventi di pulizia periodicamente per assicurare una lunga dell’ambiente durata e un uso sicuro dell’apparecchio. Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli Pulizia accessori e l‘imballo in modo da garan- Tenere l’apparecchio al ripa- tirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell‘ambiente.
  • Seite 178 tipo, che svolge essenzialmente le stesse • Introdurre il foglie secche nel compos- funzioni di quello nuovo. Inoltre, devono taggio e non gettarlo nel secchio della ritirare nel negozio di vendita al detta- spazzatura. glio o nelle immediate vicinanze, a titolo Pezzi di ricambio gratuito e su richiesta dell’utente finale, fino a tre apparecchi vecchi per tipo che...
  • Seite 179 Ricerca di guasti Problema Causa possibile Rimedio Caricamento della batteria (vedere "Caricamento della Batteria (2) scarica batteria") Inserire la batteria (vedere Batteria (2) non inserita “Estrazione/inserimento della batteria") L'apparecchio non si accende Interruttore on/off (11)/ pannello di comando difettoso Riparazione al centro assistenza Motore difettoso Tubo soffiatore (4) montato in vedi capitolo “Messa in funzi-...
  • Seite 180 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità Stimata cliente, gentile cliente, Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni e controllato con coscienza prima della dalla data di acquisto. consegna. In caso di difetti dell’apparecchio, al clien- te spettano diritti legali verso il venditore La prestazione in garanzia vale per difetti dell’apparecchio.
  • Seite 181 Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 800781188 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 404419_2110 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Seite 182 Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........182 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......182 Általános leírás ......183 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ..... 183 Működésleírás ......183 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Seite 183 A gyártó nem felel a rendeltetésellenes Áttekintés használatból vagy a hibás kezelésből adó- dó károkért. 1 markolat A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- 2 akkumulátor rozat része és a Parkside X 20 V TEAM 3 motorház sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. 4 fúvócső 5 vezetősín Az akkumulátorokat csak a Parkside...
  • Seite 184 A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és A készülék a Parkside X 20 V TEAM soro- egy elektromos szerszám másikkal való ösz- zat része és a Parkside X 20 V TEAM soro- szehasonlításához lehet használni. A megadott lengésemissziós értéket a kitettség zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 185 A kezelési utasítást el kell ol- Kezelőpanel TURBO vasni Elektromos gépek nem tartoz- A repkedő dolgok nak a háztartási hulladékba. sérülésveszélyt hordoznak Ez a készülék a Parkside magukban! X 20 V TEAM sorozat része Tartsa távol az embereket a környező területtől. Az utasításban található Forgó turbinakerék szimbólumok:...
  • Seite 186 • A készüléket nem szabad Általános biztonsági 2000 m felett használni. utasítások • Olvassa el figyelmesen az uta- sításokat. Ismerje meg a gép FONTOS HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN vezérlő berendezéseit és helyes OLVASSA EL ŐRIZZE MEG használatát. • Soha ne hagyja, hogy a gépet DOKUMENTUMAI KÖZÖTT Olvassa el figyelmesen az gyermekek vagy olyan szemé-...
  • Seite 187 tózkodnak a közelben. Az elfújt • A gépet ajánlott helyzetben és anyag az ő irányukba repülhet. csak stabil, egyenletes felületen Tartson maga körül 5 m bizton- üzemeltesse. • Ne üzemeltesse a gépet burkolt sági távolságot. vagy zúzottköves felületen, ahol • Ismerkedjen meg a környeze- tével és figyeljen a lehetséges a kidobott anyag sérülést okoz- veszélyekre, amelyeket munka...
  • Seite 188 • Ügyeljen munka közben a biz- - ha az áram- vagy hosszabbító tos állásra, különösen, ha lejtőn kábel sérült vagy kusza; dolgozik. Fogja a gépet mindig - idegen testekkel való érintkezés két kézzel, és csak megfelelően után vagy ha szokatlan vibrá- lás lép fel.
  • Seite 189 • Ne kísérletezzen maga a gép tások: javításával, amennyiben nincs erre kiképezve. Minden olyan • Ne használjon olyan tartozéko- munkát, amely nem szerepel kat, amelyeket a PARKSIDE nem ebben az utasításban, csak ajánl. Ez áramütést vagy tüzet szervizközpontunk végezhet • Tárolja szerszámgépét száraz, okozhat.
  • Seite 190 jában lévő töltésre és b) egészségkárosodás, amely a helyes használatra kéz és a kar rezgéséből követ- vonatkozó biztonsági kezik, amenniyben a berende- utasításokat és tudniva- zést hosszabb időn keresztül használná vagy azt nem az elő- lókat. A töltés részletes leírása és további infor- írásoknak megfelelően vezetné...
  • Seite 191 Soha ne használja a lombfú- az ajánlott környezeti hő- vót felszerelt tartozék nélkül. Személyi sérülés veszélye áll mérséklet. Ez a Parkside X 20 V Team akkumulátorok fenn! és töltők használati útmuta- tójában található. Ügyeljen a fúvócső (4) megfelelő...
  • Seite 192 A csat nyitásához nyomja A lombfúvót csak két behelyezett össze a két kapcsot. Parkside X 20 V Team gyártmányú akkumulátorral lehet működtetni. 1. Helyezze a hordozó hevedert ( Ügyeljen arra a készülék bekap- az egyik vállára.
  • Seite 193 A töltésszint-kijelző (8) alatt lévő 4 LED A készülékkel végzett a kezelőmezőn arról tájékoztat, hogy munka milyen fokozaton van a fúvóteljesít- A lombfúvó csak a következő mény. célokra használható: 3. A kikapcsoláshoz nyomja meg egyszer - Száraz levelek egy halomba röviden a be-/kikapcsolót (11).
  • Seite 194 Tisztítás és • Ellenőrizze a berendezést minden hasz- nálat előtt az olyan nyílvánvaló hiányos- karbantartás ságokra tekintettel, mint az elhasznált vagy megrongált részek. Figyelmeztetés! Veszélyes mozgó alkatrészek okozta Tárolás sérülésveszély! Kapcsolja ki a készüléket és vegye • A tárolásához leveheti a fúvócsövet (4), ki az akkumulátorokat a készüléken a tartozékot (6)/lapos fúvókát (12) a végzett minden művelet előtt, illetve...
  • Seite 195 irányelv: Az elhasználódott elektromos Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi készülékeket külön kell gyűjteni és környe- előírásoknak megfelelően. A meghibáso- zetbarát módon újra kell hasznosítani. dott vagy elhasználódott akkumulátorokat A nemzeti jogba való átültetéstől függően a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell a következő...
  • Seite 196 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Az akkumulátort feltölteni Az akkumulátor (2) lemerült (lásd „Az akkumulátor feltöl- tése“) Az akkumulátort behelyezni Az akkumulátort (2) nem helyezték be (lásd „Akkumulátor kivétele/ behelyezése“) Gép nem Be-/kikapcsoló (11)/kezelőmező meghi- indul básodott Javíttatás szervizünkben Motorhiba A fúvócső...
  • Seite 197 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus turbinás lombfúvó 40 V IAN 404419_2110 A termék típusa: PPTLBA 40-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 198 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 199 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Predgovor ........ 199 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Namen uporabe ...... 199 Splošni opis ......200 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......200 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis funkcij ........
  • Seite 200 Orodje spada v serijo Parkside X 20 V 6 nastavek TEAM in ga lahko uporabljate z akumula- 7 zapora torskimi baterijami za serijo X 20V TEAM. 8 prikaz napolnjenosti Akumulatorske baterije lahko polnite samo 9 tipka za volumen s polnilniki iz serije Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 201 Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je možno uporabiti za medsebojno primerja- Naprava je del serije Parkside X 20 V vo električnih orodij. Navedeno vrednost TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji vibracij je prav tako možno uporabiti za serije Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 202 Preberite navodila za uporabo! te med hišne odpadke. Nevarnost poškodb zaradi Orodje sodi v serijo odletavanja delcev! Parkside X 20 V TEAM. Napotite druge osebe izven Simboli v navodilih za nevarnega območja. uporabo: Vrtljiv turbinsko kolo Opozorilni simboli z na- potki za preprečevanje...
  • Seite 203 • Pozorno preberite navodila. Splošna varnostna Seznanite se s krmilnimi napra- navodila vami in pravilno uporabo stroja. POMEMBNO • Nikoli ne dovolite otrokom ali PRED UPORABO POZORNO osebam, ki ne poznajo teh na- PREBERITE vodil, uporabljati stroja. Dovo- SHRANITE ZA LASTNO EVIDENCO ljena starost uporabnika je lahko Skrbno preberite navodila.
  • Seite 204 ter zaščitni pokrovi na svojem nosti, ki bi jih lahko med delom spregledali. mestu. Obrabljene ali poškodo- • Skrbno preglejte površino, ki jo vane sestavne dele zamenjajte želite očistiti, in odstranite vse v kompletu, da se ohrani ravno- žice, kamne in druge tujke. težje.
  • Seite 205 notežje, da lahko na pobočjih le pri dnevni svetlobi ali dobri vedno stojite stabilno. Ne hitite, umetni osvetlitvi. temveč hodite. • Ugasnite orodje in odstranite akumulatorske baterije iz orod- ja. Prepričajte se, da so se vsi Uporaba: gibljivi deli popolnoma ustavili: •...
  • Seite 206 Uporabljajte izključno original- ne nadomestne dele in pribor. • Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. • Orodja ne poskušajte popraviti sami, razen če ste za to ustre- Sicer lahko pride do električne- ga udara ali požara.
  • Seite 207 če orodje uporabljate dlje za uporabo polnil- časa oziroma ga ne uporabljate nika serije Parkside X 20 V Team. Podroben in vzdržujte pravilno, c) poškodbe pljuč, če ne uporab- opis postopka polnje- ljate ustrezne zaščite za dihala.
  • Seite 208 Obstaja nevar- nost telesnih poškodb! akumulatorje in polnilnike serije Parkside X 20 V Team. Bodite pozorni na pravilno namesti- Pred polnjenjem počakajte, da se tev pihalne cevi (4), drugače puhal- nika listja ni mogoče zagnati.
  • Seite 209 Puhalnik listja je mogoče uporabljati ampak samo na eni rami, da samo z dvema vstavljenima akumula- lahko v nevarnosti hitro od- torjema serije Parkside X 20 V Team. vržete orodje stran od telesa. Preden vklopite orodje, preverite, Z zatičem (...
  • Seite 210 2. Za zapustitev načina Turbo spustite tip- Pihanje: ko TURBO. • Optimalen rezultat pri pihanju doseže- te, če je pihalna cev od tal oddaljena Preverjanje stanja napolnjenosti akumulatorske 5-10 cm. • Curek zraka usmerite stran od sebe. baterije Pazite, da z zrakom ne dvignete težkih Prikaz napolnjenosti (8) signalizira napol- predmetov in tako koga poškodujete ali povzročite škodo.
  • Seite 211 Odstranjevanje/ Napravo redno čistite in opravljajte na- slednja vzdrževalna dela. S tem boste varstvo okolja zagotovili dolgo življenjsko dobo in varno uporabo naprave. Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- ja in orodje, akumulatorsko baterijo, pribor Čiščenje in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
  • Seite 212 Nadomestni deli/ oprema, ravno tako morajo na željo končnega uporabnika, ki pri njih ne Pribor kupi električne ali elektronske opreme, v Nadomestni deli in pribor so na maloprodajni trgovini ali v njeni nepos- redni bližini vzeti nazaj do tri odpadne voljo na spletni strani naprave ene vrste opreme, če te nimajo www.grizzlytools.shop...
  • Seite 213 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 215 Iskanje napak Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Napolnite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (2) je (Glejte „Polnjenje akumulatorske prazna baterije“) Vstavite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (2) ni (Glejte „Odstranjevanje/vstavlja- vstavljena nje akumulatorske baterije)“ Orodje se ne Stikalo za vklop/izklop (11)/up- zažene Popravilo naj opravijo na servi- ravljalno polje je okvarjeno snem centru...
  • Seite 216 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Turbinenlaubbläser 40 V Modell PPTLBA 40-Li A1 Seriennummern: 000001 - 030230 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 217 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Turbine Leaf Blower 40V model PPTLBA 40-Li A1 serial number 000001 - 030230 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 218 CE originale Nous certifions par la présente que l’ Souffleur de feuilles à turbine sans fil 40 V de construction PPTLBA 40-Li A1 Numéro de série 000001 - 030230 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 219 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-turbinebladblazer 40 V bouwserie PPTLBA 40-Li A1 Serienummer 000001 - 030230 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Seite 220 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa dmuchawa do liści z turbiną 40 V typu PPTLBA 40-Li A1 numer seryjny 000001 - 030230 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 221 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku turbínový foukač listí 40 V konstrukční řady PPTLBA 40-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 030230 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 222 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Akumulátorový turbínový fúkač lístia 40 V konštrukčnej série PPTLBA 40-Li A1 Poradové číslo 000001 - 030230 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 223 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet turbine løvblæser 40 V serien PPTLBA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 030230 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Seite 224 CE original Mediante la presente declaramos que Soplador de turbina recargable 40 V de la serie PPTLBA 40-Li A1 Número de serie 000001 - 030230 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 225 CE originale Con la presente dichiariamo che Soffiatore a turbina per foglie ricaricabile 40 V serie PPTLBA 40-Li A1 Numero di serie 000001 - 030230 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 226 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus turbinás lombfúvó 40 V gyártási sorozat PPTLBA 40-Li A1 Sorozatszám 000001 - 030230 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 227 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski turbinski puhalnik za listje 40 V serije PPTLBA 40-Li A1 Serijska številka 000001 - 030230 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 229 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba 20220506_rev02_ae...
  • Seite 230 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...