Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PLS 2600 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PLS 2600 B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLS 2600 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower & Vacuum /
Aspirateur souffl eur broyeur électrique PLS 2600 B2
Elektro-Laubsauger/-bläser
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffl eur broyeur électrique
Traduction des instructions d'origine
Elektryczny odkurzacz/elektryczna
dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektrisk løvsuger/-blæser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Elektrický vysavač / foukač listí
Překlad originálního provozního návodu
Elektromos lombszívó/-fúvó
Az originál használati utasítás fordítása
Električni usisavač/puhalo lišća
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Електрически листосъбирач/духалка
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 415842_2210
Electric Leaf Blower & Vacuum
Translation of the original instructions
Elektrische bladzuiger/-blazer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Soplador/Aspirador de hojas eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
Soffi atore, aspiratore, trituratore
per foglie
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Elektrický vysávač/fúkač lístia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Električni sesalnik/pihalnik za listje
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aspirator/sufl antă electrică pentru frunze
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Απορροφητήρας/φυσητήρας φύλλων
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLS 2600 B2

  • Seite 1 Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower & Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique PLS 2600 B2 Elektro-Laubsauger/-bläser Electric Leaf Blower & Vacuum Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffl eur broyeur électrique Elektrische bladzuiger/-blazer Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Elektryczny odkurzacz/elektryczna Soplador/Aspirador de hojas eléctrico...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 6 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........6 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 6 Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- Elektro-Laubsauger und -bläser sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre Blasrohr dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut- Saugrohr zen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen Mittelrohr 2 Kreuzschlitzschrauben oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Tragegurt oder Schäden an anderen Menschen oder...
  • Seite 7 Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Elektro- Einschätzung der Aussetzung verwendet Laubsauger/-bläser ..PLS 2600 B2 werden. Nenneingangsspannung U ......230-240 V~, 50 Hz Warnung: Nennleistung P ......2600 W Der Schwingungsemissionswert kann Leerlaufdrehzahl n ....12000 min...
  • Seite 8 Lange Haare nicht offen Aus Sicherheitsgründen müs- tragen. Benutzen Sie ein sen beide Saugrohrteile und der Fangsack montiert sein, Haarnetz. bevor Sie das Gerät starten! Angabe des Schallleistungs- pegels L in dB Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Schutzklasse II Umstehende Personen aus (Doppelisolierung) dem Gefahrenbereich fernhalten.
  • Seite 9 traut sind, benutzt zu werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass WICHTIG sie nicht mit dem Gerät spielen. VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM Reinigung und Wartung darf LESEN nicht von Kindern durchgeführt FÜR IHRE UNTERLAGEN werden. AUFBEWAHREN • Wenn die Netzanschlussleitung Lesen Sie die Anweisungen dieses Gerätes beschädigt wird, sorgfältig durch.
  • Seite 10 wenn Sie barfuß gehen oder beschädigten, unvollständigen offene Sandalen tragen. Tra- oder ohne die Zustimmung des gen Sie einen Atemschutz, um Herstellers umgebauten Gerät. sich vor Staub zu schützen. Prüfen Sie vor dem Gebrauch - Tragen Sie keine Kleidung den Sicherheitszustand des Ge- oder Schmuck, die am Luftein- rätes, insbesondere der Netzan- gang angesaugt werden könn-...
  • Seite 11 ser geschützt sein, aus Gummi immer eine visuelle Inspektion bestehen oder mit Gummi durch, um festzustellen, dass das Häckselwerk, die Bolzen überzogen sein. Verwenden Sie des Häckselwerks und andere nur Verlängerungskabel (des Typs H05VV-F), die für den Ge- Befestigungsmittel gesichert brauch im Freien bestimmt sind sind, dass das Gehäuse un- und entsprechend gekennzeich-...
  • Seite 12 • Richten Sie das Gerät während • Saugen Sie keine brennenden, des Betriebs nicht auf Personen, glühenden oder rauchenden insbesondere den Luftstrahl nicht Materialien (z. B. Zigaretten, auf Augen und Ohren. Glut etc.), Dämpfe oder leicht • Achten Sie bei der Arbeit auf entzündliche, giftige oder explo- einen sicheren Stand, insbeson- sive Stoffe an.
  • Seite 13 das Gerät usw. Wenn Sie eine • Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Frage haben, wenden Sie sich Körper von der Einfüllöffnung bitte an den Händler. fern. • Gehen Sie im Schritttempo, ren- • Lassen Sie nicht zu, dass sich nen Sie nicht.
  • Seite 14 • Betreiben Sie die Maschine Kabel zum Berühren aktiver Tei- niemals mit defekten Schutzein- le führen können. richtungen oder -schirmen oder • Beachten Sie, keine sich bewe- ohne Sicherheitseinrichtungen, genden, gefährlichen Teile zu zum Beispiel dem angebrachten berühren, bevor die Maschine Fangsack.
  • Seite 15 • Halten Sie alle Einlässe für die bewusst, dass, obwohl die Kühlluft von Unrat frei. Energiequelle aufgrund der Ver- • Wenn die Anschlussleitung die- riegelungsfunktion der Schutz- ses Gerätes beschädigt wird, einrichtung ausgeschaltet ist, muss sie durch den Hersteller das Häckselwerk immer noch oder seinen Kundendienst oder bewegt werden kann.
  • Seite 16 eigneter Gehörschutz getragen Achtung Verletzungsgefahr! wird. Bei Montage oder Demonta- b) Gesundheitsschäden, die aus ge von Blasrohr, Saugrohr, Hand-Arm-Schwingungen oder Fangsack muss das Gerät ausgeschaltet sein und resultieren, falls das Gerät die beweglichen Teile stillste- über einen längeren Zeitraum hen. Ziehen Sie vor allen Ar- verwendet wird oder nicht ord- beiten den Netzstecker! nungsgemäß...
  • Seite 17 4. Drücken Sie den Verriegelungsknopf (9) Nach dem Ausschalten des am Fangsack (10). Gerätes dreht sich das Flügel- 5. Ziehen Sie den Fangsack (10) von der rad noch einige Zeit weiter. Auswurföffnung (17). Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug. Tragegurt anlegen Beachten Sie den Lärmschutz und Tragen Sie den Gurt niemals örtliche Vorschriften.
  • Seite 18 Arbeiten mit dem Gerät Betriebsart Blasen: Der Laubsauger/-bläser darf • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz nur für folgende Einsatzzwe- des Gebläses erhalten Sie mit einem cke verwendet werden: Abstand zum Boden von 5 - 10 cm. - Als Gebläse zum Anhäufen •...
  • Seite 19 Um den Fangsack nicht unnötig zu Reinigen Sie das Gerät jeweils so- verschleißen, vermeiden Sie es, ihn fort nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet während der Arbeit über den Bo- den zu schleifen. und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne Überlastschutz: Bei Überlastung das Motorgehäuse zu demontieren.
  • Seite 20 Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät Saugrohr (13) und den Fangsack (10) damit irreparabel beschädigen. wieder vom Motorgehäuse (5) abneh- • Reinigen Sie den Fangsack (10) mit men (siehe hierzu die entsprechenden einer Bürste. Montageanweisungen im Kapitel „Inbe- triebnahme“). Wartung • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern •...
  • Seite 21 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Deutschland nach Elektro- und Elektronik- unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, gerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerich- unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder geben, die in keiner Abmessung größer als Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 22 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, Netzspannung fehlt ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Gerät startet Ein-/Ausschalter (3) defekt nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Stromkabel beschädigt Gerät arbei- tet mit Unter- Interner Wackelkontakt Reparatur durch Kundendienst brechungen Ein-/Ausschalter (3) defekt...
  • Seite 23 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 24 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 415842_2210 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 25 Content Introduction Introduction ....... 25 Congratulations on the purchase of your Intended use ......25 new device. With it, you have chosen a General description ....26 high quality product. Scope of delivery - Parts list ....26 During production, this equipment has Function description ......
  • Seite 26 Electric Leaf Blower & Vacuum Blower pipe Suction pipe Electric Leaf Blower Central pipe & Vacuum ....PLS 2600 B2 2 Phillips screws Rated input voltage U..230 - 240 V~, 50 Hz Carrying strap Rated power P ......2600 W Collection bag Idling speed n .....12000 min...
  • Seite 27 Air speed ......max. 270 km/h tions as low as possible. Examples Air suction volume ....max.12 m /min of measures to reduce vibration Chopping rate ........ 10:1 exposure are the wearing of gloves Collection bag ....approx. 34 l when using the tool and limiting the Protection class ........
  • Seite 28 Remove the plug from the Symbols used in the mains. Immediately if the instructions cable is damaged or cut. Hazard symbol with Wear eye protection. information on preven- tion of personal injury Wear ear protection. and property damage Wear breathing protection. Hazard symbol with information on the pre- Wear anti-slip safety shoes.
  • Seite 29 mediately switch off the unit erating the machine. Do not use in an emergency. Improper the device if you are barefoot use of the unit may lead to or are wearing open sandals. serious injury. Wear respiratory protection if you are working in a dusty en- •...
  • Seite 30 • Employ the device suction oper- • Please be aware that the op- ating mode only when the col- erator or user is responsible for lection bag is attached. Check accidents or injuries to other the grass bag regularly for wear people or their property.
  • Seite 31 device or connect the device rials (e.g. cigarettes, embers etc.), fumes or easily inflam- to the power supply whilst it is switched on, this may cause ac- mable, poisonous or explosive cidents. materials. • Do not point the device when •...
  • Seite 32 • Keep the cable away from the slopes. Walk, do not run. field of action and basically • Take extreme care when feeding play it out behind the operator. material into the machine to en- • Do not carry the device by the sure no metallic objects, stones, cable.
  • Seite 33 - Check for loose parts and • If the power cable for this equip- tighten as necessary. ment is damaged, it must be • Do not tilt the machine while the replaced by the manufacturer, power source is running. a customer service agent of the same or a similarly qualified •...
  • Seite 34 Additional safety instruc- under certain circumstances, tions: may impair the functionality of active or passive medical • Switch off the device before implants. In order to reduce installing or removing the collec- the danger of serious or fa- tion bag. tal injuries, users who wear medical implants must consult Recommendation:...
  • Seite 35 Operating the leaf Installing/removing the collection bag blower In suction mode the device Danger of injury. Wear suita- can only be operated with ble clothing and work gloves the collection bag installed. when working with the device. Make sure that the Mounting the collection bag: device is functioning prop- 1.
  • Seite 36 1. Form a loop from the end of the exten- During work, ensure that the device sion cable and attach it to the cable is not struck against hard objects, strain relief (6). which can cause damage. Do 2. Connect the machine to the power sup- not suck up any solid bodies such ply.
  • Seite 37 Cleaning and This will avoid clogging of the suction tube (13) and blockage of the impeller maintenance wheel. Warning! Risk of injury by dangerous moving parts! To reduce wear on the collection bag, do not drag it along the ground while working. Always clean the device immedi- ately after working with it, as other- wise dirt will become hardened and...
  • Seite 38 You may otherwise irreparably dam- • Store the device in a dry place well out age the appliance. of reach of children. • Clean the collection bag (10) using a Disposal and protection brush. of the environment General maintenance Be environmentally friendly. Return the •...
  • Seite 39 Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Check the socket, cable, line, plug No mains power supply and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary. Appliance Worn out carbon brushes won‘t start Motor faulty Send in to Service Centre for repair On/Off switch (3) defective Internal loose contact Intermittent...
  • Seite 40 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 41 Service-Center defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use Service Great Britain only the address communicated to you. Tel.: 0800 404 7657 Ensure that the consignment is not sent E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 415842_2210 carriage forward or by bulky goods,...
  • Seite 42 Sommaire Introduction Introduction ....... 42 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......42 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....43 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ..... 43 Description des fonctions ....
  • Seite 43 pour la santé ou comme aspirateur à eau. Sac de ramassage Le constructeur décline toute responsabilité Notice d’utilisation en cas de dommages qui seraient occa- Description des fonctions sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de L‘aspirateur-souffleur-broyeur électrique pos- l’appareil.
  • Seite 44 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode Aspirateur souffl eur d’essai normalisée et peut être utilisée pour broyeur électrique ..PLS 2600 B2 comparer un outil à un autre. L’indication Tension d’entrée du fait que la valeur totale de vibrations nominale U ....
  • Seite 45 Pour des raisons de sécurité, N’exposez pas l’appareil à les deux parties du tuyau l’humidité. Ne travaillez pas d’aspiration et le sac collec- par temps de pluie. teur doivent être montés avant de démarrer l’appareil ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés.
  • Seite 46 Symboles de remarque et ou par des personnes qui ne informations permettant une sont pas familiarisées avec les meilleure utilisation de l‘ap- instructions. Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils pareil ne jouent pas avec l’appareil. Consignes générales de Le nettoyage et les travaux d’en- sécurité...
  • Seite 47 respiratoire pour vous protéger l’appareil avant utilisation, en de la poussière. particulier la conduite de bran- - Ne portez pas de vêtements chement sur le secteur et l’inter- ni de bijoux susceptibles d’être rupteur. aspirés à l’entrée d’air. Si vous •...
  • Seite 48 un usage en plein air et carac- Commande : térisées comme telles. La section du toron de la rallonge doit être • Ne laissez personne toucher à égale ou supérieure à 2,5 mm l’appareil ou au câble de ral- La rallonge ne doit pas dépas- longe.
  • Seite 49 fatigué ou inattentif, ou après tretien ou changez des acces- absorption d’alcool ou de mé- soires; dicaments. Prévoyez de faire - lorsque le câble électrique ou à temps une pause de travail. le câble de rallonge est en- Travaillez avec mesure. Dépla- dommagé;...
  • Seite 50 doivent pas être utilisés. En cas bouteille, douille ni autre objet d’endommagement du câble n’y soit introduit. d’alimentation, retirez immédia- • Ne laissez pas le matériau tement la fiche de la prise. à traiter s’accumuler dans la Ne touchez en aucun cas le zone d’éjection, car cela peut câble de réseau tant que la fiche empêcher l’éjection correcte et...
  • Seite 51 tant que la source d’énergie de ventilation et conformez-vous fonctionne. aux instructions d’entretien. • Veillez à ne pas raccorder un • Maintenez libres de toutes sa- câble endommagé à l’alimenta- letés les admissions d’air de tion électrique ou à toucher un refroidissement.
  • Seite 52 • Lors de l’entretien du système b) Ennuis de santé engendrés par de broyage, n’oubliez pas que les vibrations affectant les bras celui-ci peut toujours encore et les mains si l’appareil est utili- bouger bien que la source sé pendant une longue période d’énergie soit coupée grâce à...
  • Seite 53 Enfiler la sangle de l‘appareil doit être éteint et les pièces mobiles arrêtées. transport Montage du tube de Ne portez jamais la sangle à soufflage/d‘aspiration la diagonale sur l’épaule et la poitrine, mais uniquement 1. Poussez le tube central (15) dans le sur une épaule, de sorte que carter moteur (5).
  • Seite 54 Comment travailler avec Lorsqu’on éteint l’appareil, la le souffl eur-aspirateur de roue à ailettes continue pen- feuilles dant un certain temps à tour- ner. Danger par la rotation Le souffl eur-aspirateur de de l’appareil. feuilles doit être utilisé uni- Respectez les lois de protection contre quement pour les applica- le bruit et les prescriptions locales.
  • Seite 55 Mode de fonctionnement Pour ne pas user le sac réservoir soufflage : inutilement, évitez de le traîner sur le sol pendant le travail. • Dans la fonction de soufflage, vous obtiendrez le meilleur résultat en main- Protection anti-surcharge: le tenant l’appareil à 5-10 cm du sol. moteur s’arrête automatiquement en •...
  • Seite 56 Nettoyage et entretien • Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées Avertissement ! Risque de de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un blessures lié aux pièces mo- chiffon humide ou une brosse. biles dangereuses ! N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant.
  • Seite 57 5. Fixez à nouveau le tube central (15) • Restitution à un point de vente, • Restitution à un point de collecte offi ciel, dans le sens inverse. • Renvoi au fabricant / au distributeur. Rangement Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les •...
  • Seite 58 Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le formulaire de contact.
  • Seite 59 Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, la conduite, la fiche et le fusible, et le Absence de tension de réseau cas échéant, faire les réparations par un électricien. L’appareil ne Interrupteur Marche/Arrêt (3) démarre pas défectueux Réparation par le service après-vente...
  • Seite 60 Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Article L217-16 du Code de la 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat.
  • Seite 61 ce produit - selon notre choix. Cette garan- et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- tie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous quels une mise en garde est émise, doivent soient présentés durant cette période de absolument être évités.
  • Seite 62 dont les coordonnées sont indiquées nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le tie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous déroulement de votre réclamation.
  • Seite 63 Service Réparations ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- ter par notre service, des réparations qui ne quels une mise en garde est émise, doivent font pas partie de la garantie.
  • Seite 64 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........64 Gebruik ........64 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....65 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....65 Beschrijving van de werking .....
  • Seite 65 De bediener of gebruiker van het appa- Draagriem raat is verantwoordelijk voor ongelukken Vangzak Gebruiksaanwijzing of schades aan andere personen of hun eigendom.De producent is niet verantwoor- Beschrijving van de werking delijk voor beschadigingen, die door on- rechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. De elektrische bladzuiger beschikt over een zuig-/blaassysteem voor de functies blazen en zuigen.
  • Seite 66 Technische gegevens een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven Elektrische trillingemissiewaarde kan ook voor een bladzuiger/-blazer ..PLS 2600 B2 inleidende inschatting van de blootstelling Nominale ingangs- benut worden. spanning U .... 230 - 240 V~, 50 Hz Nominaal vermogen P ....2600 W...
  • Seite 67 Gevaar voor verwondingen Beschermingsniveau II door weggeslingerde (dubbele isolering) onderdelen! Omringende Machines horen niet bij huis- personen op een veilige houdelij k afval thuis. afstand uit de gevarenzone houden. Bedrij fsmodus Zuigen Opgelet! Roterende waaier. Bedrij fsmodus Blazen Handen op een veilige af- stand houden.
  • Seite 68 tegen gevaar voor verwon- Voorbereiding: dingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatre- • Laat nooit toe dat kinderen gelen getroffen te worden: of personen, die met deze in- structies niet vertrouwd zijn, de machine gebruiken. Plaatselijke Instructie: voorschriften kunnen de leeftijd Maakt u zich met alle delen van de bediener beperken.
  • Seite 69 heden soms aan uw aandacht leiding met stekker op bescha- digingen. Vermijd aanrakingen kunnen ontgaan. • Inspecteer het te reinigen op- van het lichaam met onderde- pervlak zorgvuldig en ruim alle len, die met de aarde verbon- den zijn (bijvoorbeeld metalen (prikkel- of metaal) draden, ste- nen, conservenblikjes en andere omheiningen, metalen palen).
  • Seite 70 • Gebruik de machine uitsluitend schakelaar hebt of het apparaat in de aanbevolen posities en op ingeschakeld op de stroomvoor- een vaste, egale ondergrond. ziening aansluit, kan dit tot on- • Gebruik de machine niet op een gevallen leiden. • Richt het apparaat tijdens de geplaveide ondergrond of op gravel, waar opspattend mate- werking niet op personen en...
  • Seite 71 (bijvoorbeeld sigaretten, • Let erop dat de netspanning met vuur(gloed)), dampen of licht de op het typeaanduidingplaat- ontvlambare, giftige of explosie- je vermelde gegevens overeen- ve stoffen aan. stemt. • Zet de machine stil en haal de • Houd de kabel op een veilige stekker uit het stopcontact.
  • Seite 72 lichaamshouding. Sta tijdens het trillingen produceert, schakel dan onmiddellijk de stroombron invoeren van materiaal nooit op een hoger niveau dan de bo- uit en wacht totdat de machine dem van de machine. volledig tot stilstand is gekomen. • Houd altijd uw evenwicht zodat Haal de stekker van de machine u op hellingen altijd stevig staat.
  • Seite 73 originele reserveonderdelen en de stroombron uit, haalt u de toebehoren. stekker van de machine uit het • Probeer het apparaat niet zelf stopcontact en zorgt u ervoor te repareren, tenzij u een ge- dat alle bewegende delen vol- ledig tot stilstand zijn gekomen. schikte opleiding hebt genoten.
  • Seite 74 Inbedrijfstelling RESTRISICO’S Ook als u dit elektrische gereed- Vóór u het apparaat in gebruik neemt, moet u - de blaas- of zuigpijpen monteren (neem schap zoals voorgeschreven be- dient, blijven er altijd restrisico’s de volgorde in acht), bestaan. Volgende gevaren kunnen - de vangzak monteren.
  • Seite 75 bevestigingsogen (14) op de zuigpij p beschadigd, dan mag het en de centrale pij p. apparaat niet meer worden Vangzak demonteren: gebruikt. Verzeker u ervan dat de opvangzak en de pij p 3. Verwij der de karabij nhaken (16) van correct gemonteerd zij n.
  • Seite 76 Bij de werkzaamheden dient u erop 2. Sluit het apparaat aan op het elektrici- teitsnet. te letten dat u met het apparaat 3. Voor het inschakelen schuift u de aan-/ niet stoot tegen harde voorwerpen, uitschakelaar (3) naar stand „I“ of „II“. die beschadigingen kunnen veroor- 4.
  • Seite 77 • Let erop dat er geen al te grote hoe- Composteerbaar materiaal hoort veelheden gebladerte tegelijkertijd aan- niet bij huishoudelijk afval thuis! gezogen worden. Zo vermijdt u dat de Reiniging en onderhoud zuigbuis (13) verstopt en geraakt en de waaier blokkeert. Waarschuwing! Risico op lichamelijk letsel door bewe- Om de opvangzak niet onnodig te...
  • Seite 78 3. Verwijder voorzichtig resten of verstop- Reiniging pingen aan de waaier. 4. Controleer, of de waaier gemakkelijk Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water gedraaid kan worden en zich in een gelegd worden. Het gevaar foutloze toestand bevindt. Laat een voor een elektrische schok defecte waaier door ons servicecenter bestaat!
  • Seite 79 stofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: • retourneren naar een verkooppunt, • aan een officieel inzamelpunt inleveren, • retourneren naar de fabrikant/distributeur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestand- delen.
  • Seite 80 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit apparaat vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 81 zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 82 Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Stopcontact, kabel, leiding, stek- ker en zekering nakijken, even- Netspanning ontbreekt tueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus Apparaat start niet Aan-/uitknop (3) defect Koolborstels versleten Herstelling door Service-Center Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Stroomkabel beschadigd Herstelling door Service-Center...
  • Seite 83 Wstęp Spis tresci Wstęp ........83 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 83 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 84 Zawartość opakowania ....84 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 84 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Seite 84 Zawartość opakowania dla użytkownika. Urządzenia nie wolno używać w miejscach występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów lub jako odku- Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i rzacza do pracy na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do użytku usuń materiały opakowania. przez osoby dorosłe.
  • Seite 85 Elektryczny odkurzacz/ może być wykorzystywana do porównań elektryczna dmuchawa urządzenia elektrycznego z innymi urzą- do lisci ......PLS 2600 B2 Znamionowe dzeniami. napięcie wejścia U .. 230 - 240 V~, 50 Hz Podana wartość emisji drgań może też...
  • Seite 86 Zasady bezpieczeństwa Noś ochronę dróg oddecho- wych. Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczą- Nosić antypoślizgowe ce pracy z urządzeniem. obuwie ochronne. Symbole i piktogramy Zachowuj od- stęp bezpie- Symbole na urządzeniu: czeństwa co najmniej 5 m od innych osób. Uwaga! Nie wystawiaj urządzenia Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 87 osobowym na skutek dzieci, osoby o ograniczonej porażenia prądem elek- sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nieposiada- trycznym jące wystarczającego doświad- czenia i wiedzy lub też przez Znak nakazu z informacjami osoby, które nie zapoznały się na temat zapobiegania szko- z instrukcjami.
  • Seite 88 pieczyć się przed pyłem. • Używaj urządzenia w trybie - Nie zakładaj odzieży albo ssania tylko z zamontowanym biżuterii, która może zostać workiem na liście. wessana do wlotu powietrza. Regularnie sprawdzaj, czy po- Jeżeli masz długie włosy, noś jemnik na trawę nie jest wyro- ochronne nakrycie głowy.
  • Seite 89 Przedłużacz nie może być urządzenie z daleka od ludzi, dłuższy niż 75 m. Przed uży- a przede wszystkim od dzieci, ciem całkowicie rozwiń kabel z oraz zwierząt domowych. bębna. Sprawdź, czy kabel nie • Nie włączaj urządzenia, jeżeli wykazuje uszkodzeń. trzymasz je w pozycji odwró- •...
  • Seite 90 alkoholu lub przyjęciu tabletek. • Nie używaj urządzenia w za- mkniętych i źle przewietrzanych Rób dostatecznie wczesne prze- rwy w pracy. Pracuj rozsądnie. pomieszczeniach. Poruszaj się powoli, nie biegaj. • Nie używaj urządzenia w pobli- • Dłuższa praca z urządzeniem żu palnych cieczy lub gazów.
  • Seite 91 • Przedłużacze trzymaj z dala od • Jeśli urządzenie zostało zatka- ne, przed usunięciem blokady ruchomych, niebezpiecznych części, aby uniknąć uszkodze- wyłącz źródło zasilania i nia kabli, które może narazić odłącz urządzenie od sieci. na dotknięcie części będących • Nigdy nie obsługuj maszyny po napięciem.
  • Seite 92 • Uważaj, aby nie dotknąć żad- • Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik-wyłącznik nie daje nych niebezpiecznych ruchomych części, zanim maszyna nie zo- się włączyć wzgl. wyłączyć. stanie odłączona od zasilania, a Uszkodzone włączniki-wyłączni- ruchome, niebezpieczne części ki należy wymienić w warszta- całkowicie się...
  • Seite 93 magnetyczne. Pole to może Zalecenie: w określonych warunkach • Urządzenie należy podłączać wpływać na aktywne lub wyłącznie do gniazdek wy- pasywne implantaty medycz- posażonych w ochronnik za- ne. Aby zmniejszyć ryzyko bezpieczający przed prądem poważnych lub śmiertelnych obrażeń, użytkownicy z uszkodzeniowym (RCD) o war- tości prądu uszkodzeniowego wszczepionymi implantami...
  • Seite 94 rurę (15). Rura ssawna wskakuje na dualnie do swojego wzrostu.. 3. Zamocować karabińczyk na zaczepie swoje miejsce. 5. Wetknąć rurę ssawną (13) w podstawę (1a) na zaczepie (19) do zawieszania rury ssawnej (11). pasa. Obsługa Montaż/demontaż worka Uwaga: Niebezpieczeństwo Urządzenie można używać urazu! Podczas prac z urzą- dzeniem nosić...
  • Seite 95 urządzenie służy także jako Tryb Dmuchawy 2. Przesunąć przełącznik trybów pracy mulczownik. Rozdrabnia su- che liście, zmniejsza ich obję- (8) do pozycji tość i ewentualnie przygoto- Włączanie i wyłączanie wuje je do kompostowania. Intensywność rozdrabniania zależy od wielkości liści i za- Przed załączeniem zwrócić uwagę, wartości wilgoci.
  • Seite 96 nia zebranego uprzednio stosu liści. Opróżnianie worka na liście: • Przed użyciem dmuchawy zruszyć przylegające do ziemi liście za pomo- cą miotły lub grabi. Przy pełnym worku moc ssania znacznie • Podczas pracy urządzenie trzymać się redukuje; gdy worek na liście jest pełny mocno zawsze obiema rękami: Użyć...
  • Seite 97 Usuwanie zapchania i Wykonanie prac naprawczych i kon- blokad serwacyjnych, które nie zostały opisa- ne w tej instrukcji, powierzać naszym Liście lub świeże części obciętych roślin specjalistom z działu serwisowego. mogą ewentualnie zapchać urządzenie. Stosuj tylko oryginalne części. Czyszczenie wirnika łopatkowego: Nie używaj środków czyszczących Wyjąć...
  • Seite 98 Usuwanie i ochrona Gwarancja środowiska Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- na zakupione urządzenie otrzymują Pań- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. nie środowiska naturalnego utylizacji. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 99 • W przypadku wystąpienia usterek lub Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- innych wad prosimy o skontaktowanie waniem staranności zgodnie z surowymi się z wymienionym niżej działem ser- normami jakościowymi i dokładnie spraw- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- dzono przed wysyłką.
  • Seite 100 Service-Center Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 415842_2210 serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzlytools.de...
  • Seite 101 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, prze- wód, wtyczkę i bezpiecz- Brak zasilania prądem nik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie daje się Uszkodzony włącznik-wyłącznik (3) uruchomić Naprawa w punkcie serwi- Zużyte szczotki węglowe sowym Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Urządzenie Naprawa w punkcie serwi-...
  • Seite 102 Contenido Introducción Introducción ......102 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......102 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....103 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....103 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 103 Volumen de suministro El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente Desembale el aparato y compruebe que autorizados para usar el aparato bajo vi- esté completo. Evacue el material de em- gilancia.
  • Seite 104 Datos técnicos conformidad. Soplador/Aspirador El índice de emisión de vibraciones indi- de hojas eléctrico ..PLS 2600 B2 cado ha sido medido según un procedi- Tensión de miento de ensayo normalizado, y puede entrada nominal U .. 230 - 240 V~, 50 Hz ser usado para comparar herramientas Potencia nominal P .....2600 W...
  • Seite 105 Instrucciones de Lleve una mascarilla protectora. seguridad Esta sección trata de las normas Póngase zapatos de de seguridad básicas cuando se seguridad antideslizantes. trabaja con este aparato. Mantenga una distancia de se- Símbolos y pictogramas guridad mínima Símbolos en el aparato: de 5 m hacia terceros.
  • Seite 106 Símbolo de peligro con • Los niños, las personas con ca- indicaciones para evitar pacidades físicas, sensoriales daños personales por o intelectuales reducidas o con insuficiente experiencia y cono- descarga eléctrica cimientos, o las personas que Señales de obligación con no estén familiarizadas con las información para la preven- instrucciones no deben nunca...
  • Seite 107 debe utilizarse al estar descal- uso, el estado de seguridad del zo o bien al utilizar sandalias. aparato, especialmente de la Lleve una mascarilla protecto- línea de alimentación de red y ra contra el polvo. del interruptor. - No se han de utilizar ropa o •...
  • Seite 108 cables de extensión que están Funcionamiento: destinados para el uso a la in- temperie y que están correspon- • El aparato o bien el cable de dien-temente identificados. La prolongación no deben tocarse sección transversal del cordón por otras personas. Mantenga el conductor del cable de exten- aparato lejos de personas, parti- sión debe ser de un mínimo de...
  • Seite 109 o bien después de la ingesta el cable de prolongación; de alcohol o medicamentos. - después de haber tenido con- Tome siempre oportunamente un tacto con cuerpos extraños o descanso. Proceda con sentido bien en caso de una vibra- común en el trabajo. ¡Muevése ción anormal.
  • Seite 110 red, retire inmediatamente el puede impedir la expulsión ade- enchufe de la caja de enchufe. cuada y puede provocar que el Bajo ninguna circunstancia debe material vuelva a entrar a través tocarse el cable de energía, de la abertura de llenado. mientras no se haya retirado el •...
  • Seite 111 tocar un cable dañado antes de • Mantenga todas las entradas desconectarlo de la red eléctri- de aire refrigerante libres de ca, ya que los cables dañados suciedad. pueden provocar el contacto • Si se dañase la línea conectora con partes activas. de este aparato, deberá...
  • Seite 112 enclavamiento del dispositivo c) Daños en los pulmones, si no se de protección, la picadora aún utiliza mascarilla. puede continuar moviéndose. d) Daños en los ojos, si no se utili- • No intente nunca eludir la fun- zan gafas de protección. ción de enclavamiento del dis- positivo de protección.
  • Seite 113 2. Fije el tubo central (15) con los dos tor- 1. Colóquese la correa (1) sobre un hom- nillos con ranura cruzada (18). bro. 3. Introduzca el tubo de soplado (11) en 2. Para trabajar ergonómicamente, ajuste el tubo central (15). la correa (1) individualmente al tama- 4.
  • Seite 114 Cambio del modo de Trabajar con el aparato funcionamiento El aspirador/soplador de ho- Modo de funcionamiento de As- jas solo debe utilizarse para los siguientes fi nes: piración 1. Ponga el interruptor de funcionamiento - Como sopladora, para amon- (8) en la posición tonar hojas secas o para Modo de funcionamiento de So- sacar mediante soplado las...
  • Seite 115 • El chorro de aire debe dirgirse ale- Protección de sobrecarga: Si jándose del usuario. Ponga atención hay sobrecarga, el motor se apaga en no dirigir el chorro de aire hacia automáticamente. objetos pesados o bien para no herir Apague el aspirador de hojas y personas o dañar objetos.
  • Seite 116 terminar el trabajo, ya que de No utilizar detergentes ni disolventes otro modo se endurece y deposita para limpiarlo. Con ello podría dañar la suciedad con los residuos de el aparato de forma irremediable. hojas con la consecuencia que • Limpie el saco colector (10) con un en caso dado no podrá...
  • Seite 117 Almacenaje producto no debe eliminarse con la basura doméstica al final de su vida • Para guardar el aparato, puede retirar útil. el tubo central (15), el tubo de soplado (11), el tubo de aspiración Directiva 2012/19/UE sobre residuos de (13) y el saco colector (10) de la car- aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- casa del motor (5) (para ello, véanse...
  • Seite 118 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Seite 119 Service-Center te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca Servicio España de la gestión de su reclamación. Tel.: 900 984 989 • Tras consultar con nuestro servicio de E-Mail: grizzly@lidl.es postventa, un aparato identificado IAN 415842_2210...
  • Seite 120 Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, lí- Falta tensión de red nea, conductor, enchufe, eventual- mente reparar por electricista. Aparato no Interruptor de encendido/apagado arranca (3) defectuoso Reparación por servicio técnico Escobillas de carbón desgastadas (Service-Center) Motor defectuoso Daño en el cable de corriente...
  • Seite 121 Indhold Introduktion Introduktion ......121 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....121 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....122 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......122 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Funktionsbeskrivelse ...... 122 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........
  • Seite 122 Unge over 16 år må kun anvende maski- Bæresele nen under opsyn af en voksen. Det er for- Opsamlingspose budt at anvende blæseren i regnvejr eller i Betjeningsvejledning fugtige omgivelser. Funktionsbeskrivelse Brugeren er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendele.
  • Seite 123 Tekniske data Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering Elektrisk af afbrydelsen. løvsuger/-blæser ..PLS 2600 B2 Nominel indgangsspænding Advarsel: U ....... 230 - 240 V~, 50 Hz Svingningsemissionsværdien kan Mærkeeffekt P ......2600 W adskille sig fra den angivne værdi Tomgangshastighed n ...12000 min...
  • Seite 124 Apparater må ikke bortskaf- OBS! Roterende vingehjul. fes med husholdningsaffald. Hold hænderne væk. Driftsart Sugning Træk netstikket ud før vedligeholdelses- og Driftsart Blæsning reparationsarbejde. Billedtegn i vejledningen: Kvæstelsesfare pga. udslyngede dele! Faretegn med angivel- Hold omkringstående ser til forebyggelse af personer væk fra person- eller materiel fareområdet.
  • Seite 125 Undervisning: gelig drift af blæseren. - Brug egnet arbejdstøj såsom Gør dig kendt med alle blæ- fast skotøj med skridsikre serens dele og den rigtige såler, robuste lange bukser, betjening af den, før du handsker, beskyttelsesbriller påbegynder arbejdet. Kon- og høreværn. Bær disse un- troller, at du omgående kan der hele maskinens anvendel- slukke for blæseren i nødstil-...
  • Seite 126 godkendelse fra producenten. • Anvend til anbringelse af for- Kontroller blæserens sikkerheds- længerkablet den dertil bereg- nede trækaflastning. tilstand før brug, især netkablet og afbryderen. • Vær opmærksom på, at bruge- • Anvend kun blæseren, når den ren eller operatøren er ansvarlig er fuldstændig samlet.
  • Seite 127 fra et sted til et andet. Hvis du • Stands maskinen og tag stikket holder fingeren på kontakten, ud af stikkontakten. Kontrollér, når du bærer apparatet eller at alle bevægelige dele er kom- tilslutter maskinen til strømforsy- met i stilstand: ningen, mens det er tændt, kan - hvis blæseren ikke anvendes, det resultere i ulykker.
  • Seite 128 • Beskadigede kabler, koblinger korrekt udkastning og betyde, og stik eller tilslutningskabler, at materialet skal indføres på ny der ikke opfylder forskrifterne, gennem påfyldningsåbningen. må ikke anvendes. Træk omgå- • Hvis maskinen blokeres, skal ende stikket ud af stikkontakten, energikilden frakobles og maski- hvis netkablet er beskadiget.
  • Seite 129 farlige dele, før maskinen er arbejder. Anvend ikke apparatet adskilt fra strømtilslutningen, og til formål, det ikke er beregnet til. de bevægelige, farlige dele står • Hvis maskinen standses for helt stille. at udføre vedligeholdelse, in- spektion, oplagring eller skift Vedligeholdelse og af tilbehør, skal du frakoble opbevaring:...
  • Seite 130 RESTRISICI Obs: Risiko for kvæstelser! Ved montering eller afmonte- Også hvis du betjener dette el- ring af blæserør, sugerør, be- værktøj korrekt, vil der altid være skyttelsesafdækning eller op- restrisici. Følgende risici kan optræ- samlingspose skal produktet de i forbindelse med dette elværk- være slukket, og bevægelige tøjs konstruktion og udførelse: dele skal stå...
  • Seite 131 5. Tag opsamlingsbeholderen (10) af ud- Overhold reglerne for støjbeskyttel- kaståbningen (17). se og lokale forskrifter. Brug af bæresele Skift af driftsart Bær aldrig remmen diagonalt Driftsart Sugning over skuldre og bryst men 1. Stil driftsforms-kontakten (8) på position kun på den ene skulder, så du i tilfælde af fare hurtigt Driftsart Blæsning kan tage apparatet af.
  • Seite 132 - Som indsugningsapparat til • Hold altid apparatet fast med begge indsugning af tørt løv. Ved hænder under arbejdet: Benyt hertil sugefunktion tjener appara- håndgrebet (4) og ekstrahåndgrebet (2). tet også som hakkelsema- skine. Det tørre løv neddeles, Driftsart Sugning: dets volumen reduceres og forberedes til en eventuel Af sikkerhedsmæssige årsager...
  • Seite 133 1. Sluk for apparatet, og vent, indtil vinge- Udfør følgende rengørings- og vedlige- hjulet står stille. holdelsesarbejde regelmæssigt. Derved 2. Træk ledningen (7) ud af stikkontakten. garanteres man en lang og pålidelig an- 3. Fjern karabinhagerne (16) fra øjerne vendelse af apparatet. (14).
  • Seite 134 1. Løsn stjerneskruen (18). i national lovgivning, har du følgende mu- 2. Fjern mellemrøret (15). ligheder: 3. Fjern forsigtigt restindhold eller tilstop- • at give det tilbage til salgsstedet, • at aflevere det til et officielt indsamlings- pet materiale på vingehjulet. 4.
  • Seite 135 Garantiperiode og lovpligtige pro- • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- den, en indgravering. duktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af • Skulle der optræde funktionsfejl eller garantien. Dette gælder også for ombytte- andre defekter bedes du først kontakte de og reparerede dele. Eventuel allerede den efterfølgende anførte serviceaf- deling, telefonisk eller pr.
  • Seite 136 Service-Center Importør Service Danmark Vær opmærksom på, at følgende adresse Tel.: 32 710 005 ikke er en serviceadresse. Kontakt først det E-Mail: grizzly@lidl.dk ovenfor nævnte servicecenter. IAN 415842_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools.de Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på...
  • Seite 137 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, Netspænding mangler ledning, stik og sikring. Evt. reparation gennem elektriker. Apparatet Tænd/sluk-kontakt (3) defekt starter ikke Reparation gennem Service- Kulbørster slidte Center Motor defekt Elkabel beskadiget Blæseren Reparation gennem Service- arbejder med Intern løs forbindelse Center afbrydelser...
  • Seite 138 Contenuto Introduzione Introduzione ......138 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Scopo di impiego ..... 138 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....139 altamente pregiato. Questo apparecchio Contenuto della confezione .... 139 è stato sottoposto a un controllo di qualità Descrizione delle funzionalità...
  • Seite 139 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio Tracolla solo sotto sorveglianza di un adulto. È vie- Sacco raccoglierba tato l’uso dell’apparecchio in condizioni di Istruzioni per l’uso pioggia e in ambienti umidi. Descrizione delle L’utente che mette in funzione ed in uso l’ap- funzionalità...
  • Seite 140 Soffi atore, aspiratore, elettrico con un altro. trituratore per foglie ...PLS 2600 B2 Il valore sulle vibrazioni emesse indicato Tensione nominale può anche essere impiegato per un calcolo in ingresso U ..
  • Seite 141 Attenzione. Non portare i capelli lunghi Girante rotante. sciolti. Utilizzare una retina Tenere lontane le mani. per capelli. Pericolo di lesioni da corpi Livello di potenza sonora estranei proiettati in aria! garantito Tenere lontane dall‘apparecchio le persone Classe di protezione II non addette ai lavori.
  • Seite 142 possono essere effettuate da Indicazioni generali di bambini. sicurezza • Se il cavo di corrente di questo IMPORTANTE apparecchio risulta danneggia- LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA to, deve essere sostituito dal DELL‘USO produttore o dal suo servizio clienti o da una persona qualifi- CONSERVARE CON LA DOCUMENTAZIONE cata per evitare pericoli.
  • Seite 143 usare una protezione per il Controllare regolarmente o il sacco di raccolta per verificare capo. • Fare attenzione a bambini, ani- la presenza di usura o danneg- mali domestici, finestre aperte, giamenti. ecc. Il materiale soffiato potrà • Non mettere mai in funzione essere scaraventato con forza il dispositivo con i dispositivi in direzione dell’operatore.
  • Seite 144 • Utilizzare per il collegamento • Evitare di mettere l’impianto in della prolunga il dispositivo di funzione inavvertitamente. Ac- compensazione degli sforzi di tra- certarsi che l’apparecchio sia zione predisposto a tale scopo. spento prima di allacciarlo alla • Attenzione, l’operatore o l’uten- corrente, prenderlo o muoverlo.
  • Seite 145 • Evitare di mettere in funzione la curarsi che tutti i componenti macchina con cattive condizioni mobili si siano completamente arrestati. Quindi verificare l’ap- meteo, in particolare in caso di pericolo di fulmini. Lavorare solo parecchio ecc. Per qualsiasi do- con la luce del giorno o con buo- manda, rivolgersi al rivenditore.
  • Seite 146 ti, al fine di impedire un danneg- nell’alimentazione, nel canale di espulsione o nei pressi di giamento o un possibile incendio. parti mobili. • Non trasportare la macchina • Verificare di non perdere l’equi- finché la fonte di alimentazione librio e di restare in posizione è...
  • Seite 147 • Per motivi di sicurezza sostituire • Se la macchina viene arrestata le parti usurate o danneggiate. per la manutenzione, ispezione, Utilizzare solo ricambi e acces- conservazione o la sostituzione sori originali. di accessori, disattivare la fonte • Non tentare di riparare l’ap- di alimentazione, staccare la parecchio, tranne nel caso che macchina dalla rete e assicurarsi...
  • Seite 148 Messa in esercizio Rischi residui Anche se questo utensile elettrico Prima di avviare l‘apparecchio montare il tubo soffiatore o aspiratore viene usato conformemente alle di- sposizioni, rimangono sempre rischi (rispettare la sequenza), residui. I seguenti pericoli possono montare il sacco di raccolta. verificarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di Attenzione, pericolo di lesioni!
  • Seite 149 del motore (5). Il sacco di raccolta si rettamente e che la tracolla innesta. sia regolata sulla lunghezza 2. Agganciare il moschettone (16) del ottimale. sacco di raccolta (10) agli appositi In caso di danneggiamento dell‘interruttore di accen- occhielli di fi ssaggio (14) del tubo aspi- ratore e del tubo centrale.
  • Seite 150 Accensione/ Le foglie secche vengono Spegnimento triturate, il volume ridotto e preparato per un eventuale Prima di accendere l’apparecchio compostaggio. L’intensità del- lo sminuzzamento dipende fare attenzione che il medesimo non tocchi nessun oggetti. Fare attenzio- dalla grandezza del fogliame ne di essere bene in equilibrio.
  • Seite 151 • Tenere saldamente l‘apparecchio con Svuotamento sacco di entrambe le mani mentre si lavora: A raccolta: tal fine utilizzare l’impugnatura (4) e l’impugnatura supplementare (2). Quando il sacco di raccolta è pieno la potenza di aspirazione diminuisce sensibil- Modalità aspirazione: mente.
  • Seite 152 Eliminare intasamenti Fare eseguire i lavori non descritti e blocchi nelle presenti istruzioni dal nostro centro di assistenza. Utilizzare solo Il fogliame e rifiuti verdi possono otturare componenti originali. l’apparecchio. Non usare detergenti o solventi. So- stanze chimiche possono aggredire Pulire la girante: le parti in materiale plastico dell’ap- parecchio.
  • Seite 153 Smaltimento/Tutela avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non dell’ambiente vengono limitati dalla nostra garanzia qui Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, di seguito rappresentata. degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di Condizioni di garanzia raccolta per riciclaggio.
  • Seite 154 La prestazione in garanzia vale per difetti può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del previa consultazione del nostro servi- prodotto esposti a normale logorio, che zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) possono pertanto essere considerati come...
  • Seite 155 Service-Center Importatore Assistenza Italia Non dimenticare che il seguente indirizzo Tel.: 800 781 188 non è un indirizzo di assistenza tecnica. E-Mail: grizzly@lidl.it Contattare prima di tutto il centro di assi- IAN 415842_2210 stenza tecnica sopra nominato. Service Malta Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 800 622 30 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt...
  • Seite 156 Ricerca di guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il cavo, il conduttore e il fusibile, Manca la corrente event. riparazione da parte di un elettricista L‘apparecchio L‘interruttore on/off (3) è difettoso non si avvia Riparazione da parte di un Le spazzole di carbone sono usurate tecnico Servizio Assistenza Il motore è...
  • Seite 157 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod........157 Účel použití ......157 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......158 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......158 během výroby a byla provedena také Popis funkce .........
  • Seite 158 ve vlhkém prostředí je zakázáno. Popis funkce Obsluhující osoba nebo uživatel jsou od- povědni za nehody nebo poranění jiných Přístroj je vybaven dmychadlem, příp. osob či poškození majetku. zařízením na vysávání listí s funkcemi fou- Výrobce neručí za škody, které byly způso- kání...
  • Seite 159 Technické údaje Uvedená hodnota emisí vibrací se může po- užít také k odhadnutí přerušení funkce. Elektrický vysavac/ foukac listí ....PLS 2600 B2 Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používá- Jmenovité vstupní napětí U ..230 - 240 V~, 50 Hz ní...
  • Seite 160 Provozní režim Nasávání Pozor! Rotující lopatkové kolo. Držte ruce v bezpečné Provozní režim Foukání vzdálenosti. Zjistíte-li poškození připojo- vacího kabelu, okamžitě vy- Symboly v návodu: táhněte zástrčku ze zásuvky. Výstražné značky s údaji pro zabránění Před prováděním údržbář- škodám na zdraví ane- ských a opravných prací...
  • Seite 161 Instrukce: - Noste vhodné pracovní oble- čení, jako jsou pevné boty s Před započetím práce se neklouzavou podrážkou, pev- seznamte se všemi částmi né dlouhé kalhoty, rukavice, přístroje a s jeho správnou ochranné brýle a chrániče slu- obsluhou. Zabezpečte se chu.
  • Seite 162 použitím zkontrolujte bezpeč- . Prodlužovací kabel ne- 2,5mm nostní stav přístroje, zejména smí být delší než 75 m Před po- síťový kabel a spínač. užitím odviňte vždy celý kabel z • Používejte přístroj pouze tehdy, bubnu. Zkontrolujte kabel, zda je-li zcela smontován. není...
  • Seite 163 • Přístroj nezapínejte, jestliže jej • Zamezte provozování stroje držíte obráceně nebo jestliže se při špatných povětrnostních podmínkách, obzvláště při ri- nenachází v pracovní pozici. ziku blesků. Pracujte pouze za • Zamezte neúmyslnému uvedení do provozu. Před připojením denního světla nebo při dobrém přístroje k elektrickému napáje- umělém osvětlení.
  • Seite 164 • Dbejte na to, aby síťové napětí okolností bezpečný postoj. Choďte, neutíkejte. souhlasilo s údaji na typovém • Během provozu stroje se nezdr- štítku. • Udržujte kabel mimo pracovní žujte v oblasti vyhazování. oblast a veďte jej zásadně za • Při přivádění materiálu do stroje buďte velmi opatrní, aby nebyly obsluhující...
  • Seite 165 - zkontrolovat uvolněné díly a • Je-li potřebná výměna připo- tyto utáhnout. jovacího vedení, pak ji musí • Stroj nenaklánějte, dokud běží provést výrobce nebo jeho zástupce, aby bylo zabráněno napájecí zdroj. ohrožení. • Dbejte na to, abyste nezapojili • Přístroj nepoužívejte, jestliže poškozený...
  • Seite 166 Doporučení: Uvedení do provozu • Dle možností zapojujte přístroj Před uvedením zařízení do provozu je nut- pouze k zásuvce s proudovým né, abyste chráničem (RCD) s měrným namontovali foukací nebo sací trubku (dodržujte pořadí), proudem nejvýše 30 mA. • Zamezte provozování stroje při namontovali záchytný...
  • Seite 167 jsou správně namontovány. 2. Zavěste hák karabiny (16) záchytného Je-li zapínač/vypínač nebo pytle (10) do připravených úchytných regulátor objemu poškozen, ok (14) na sací a střední trubce. Demontáž záchytného pytle: nesmí se s přístrojem dál 3. Odstraňte háky karabiny (16) z úchyt- pracovat.
  • Seite 168 Nastavení počtu otáček Režim foukání: • Optimálního výsledku při použití dmy- 1. Pro nejnižší počet otáček přesuňte zapí- chadla docílíte při vzdálenosti od země nač/vypínač (3) do polohy „I“. 5 - 10 cm. 2. Pro nejvyšší počet otáček přesuňte za- • Směřujte proud vzduchu pryč od sebe. pínač/vypínač...
  • Seite 169 Ochrana proti přetížení: Při pře- Před jakoukoliv prací vypněte pří- tížení se motor automaticky vypne. stroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze Vypněte vysavač listí a vytáhněte zásuvky. síťovou zástrčku ze zásuvky. Ná- sledně zkontrolujte, zda nedošlo k Opravné a údržbové práce, které ne- zablokování...
  • Seite 170 Jak odstranit ucpání a životnostilikvidovat s domovním od- padem. blokování Listí a čerstvé odřezky rostlin mohou pří- Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- stroj příp. ucpat. trických a elektronických zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklo- Čištění lopatkového kola: vat elektrická a elektronická zařízení na konci jejich životnosti způsobem šetrným Vytáhněte síťovou zástrčku! k životnímu prostředí.
  • Seite 171 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 173). Číslo pozice Číslo pozice Číslo Popis Rozvinuté náčrtky objednávky 1 ......
  • Seite 172 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubka, záchytný ku od data zakoupení.
  • Seite 173 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800 143 873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 415842_2210 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 174 Obsah Úvod Úvod........174 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Účel použitia ......174 Du har valt en förstklassig produkt. Všeobecný popis ...... 175 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Objem dodávky ......175 under tillverkningen och genomgått slu- Popis funkcie ........ 175 tavsyning.
  • Seite 175 užívať prístroj len pod dozorom. Používanie 2 Skrutka s krížovou drážkou prístroja pri daždi alebo vlhkom prostredí je Popruh zakázané. Záchytné vrece Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ Návod na obsluhu zodpovedá za nehody alebo škody spôso- Popis funkcie bené iným osobám alebo vzniknuté na ich majetku.
  • Seite 176 Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Elektrický vysávač/ počas skutočného používania fúkač lístia ....PLS 2600 B2 elektrického nástroja odlišovať od Menovité uvádzanej hodnoty, v závislosti od vstupné napätie U ... 230 - 240 V~, 50 Hz druhu a spôsobu, v akom sa elek- trický...
  • Seite 177 Prevádzkový režim Nasáva- Pozor. Rotujúce lopatkové koleso. Nepribližovať ruky. Prevádzkový režim Fúkania Pred údržbárskymi a Symboly v návode: opravárenskými prácami Výstražné značky s vytiahnite sieťovú zástrčku. údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- V prípade poškodenia sieťo- bo vecným škodám vého prípojného kábla ihneď...
  • Seite 178 Poučenie: bezproblémovú prevádzku prí- stroja. Skôr, ako začnete s prácou, - Noste vhodné pracovné oblečenie ako pevnú obuv s oboznámte sa so všetký- mi časťami prístroja a so protišmykovou podrážkou, správnou obsluhou prístroja. robustné, dlhé nohavice, ru- Uistite sa, že môžete prístroj kavice, ochranné...
  • Seite 179 voľnom priestranstve a sú zod- • Nepracujte s poškodeným, povedajúco označené. Prierez neúplným alebo bez súhlasu prameňa predlžovacieho kábla výrobcu prebudovaným prístro- jom. Pred použitím skontrolujte musí činiť minimálne 2,5 mm bezpečnostný stav prístroja, Predlžovací kábel nesmie byť zvlášť sieťového pripojovacieho dlhší...
  • Seite 180 ho kábla. Držte prístroj mimo • Zabráňte prevádzkovaniu stroja dosahu ľudí, predovšetkým detí pri zlých poveternostných pod- mienkach, zvlášť pri nebezpe- a domácich zvierat. • Prístroj nezapínajte, keď ho dr- čenstvo zásahu bleskom. Pracuj- žíte opačne alebo sa nenachá- te len pri dennom svetle alebo dza v pracovnej polohe.
  • Seite 181 • Držte kábel ďalej od pracovnej • Pri prevádzke stroja sa nezdr- oblasti a veďte ho zásadne za žiavajte vo vyhadzovacej zóne. obsluhujúcou osobou. • Pri prívode materiálu do stroja buďte extrémne starostliví, aby • Nenoste nikdy prístroj za kábel. Nepoužívajte kábel, aby ste sa do stroja nezaviedli žiadne vytiahli zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 182 - skontrolujte, či nie sú uvoľne- • Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť na- né diely a tieto pevne utiahni- hradené skrz výrobcu alebo • Stroj nenakláňajte, pokiaľ beží jeho servisnú službu zákazní- kom alebo podobne kvalifiko- zdroj energie.
  • Seite 183 Odporúčanie: vať túto skutočnosť s lekárom a výrobcom medicínskeho • Pripájajte prístroj podľa možnos- implantátu. ti iba na zásuvku s ochranným Uvedenie do chodu zariadením proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzovaným prúdom nie viac ako 30 mA. Pred uvedením zariadenia do prevádzky, •...
  • Seite 184 Založenie záchytného vaku: sa nesmie viac pracovať. Pre- svedčte sa, či záchytný vak a 1. Nasuňte záchytný vak (10) na vyha- rúra sú správne založené. dzovací otvor (17) krytu motora (5). Ak by mal byť vypínač zap/ Záchytný vak zaskočí. vyp poškodený, s prístrojom 2.
  • Seite 185 Nastavenie otáčok Prevádzkový režim vyfukovanie: • Optimálny výsledok pri používaní dú- 1. Posuňte vypínač zap/vyp (3) do polo- chadla dosiahnete pri vzdialenosti od hy „I“ pre najnižšie otáčky. zeme cca 5 - 10 cm. 2. Posuňte vypínač zap/vyp (3) do polo- •...
  • Seite 186 Ochrana pred preťažením: Pred všetkými prácami vypnite zaria- Pri preťažení sa motor automaticky denie a vytiahnite sieťovú zástrčku. vypne. Vypnite vysávač lístia a vytiahnite sieťovú zástrčku. Potom Práce, ktoré nie sú v tomto návode skontrolujte, či nie je blokované popísané, nechajte vykonať našim obežné...
  • Seite 187 Odstránenie upchaní Odstránenie a ochrana a blokovaní životného prostredia Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v upchať prístroj. súlade s požiadavkami na ochranu život- ného prostredia do recyklačnej zberne. Vyčistenie lopatkového kolesa: Elektrické prístroje nepatria do Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 188 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontrolovať zásuvku, kábel, Chýba sieťové napätie vedenie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom Prístroj nechce Porucha vypínač zap/vyp (3) naštartovať Oprava servisnou službou Opotrebované uhlíkové kefky (Service-Center) Porucha motora Poškodený sieťový kábel Oprava servisnou službou Prístroj pracuje Poškodený...
  • Seite 189 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Seite 190 Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232 001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 415842_2210 tú...
  • Seite 191 Tartalom Bevezetö Bevezetö ........191 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......191 Általános leírás ......192 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ...... 192 Működésleírás ......192 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Seite 192 csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a 2 Kereszthornyú csavar gép használata esőben vagy nedves kör- Szívócső nyezetben. Tartóheveder A kezelő vagy a használó felelős az olyan Gyűjtőzsák balesetekért vagy károkért, melyeknek sze- Használati utasítás mélyek vagy tulajdonuk van kitéve. Működésleírás A gyártó...
  • Seite 193 Műszaki adatok A megadott lengésemissziós értéket a kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet Elektromos használni. lombszívó/-fúvó ..PLS 2600 B2 Névleges bemeneti Figyelmeztetés: feszültség U .... 230 - 240 V~, 50 Hz A lengésemissziós érték az elektro- Névleges feszültség P ....2600 W mos szerszám tényleges használata...
  • Seite 194 A repkedő dolgok sérülésve- Szívás üzemmód szélyt hordoznak magukban! Tartsa távol az embereket a Fújás üzemmód környező területtől. Az utasításban található Figyelem! Forgó járókerék. A kezeket távol kell tartani! szimbólumok: Veszélyre fi gyelmeztető Karbantartási és javítási műveletek előtt húzza ki a jel a személyi sérülések csatlakozódugót.
  • Seite 195 súrlódásmentes működtetését. Útmutatás: - Viseljen megfelelő védőöltözé- Mielőtt dolgozni kezdene a ket, mint robusztus, csúszás- gátló cipőt, vastag anyagból szerszámgéppel, ismerked- jen meg jól minden alkatré- készült hosszúszárú nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget és szével és a helyes kezeléssel. fülvédőt. Viselje ezeket a gép Gondoskodjon arról, hogy veszély esetén rögtön le használatának teljes ideje alatt.
  • Seite 196 felelő jelöléssel van ellátva. A • Ne dolgozzon sérült, hiányos vagy a gyártó engedélye nélkül hosszabbító kábel zsinórkereszt- metszete legalább 2,5 mm átalakított készülékkel. A készü- lék használata előtt ellenőrizze gyen. A hosszabbítókábel nem lehet hosszabb 75 méternél. a készülék, különösen a hálóza- Használat előtt tekerje le mindig ti csatlakozó...
  • Seite 197 nyúljanak. Tartsa távol a gépet rendszeres szünetekkel viszont más személyektől, különösen meghosszabbíthatja a készülék gyermekektől és háziállatoktól. használatának időtartamát. • Ne kapcsolja be a gépet, ha az • Kerülje a gép üzemeltetését rossz időjárási körülmények fordított helyzetben vagy nem munkapozícióban áll. között, különösen villámlás •...
  • Seite 198 csatlakozódugót és győződ- • Ne hagyja, hogy kezek, más jön meg róla, hogy az összes testrészek vagy ruházat legyen a bevezető részben, a kidobó mozgó alkatrész teljesen leállt. Ezután ellenőrizze a készüléket csatornában vagy mozgó alkat- stb. Ha bármilyen kérdése van, részek közelében.
  • Seite 199 • Ne szállítsa a gépet az áramfor- • Ne kísérletezzen maga a gép rás működése közben. javításával, amennyiben nincs • Azonnal kapcsolja le az áram- erre kiképezve. Minden olyan forrást és várja meg, amíg a munkát, amely nem szerepel gép leáll, ha a vágó mechaniz- ebben az utasításban, csak mus idegen tárgynak ütközik szervizközpontunk végezhet...
  • Seite 200 • Hagyja lehűlni a gépet mielőtt kezik, amenniyben a berende- zést hosszabb időn keresztül elrakja. használná vagy azt nem az elő- • Az aprító karbantartásakor írásoknak megfelelően vezetné ügyeljen arra, hogy bár az áramforrás a biztonsági beren- vagy karbantartaná. dezés reteszelő funkciója révén c) tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő...
  • Seite 201 Fúvó-/szívócső helyezve, így veszély esetén felszerelése gyorsan el tudja távolítani a készüléket a testéről. 1. Tolja a középső csövet (15) a motor- 1. Helyezze a hordszíjat (1) az egyik vál- házba (5). 2. Rögzítse a középső csövet (15) a két lára.
  • Seite 202 Üzemmód váltás Szívófunkció esetén a készü- lék szecskázóként is szolgál. Szívás üzemmód A száraz leveleket felaprítja, 1 Tolja az üzemmód-kapcsolót (8) térfogatukat csökkenti és előkészíti az esetleges kom- állásba. Fújás üzemmód posztáláshoz. Az aprítás 2 Tolja az üzemmód-kapcsolót (8) intenzitása függ a lomb mé- retétől és a még benne lévő...
  • Seite 203 • Munkavégzés közben mindig két kézzel 1. Kapcsolja ki a készüléket és várja meg, tartsa a készüléket: ehhez használja a amíg a lapátkerék teljesen leáll. markolatot (4) és a pótmarkolatot (2). 2. Húzza ki a hálózati kábelt (7) a csatla- kozóaljzatból.
  • Seite 204 Dugulások és blokkolá- Ne használjon tisztító- ill. oldószert. A vegyszerek megmarhatják a gép sok eltávolítása műanyag részeit. A lomb és a frissen levágott növénydara- Végezze el a következő karbantartási és tisz- bok eltömíthetik a készüléket. títási munkákat rendszeresen, meghosszab- bítva ezzel a gép biztonságos használatát. A szárnyaskerék tisztítása: Tisztítás Kihúzzuk a hálózati dugót!
  • Seite 205 Eltávolítás és arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- környezetvédelem sák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erőforrás-kímélő Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- újrahasznosítás biztosítható. részek és a csomagolás környezetbarát A nemzeti jogba való átültetéstől függően a újra hasznosításáról.
  • Seite 206 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csatlakozó és biztosíték el- Nincs hálózati feszültség lenőrzése, esetleg javíttatás villamossági szakemberrel Gép nem indul Ki-/bekapcsoló (3) hibás Szénkefék kopottak Javíttatás szervizünkben Motorhiba Áramkábel megsérült Gép meg- Belső érintkező laza szakításokkal Javíttatás szervizünkben dolgozik Ki-/bekapcsoló...
  • Seite 207 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Elektromos lombszívó/-fúvó IAN 415842_2210 A termék típusa: PLS 2600 B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 208 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 209 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Predgovor ........ 209 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Namen uporabe ...... 209 Splošni opis ......210 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......210 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis funkcij ........
  • Seite 210 Opis funkcij Uporabnik je odgovoren za poškodbe dru- gih oseb in povzročeno materialno škodo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, Puhalnik za listje je opremljen s puhalom nastalo zaradi nenamenske ali napačne oz. sesalnikom za listje, ki omogoča pi- hanje in sesanje. V načinu obratovanja uporabe naprave.
  • Seite 211 Navedeno vrednost vibracij je prav tako možno uporabiti za Elektricni sesalnik / oceno izpostavljenosti uporabnika. pihalnik za listje ..PLS 2600 B2 Nazivna Opozorilo: Vrednost vibracij med vhodna napetost U .. 230 - 240 V~, 50 Hz dejansko uporabo se lahko razliku- Nazivna moč...
  • Seite 212 Previdno. Simboli v navodilih za Vrteče se krilato kolesce. uporabo: Ne približujte rok. Opozorilni simboli z na- potki za preprečevanje Pred vzdrževalnimi deli in poškodb in materialne popravili izvlecite vtič iz škode vtičnice Če je kabel poškodovan, ta- Znak za nevarnost z navodili za preprečitev koj izvlecite vtič...
  • Seite 213 • Ta naprava ni predvidena za pri odprtini za dovod zraka. Če imate dolge lase, uporabi- to, da bi jo uporabljali otroci, te zaščitno pokrivalo. osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi spo- • Bodite pozorni na odprta okna, otroke in živali oz. prekinite delo, sobnostmi ali neustreznimi iz- če so v bližini otroci ali živali.
  • Seite 214 • Pred vsako uporabo kontrolirajte • Pred uporabo vedno preglejte napravo in električni kabel z orodje, da preverite, ali so vtičem glede poškodb. Ne doti- rezalni mehanizem, zatiči rezal- kajte se ozemljenih delov (npr. nega mehanizma in drugi pritr- kovinske ograje in stebrov). dilni elementi zavarovani, da je •...
  • Seite 215 • Prstov in stopal ne približujte od- • Naprave ne uporabljajte v bliži- ni gorljivih tekočin ali plinov. V prtini sesalne cevi in krilatemu kolescu. Nevarnost poškodb! primeru neupoštevanja opozoril • Nikoli ne delajte z napravo, če obstaja nevarnost požara ali ste utrujeni ali niste zbrani oz.
  • Seite 216 • Ne približujte rok, drugih delov jati nenavadne zvoke ali treslja- telesa ali oblačil dovodu, izme- je. Izključite orodje iz omrežja tnemu kanalu ali gibljivim delom. in pred ponovnim vklopom in • Pazite, da ne izgubite ravnotež- uporabo naredite naslednje: ja in da trdno stojite.
  • Seite 217 • Z napravo ravnajte skrbno. Re- Dodatna varnostna dno čistite prezračevalne odpr- opozorila: tine in upoštevajte predpise za vzdrževanje. • Pred namestitvijo ali odstranitvijo • Poskrbite, da prezračevalne zbiralne vreče napravo izklopite. reže niso umazane. • Če je treba priključni kabel za- Opozorilo: menjati, mora to iz varnostnih •...
  • Seite 218 Namestitev lovilne vreče: ki z medicinskimi vsadki pred uporabo orodja posvetovati s 1. Potisnite lovilno vrečo (10) na odprtino svojim zdravnikom in proizva- za praznjenje (17) ohišja motorja (5). Lovilna vreča se zaskoči. jalcem medicinskega vsadka. 2. Vpnite vponki (16) lovilne vreče (10) Zagon na za to predvideni pritrdilni ušesi (14) na sesalni cevi in srednji cevi.
  • Seite 219 Osebna zaščitna oprema in Delo z napravo brezhibnost naprave prepre- čujeta nevarnost poškodb in Puhalnik za listje je dovolje- nezgod. no uporabljati le v naslednje namene: Ko izklopite napravo, se krila- - kot puhalnik za spihovanje to kolesce vrti še nekaj časa. suhega listja v kupe ali za Nevarnost poškodb zaradi spihovanje iz težko dostopnih...
  • Seite 220 Praznjenje zbiralne vreče: • Delo pričnite z najvišjo močjo pihanja, da boste listje kar najhitreje spihali v kupe. Nižjo moč pihanja izberite, če Ko je zbiralna vreča polna, se moč sesa- želite oblikovani kup listja zgostiti. nja močno zmanjša. Izpraznite zbiralno •...
  • Seite 221 Ne uporabljajte čistilnih sredstev 1. Odvijte križna vijaka (18). oz. topil. Kemične substance lahko 2. Odstranite srednjo cev (15). načnejo plastične dele naprave. 3. Previdno odstranite ostanke oz. zama- šek na krilatem kolescu. Napravo redno čistite in opravljajte na- 4. Preverite, ali je krilato kolesce v brez- slednja vzdrževalna dela.
  • Seite 222 To ne velja za pribor in pripomočke za Odvisno od prenosa Direktive v nacio- odpadno opremo, če nimajo električnih nalno pravo so vam na voljo naslednje možnosti: sestavnih delov. • odsluženo napravo lahko oddate na prodajnem mestu, Pokošeni material dajte v kompostiranje in •...
  • Seite 223 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 225 Iskanje napak Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Preverite vtičnico, kabel, napelja- Ni omrežne napetosti. vo, vtič in varovalko. Po potrebi pokličite električarja. Stikalo za vklop/izklop (3) je v Naprava se ne okvari. vklopi. Popravilo naj opravi servisna Oglene ščetke so obrabljene. služba.
  • Seite 226 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........226 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Svrha primjene ......226 Opći opis ......... 227 jedan visokokvalitetni proizvod. Obim isporuke ......227 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Opis funkcije ........
  • Seite 227 ili kao uređaj za mokro usisavanje. Električni usisavač/puhalo lišća Uređaj je namijenjen za upotrebu od Ispušna cijev strane odraslih osoba. Mladi ljudi preko Usisna cijev 16 godina uređaj smiju koristiti samo uz Srednja cijev nadzor. Zabranjena je uporaba uređaja 2 Križni vijak po kiši ili vlažnoj okolini.
  • Seite 228 Navedena emisijska vrijednost Električni usisavač/ vibracija se također može primijeniti za puhalo lišća ....PLS 2600 B2 uvodnu procjenu prekida. Nazivni ulazni napon U ....... 230 - 240 V~, 50 Hz Upozorenje: Emisijska vrijednost vibracija se može razlikovati za vri-...
  • Seite 229 Dugu kosu ne nosite raspušte- Simboli i slikovni znakovi nu. Koristite mrežicu za kosu. Slikovni znakovi na uređaju: Podaci o razini buke Pozor! u dB Pročitajte Uputu za upravljanje! Klasa zaštite II (Dvostruka izolacija) Iz sigurnosnih razloga mora- Uređaji ne spadaju u kućno ju oba dijela usisne cijevi i vreća za prihvat biti montira- smeće.
  • Seite 230 Pozor! Pri uporabi električ- Osobna zaštitna oprema štiti • nog alata u svrhu zaštite Vaše vlastito i zdravlje drugih i protiv električnog udara, ozli- osigurava nesmetan pogon ure- jeda i opasnosti od požara đaja. - Nosite pogodnu radnu odjeću osnovno mogate paziti na slijedeće sigurnosne mjere.
  • Seite 231 Ne radite s oštećenim, nepotpu- ima li oštećenja na kabelu. • Za postavljanje produžnog ka- nim ili bez suglasnosti proizvo- • đača pregrađenim uređajem. bela koristite za to predviđeno vlačno rasterećenje. Prije uporabe ispitajte sigurno- sno stanje uređaja, osobito vod •...
  • Seite 232 priključite na napajanje, uhvati- • Zaustavite stroj i izvucite utikač iz utičnice. Osigurajte da svi te ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja pokretni dijelovi potpuno miruju: prst držite na prekidaču ili uklju- - kada ne koristite uređaj, tran- čeni uređaj uključite u struju, sportirate ga ili ga ostavljate može doći do nesreća.
  • Seite 233 ni vodovi koji ne odgovaraju • Stroj nikada ne koristite s neis- propisima. Kod oštećenja mrež- pravnim zaštitnim uređajima ili nog kabela odmah izvucite uti- branama ili bez sigurnosnih ure- kač iz utičnice. Ni u kom slučaju đaja, na primjer s pričvršćenom ne dodirujte mrežni kabel, sve vrećom za lišće.
  • Seite 234 Održavanje i skladištenje: i osigurajte da svi pokretni dije- lovi miruju. Stroj prije inspekci- Redovito ispitajte funkcionalnost ja, podešavanja itd. ostavite da • i potpunost uređaja, kako biste se ohladi. Pažljivo održavajte stroj i držite ga čistim. izbjegli opasnosti za korisnike. •...
  • Seite 235 b) Zdravstvena oštećenja, koja re- Montiranje ispušne i zultiraju iz vibracija šake i ruke, usisne cijevi ukoliko se uređaj primjenjuje 1. Gurnite srednju cijev (15) u kućište mo- dulji vremenski period ili se pro- pisno ne vodi i ne održava. tora (5).
  • Seite 236 Nakon isključivanja uređa- Stavljanje pojasa za ja, rotor se još neko vrijeme nošenje okreće. Opasnost od ozljeda Pojas nikada ne nosite di- uslijed okretanja alata. jagonalno preko ramena i Pridržavajte se zaštite od buke i prsa, nego samo na jednom ramenu, kako biste u slučaju lokalnih propisa.
  • Seite 237 Rad s puhalom za lišće • Počnite rad s najvećom snagom pu- hanja, kako biste brzo skupili okolno Uređaj za usisavanje ili ispu- lišće. Slabiju snagu puhanja izaberite, hivanje lišća smijete koristiti kako biste zgusnuli prethodno skuplje- samo za sljedeće uporabne nu gomilu lišća. namjene: •...
  • Seite 238 Pražnjenje pihvatne vrećice: Ne koristite nikakva sredstva za čišćenje odn otapala. Kemijske Kod pune prihvatne vrećice znatno se sma- tvari mogu oštetiti plastične dijelove uređaja. njuje usisna snaga. Ispraznite prihvatnu vrećicu, kad je vrećica puna ili se smanji usisna snaga uređaja. Redovito obavljajte sljedeće radove či- šćenja i održavanja.
  • Seite 239 1. Otpustite križne vijke (18). Električni uređaji ne spadaju u kuć- ni otpad. Simbol prekrižene kante 2. Odstranite srednju cijev (15). 3. Oprezno odstranite ostatke ili začeplje- za smeće znači da se ovaj proi- nja na propeleru. zvod nakon isteka uporabnog roka 4.
  • Seite 240 Traženje greške Mogući uzrok Uklanjanje greške Problem Ispitati utičnicu, kabel, vod, Nedostaje mrežni napon utikač i osigurač, prema potre- bi popravak kod električara Prekidač za uključivanje/isključivanje Uređaj ne starta (3) pokvaren Popravak u Service-Center Ugljene četke istrošene Motor pokvaren Strujni kabel oštećen Uređaj radi s Interni labav kontakt Popravak u Service-Center...
  • Seite 241 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, vi dobivate na ovaj uređaj se prijaviti odmah nakon raspakiranja. garanciju od 3 godine od datuma kupnje. Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda.
  • Seite 242 Service-Center dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Servis Hrvatska Vaše reklamacije. Tel.: 0800 777 999 • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi E-Mail: grizzly@lidl.hr možete poslije dogovora s našom Služ- IAN 415842_2210 bom za kupce, uz prilaganje dokaza Proizvođač...
  • Seite 243 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......243 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi- Domeniul de aplicare ....243 Descriere generală ....244 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de Inventar de livrare ......
  • Seite 244 cu pulberi care reprezintă o amenințare Inventar de livrare pentru sănătate sau folosirea acestuia pen- Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinu- tru aspirarea lichidelor. tul. Reciclaţi în mod corespunzător amba- Dispozitivul trebuie utilizat doar de per- soane adulte. Tinerii cu vârste de peste 16 lajul.
  • Seite 245 şi pentru o evaluare iniţială a gradului de expunere. Aspirator/suflantă electrică pentru frunze ... PLS 2600 B2 Avertizare: În timpul utilizării Tensiune de reţea U . 230 - 240 V~, 50 Hz efective a utilajului electric, valoarea Putere nominală...
  • Seite 246 Menţineţi un in- Simboluri terval de sigu- ranţă de minim Simboluri înscrise pe aparat: 5 m faţă de persoanele afl ate în Atenţie! proximitate. Citiţi manualul de operare! Părul lung trebuie strâns. Folosiți o plasă pentru păr Din motive de siguranță, îna- Informaţie privind nivelul de inte de a porni aparatul, tre- buie să...
  • Seite 247 Instrucţiuni generale de • În cazul în care cablul de ra- siguranţă cordare al aparatului este de- teriorat, acesta trebuie înlocuit de către fabricant, serviciul de IMPORTANT CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTEA asistență tehnică al acestuia sau UTILIZĂRII o altă persoană cu calificare PĂSTRAȚI PENTRU DOCUMENTAȚIA similară, în scopul prevenirii pe- DUMNEAVOASTRĂ...
  • Seite 248 etc. Întrerupeţi activitatea atunci ție sunt defectuoase sau lipsesc. când se află copii sau animale Nu folosiți niciodată aparatul cu domestice în zonă. Materialul cablul deteriorat sau uzat. aspirat poate fi proiectat în • Înainte de fiecare utilizare a dis- direcţia acestora.
  • Seite 249 • Exploatați maşina în poziția • Nu îndreptaţi dispozitivul aflat recomandată şi numai pe o su- în funcţiune în direcţia persoa- prafață stabilă, plană. nelor din apropiere, şi mai ales • Nu exploatați maşina pe o su- nu direcţionaţi fluxul de aer că- prafață...
  • Seite 250 ex. ţigări, jar etc.), şi nici vapori astfel încât să rămână mereu în sau substanţe uşor inflamabile, spatele operatorului. • Nu apucați aparatul de cablu. toxice sau explozive. • Opriți maşina şi îndepărtați şte- Nu vă folosiţi de cablu pentru a cărul din priză.
  • Seite 251 • Fiți extrem de atent la alimenta- - verificați dacă există piese rea de material în maşină, ca slăbite şi strângeți-le. să nu fie introduse piese metali- • Nu răsturnați maşina atât timp ce, pietre, sticle, bucşe sau alte cât funcționează sursa de ener- obiecte străine.
  • Seite 252 Indicații de siguranță supli- • Menţineţi curate toate orificiile de ventilare. mentare: • Dacă este necesară utilizarea unui înlocuitor al cablului conec- • Opriți aparatul înainte de a cu- tor, acesta trebuie să fie produs pla sau decupla sacul colector. de fabricant sau de reprezen- tantul acestuia, pentru a evita Recomandare:...
  • Seite 253 4. Împingeți tubul de aspirat (13) pe tubul Avertizare! În timpul func- ţionării, acest dispozitiv central (15). Tubul de aspirat se încli- chetează. electric produce un câmp 5. Prindeți tubul de aspirat (13) în suportul electro-magnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate tubului de suflat (11).
  • Seite 254 2. Pentru o asigura o poziție de lucru Schimbarea modului de funcționare ergonomică, reglați cureaua de trans- port (1) în funcție de înălțimea corpului Modul de funcționare Aspirare dumneavoastră. 3. Fixați cârligul carabinei (1a) de ure- 1. Împingeți întrerupătorul de exploatare (8) pe poziția chea (19) pentru a atârna cureaua.
  • Seite 255 - ca şi suflantă pentru a acu- • Începeţi să lucraţi cu suflanta la capa- mula frunziş uscat sau pentru citate maximă, pentru a aduna rapid a îndepărta frunzişul din lo- frunzişul din jur. Selectaţi o capacitate redusă de lucru pentru a condensa gră- curi greu accesibile - ca şi aspirator pentru a as- mada de fruniş...
  • Seite 256 Pentru lucrările care nu sunt descri- Golirea sacului-rezervor: se în acest ghid, apelaţi la centrul nostru de service. Folosiţi doar pie- Atunci când sacul este plin, capacitatea de absorbţie este considerabil redusă. se de schimb originale Goliţi sacul atunci când s-a umplut sau când observaţi o reducere a capacităţii de Evitaţi utilizarea de detergenţi sau absorbţie.
  • Seite 257 Desfundaţi şi deblocaţi Reciclare/Protecţia mediului înconjurător dispozitivul Frunzişul şi resturile de plante proaspete Predaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul pot înfunda dispozitivul. către o unitate de reciclare ecologică. Curăţirea rotorului cu palete: Aparatele electrice nu aparţin cate- goriei de gunoi menajer. Simbolul Trageţi ştecherul din priză! coşului de gunoi barat înseamnă...
  • Seite 258 Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 260). Poz.
  • Seite 259 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru ero- aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Seite 260 Service-Center pe partea posterioară sau inferioară a aparatului. • Dacă apar erori funcţionale sau alte Service România lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau Tel.: 0800896637 prin e-mail, departamentul de service E-Mail: grizzly@lidl.ro menţionat mai jos. Veţi primi informaţii IAN 415842_2210 suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.
  • Seite 261 Съдържание Увод ............261 Превод на оригиналната Предназначение .......261 CE-декларация за съответствие ...317 Общо описание ........262 Технически чертеж ......319 Обем на доставката ......262 Описание на функцията....262 Увод Преглед ..........263 Технически данни ......263 Инструкции за безопасност ...264 Сърдечно Ви честитим закупуването Символи ........264 на...
  • Seite 262 При такива обстоятелства уредът събиране на сухи листа, респ. трябва да бъде разглобен напълно за отстраняването им от трудно достъпни места и почистен. Тази работа трябва да се извърши от специалист и не се (напр. под автомобили). покрива от гаранцията. Уредът...
  • Seite 263 определени в съответствие с нормите и разпоредбите, посочени в ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛИСТОСЪБИРАЧ/ декларацията за съответствие. ДУХАЛКА ........PLS 2600 B2 Мрежово напрежение .230 - 240 V~, 50 Hz Посочената стойност на вибрациите е Номинална мощност ....2600 W измерена по стандартизиран метод на...
  • Seite 264 преди да можете да Предупреждение: стартирате уреда! Стойността на емисиите по време на действителната употреба на Опасност от нараняване електрическия инструмент може от изхвърлени части! да се различава от посочената Дръжте на страна стойност в зависимост от начина околните лица от на...
  • Seite 265 Данни за нивото на шума Прочетете внимателно в dB. инструкциите. Клас защита II Внимание! При употреба (Двойна изолация) на електрически инструменти за защита Електрическите уреди не от токов удар, опасност бива да се изхвърлят като от нараняване и битови отпадъци. пожар...
  • Seite 266 обслужване на клиенти, или • Внимавайте за отворени от подобно квалифицирано прозорци, деца, домашни лице, за да се избегнат животни и др. Прекъснете опасности. работа, ако наблизо има деца и • Уредът не трябва да се домашни животни. Издуханият използва на места, по-високи материал...
  • Seite 267 • Използвайте уреда в режим кабел не трябва да е по- засмукване само при дълъг от 75 m. Преди монтиран сборен чувал. употреба винаги развивайте Редовно проверявайте макарата с кабела изцяло. събирателната торба за Проверете кабела за щети. износване или повреди. •...
  • Seite 268 Работа: употреба на алкохол или медикаменти. Винаги правете • Не позволявайте други своевременни почивки. лица да пипат уреда или Подхождайте разумно към удължителя. Дръжте уреда работата. Движете се бавно, далече от хора, преди всичко не тичайте. деца, и домашни животни. •...
  • Seite 269 техническата поддръжка или захранващи кабели, които не сменяте принадлежности; отговарят на предписанията. - ако електрическият кабел При повреда на мрежовия или удължителят е повреден; кабел веднага издърпайте - след контакт с чужди тела щепсела от контакта. В или при необичайни никакъв...
  • Seite 270 • При подаването на материал срещне чужд обект или в машината бъдете особено ако машината започне да внимателни за това да не издава необичайни шумове бъдат вкарвани метални или да вибрира. Изключете предмети, камъни, бутилки, машината от мрежата и кутии или други чужди извършете...
  • Seite 271 • От съображения за вашия уред за цели, за които безопасност сменяйте той не е предназначен. износените или повредените • Когато машината се спира части. Използвайте само за техническо обслужване, оригинални резервни части и инспекция, съхранение или принадлежности. за смяна на принадлежности, •...
  • Seite 272 Препоръка: време на експлоатация. При определени обстоятелства • По възможност включвайте това поле може да повлияе уреда само в контакт отрицателно на активни със защитно устройство или пасивни медицински против утечен ток (RCD) с импланти. За да се намали изключващ ток не повече от опасността...
  • Seite 273 2. Фиксирайте средната тръба (15) с халки (14) на издухващата тръба и двата винта с кръстообразно гнездо средната тръба. (18). Демонтаж на събирателната торба: 3. Вкарайте издухващата тръба (11) върху средната тръба (15). 3. Свалете карабините (16) от 4. Поставете смукателната тръба закрепващите...
  • Seite 274 Ако превключвателят за 1. Оформете от края на удължителния включване/изключване кабел примка и я прикрепете към или регулаторът на обема е защитата срещу усукване на кабела повреден, уредът не трябва (6). да бъде използван повече. 2. Свържете уреда към Личното предпазно електрозахранването.
  • Seite 275 Всяка друго употреба, • При работа винаги дръжте уреда различна от описаната, може здраво с двете ръце: За целта да предизвика повреждане на използвайте ръкохватката (4) и машината и да представлява T-образната ръкохватка (2). опасност за ползвателя. Работен режим засмукване: При...
  • Seite 276 Изпразване на сборния чувал: почистването не са включени в гаранцията. При пълен сборен чувал засмукващата способност намалява значително. Преди всички работи изключете Изпразнете сборния чувал, щом уреда и извадете щепсела. торбата се напълни или смукателната мощност на уреда намалее. Поверете ремонтните дейности и...
  • Seite 277 Техническа поддръжка събирателната торба (10) от корпуса на мотора (5) (за целта вижте • Проверете уреда преди всяка съответните инструкции за монтаж в употреба за очевидни дефекти, глава „Пускане в употреба“). като разхлабени, износени или • Съхранявайте уреда на сухо място повредени...
  • Seite 278 Не изхвърляйте окосената трева в кофата за смет, а я подлагайте на компостиране. Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools-service.eu Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 280). Поз.
  • Seite 279 Гаранционен срок и законови пре- Процедура при гаранционен случай тенции при дефекти За да се гарантира бърза обработка Гаранционната услуга не удължава на Вашия случай, следвайте следните указания: гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За •...
  • Seite 280 Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че следва- обслужване щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения Ремонти извън гаранцията можете да сервизен център. възложите на клона на нашия сервиз Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ срещу...
  • Seite 281 Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела и Липсва мрежово напрежение предпазителя, евентуално ремонт от електротехник Уредът не Бутонът за включване/изключване тръгва (3) е дефектен Ремонт от обслужване на Въглеродните четки са износени клиенти...
  • Seite 282 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή .........282 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Προβλεπόμενη χρήση ....282 συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γενική περιγραφή .....283 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......283 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε Περιγραφή λειτουργίας ....283 κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά Επισκόπηση...
  • Seite 283 Γενική περιγραφή αυτές, μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για το χρήστη. Θα βρείτε τις απεικονίσεις Η συσκευή δεν επιτρέπεται να στην μπροστινή και πίσω χρησιμοποιείται σε τομείς με επιβλαβείς αναδιπλωνόμενη σελίδα. για την υγεία σκόνες ή για υγρή Παραδοτέα...
  • Seite 284 βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΥΣΗΤΉΡΑΣ τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με ΦΎΛΛΩΝ ......PLS 2600 B2 Ονομαστική μία άλλη. τάση εισόδου U ..230 - 240 V ~ , 50 Hz Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης...
  • Seite 285 συναρμολογημένα προτού Προσπαθείτε να διατηρείτε εκκινήσετε τη συσκευή! την επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο μικρότερη Πριν από εργασίες γίνεται. Μέτρα για τη συντήρησης και επισκευής μείωση της επιβάρυνσης βγάζετε το φις από την λόγω κραδασμών είναι πρίζα. για παράδειγμα η χρήση γαντιών...
  • Seite 286 ασφαλείας εργάζεστε με βροχή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μαζεύετε τα μακριά μαλλιά. Χρησιμοποιείτε ένα δίχτυ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ μαλλιών. ΦΥΛΑΤΕ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ Ένδειξη της επιτρεπόμενης ΣΑΣ στάθμης θορύβου L σε dB Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες. Κατηγορία προστασίας II Προσοχή! Κατά τη χρήση (Διπλή...
  • Seite 287 εξοικειωθεί με τις οδηγίες. Τα τα φοράτε σε όλη τη διάρκεια παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, χρήσης της μηχανής. ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν - Μη χρησιμοποιείτε τη χρησιμοποιούν τη συσκευή ως συσκευή όταν είστε ξυπόλυτοι παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η ή...
  • Seite 288 το εξάρτημα ακροφυσίου αμέσως από το δίκτυο. ΜΗΝ φυσήματος, ώστε το ρεύμα ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΑΝ αέρα να μπορεί να λειτουργεί ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ κοντά στο έδαφος. ΑΚΟΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ. • Σε πολύ στεγνές συνθήκες Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή υγραίνετε...
  • Seite 289 • Μη θέτετε σε λειτουργία ενεργοποιημένη συσκευή στην τη μηχανή επάνω σε μια τροφοδοσία ρεύματος, μπορεί λιθόστρωτη επιφάνεια ή να προκληθούν ατυχήματα. με σκύρο όπου το υλικό • Κατά τη διάρκεια λειτουργίας που εκτοξεύεται μπορεί να της συσκευής, μην τη στρέφετε προκαλέσει...
  • Seite 290 επιμηκύνετε τη διάρκεια ή αέρια. Σε περίπτωση μη χρήσης. συμμόρφωσης με την υπόδειξη • Αποφεύγετε να θέτετε σε αυτή, υφίσταται κίνδυνος λειτουργία τη μηχανή σε πυρκαγιάς ή έκρηξης. άσχημες καιρικές συνθήκες, • Σε περίπτωση ατυχήματος ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος ή δυσλειτουργίας, κεραυνών.
  • Seite 291 να παραμένουν μακριά • Απενεργοποιήστε την πηγή από κινούμενα επικίνδυνα ενέργειας και αποσυνδέστε το εξαρτήματα προς αποφυγή μηχάνημα από το δίκτυο στην ζημιών σε καλώδια, τα περίπτωση που έχει έμφραξη, οποία θα μπορούσαν να προτού το απελευθερώσετε οδηγήσουν σε επαφή με ενεργά από...
  • Seite 292 συνδέετε φθαρμένα φροντίδα. Καθαρίζετε τακτικά καλώδια στην τροφοδοσία τις οπές εξαερισμού και ρεύματος ή να μην αγγίζετε ακολουθείτε τις προδιαγραφές φθαρμένο καλώδιο προτού συντήρησης. το αποσυνδέσετε από την • Διατηρείτε όλες τις εισόδους τροφοδοσία ρεύματος καθώς ψυχρού αέρα ελεύθερες από τα...
  • Seite 293 διάταξη τεμαχισμού μπορεί προκαλούνται από δονήσεις ακόμα να κινείται. χεριού-βραχίονα, εάν η • Ποτέ μην προσπαθείτε να συσκευή χρησιμοποιηθεί για παρακάμψετε τη λειτουργία μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή ασφάλισης της διάταξης δεν τηρείται και δεν συντηρείται προστασίας. σωστά. γ) Βλάβες στους πνεύμονες, Συμπληρωματικές...
  • Seite 294 Η εγκατάσταση Τοποθέτηση/αφαίρεση σάκου συλλογής Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή Η χρήση της συσκευής στη πρέπει λειτουργία αναρρόφησης να συναρμολογήσετε τους σωλήνες φυσήματος ή αναρρόφησης, επιτρέπεται μόνο με να συναρμολογήσετε το σάκο τοποθετημένο σάκο συλλογής. συλλογής Τοποθέτηση σάκου συλλογής: Προσοχή! Υφίσταται...
  • Seite 295 Αλλαγή είδους 3. Στερεώστε το άγκιστρο (1a) στο λειτουργίας δακτύλιο στερέωσης (19) για την ανάρτηση του ιμάντα. Είδος λειτουργίας αναρρόφησης Χειρισμός 1. Μετακινήστε τον διακόπτη είδους λειτουργίας (8) στη θέση Προσοχή! Υφίσταται Είδος λειτουργίας φυσήματος κίνδυνος τραυματισμού! 2. Μετακινήστε τον διακόπτη είδους Φοράτε...
  • Seite 296 Εργασία με τη συσκευή κλαδιών, κουκουνάρια ή παρόμοια, διότι αυτά θα προκαλέσουν ζημιές Ο απορροφητήρας/ στη συσκευή και κυρίως στη φυσητήρας φύλλων διάταξη τεμαχισμού. επιτρέπεται να Επισκευές αυτού του είδους δεν χρησιμοποιείται μόνο για υπόκεινται στην εγγύηση. τους ακόλουθους σκοπούς χρήσης: Είδος...
  • Seite 297 από τις θηλιές (14). Λασκάρετε το • Κατά την εργασία, συγκρατείτε τη σάκος συλλογής πιέζοντας το κουμπί συσκευή πάντα με τα δύο χέρια: ασφάλισης (9). 4. Ανοίξτε το φερμουάρ στο σάκο Χρησιμοποιείτε τη χειρολαβή (4) και τη χειρολαβή σχήματος T (2). συλλογής...
  • Seite 298 Διεξάγετε τις ακόλουθες εργασίες Καθαρισμός τροχού με πτερύγια: καθαρισμού και συντήρησης τακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται μακρά και αξιόπιστη χρήση. Τραβήξτε το βύσμα δικτύου! Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Καθαρισμός 1. Ανοίξτε την προστατευτική επικάλυψη Η συσκευή δεν επιτρέπεται (7) ή/και το σωλήνα αναρρόφησης (16). να...
  • Seite 299 εμβέλειας παιδιών. υπεύθυνοι να οδηγούν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, στο τέλος Απόσυρση/προστασία της διάρκειας ζωής τους, σε μια φιλική του περιβάλλοντος προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται μια φιλική Παραδώστε συσκευή, αξεσουάρ και προς το περιβάλλον και τους πόρους συσκευασία...
  • Seite 300 Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Άρση βλάβης Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο, τον Δεν υπάρχει ρεύμα ρευματολήπτη, ενδεχ. επισκευή από ειδικό ηλεκτρολόγο. Διακόπτης on/off (3) Η συσκευή δεν ελαττωματικός ενεργοποιείται Η επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται από την εξυπηρέτηση πελατών Οι ψήκτρες είναι φθαρμένες...
  • Seite 301 Εγγύηση Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της και για αντικαταστημένα και επισκευασμέ- αγοράς.
  • Seite 302 Σέρβις επισκευής Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας Επισκευές που δεν καλύπτονται από την παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμε- εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το νες υποδείξεις: υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι πλη- • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα ρωμής.
  • Seite 303 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger/-bläser Modell PLS 2600 B2 Seriennummern: 000001 - 056000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1-2012/A15:2021 •...
  • Seite 304 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Leaf Blower & Vacuum model PLS 2600 B2 serial number 000001 - 056000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG &...
  • Seite 305 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur souffleur broyeur électrique de construction PLS 2600 B2 Numéro de série 000001 - 056000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG &...
  • Seite 306 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische bladzuiger/-blazer bouwserie PLS 2600 B2 Serienummer 000001 - 056000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Seite 307 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci PLS 2600 B2 seryjny 000001 - 056000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 308 CE original Mediante la presente declaramos que Soplador / Aspirador de hojas eléctrico de la serie PLS 2600 B2 Número de serie 000001 - 056000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 309 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Elektrisk løvsuger/-blæser af serien PLS 2600 B2 Seriennummer 000001 - 056000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1-2012/A15:2021 •...
  • Seite 310 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Soffiatore, aspiratore, trituratore per foglie serie PLS 2600 B2 Numero di serie 000001 - 056000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG &...
  • Seite 311 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vysavac/fukar listí konstrukční řady PLS 2600 B2 Pořadové číslo 000001 - 056000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 312 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Elektrický vysávač/fúkač lístia konštrukčnej série PLS 2600 B2 Poradové číslo 000001 - 056000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 313 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Elektromos lombszívó/-fúvó a PLS 2600 B2 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 056000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 314 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo,da Elektricni sesalnik/pihalnik za listje serije PLS 2600 B2 Serijska številka 000001 - 056000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 315 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Električni usisavač/puhalo lišća serije PLS 2600 B2 Serijski broj 000001 - 056000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1-2012/A15:2021 •...
  • Seite 316 Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm că Aspirator/sufl antă electrică pentru frunze seriei PLS 2600 B2 Numărul serial 000001 - 056000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 317 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛИСТОСЪБИРАЧ/ДУХАЛКА серия PLS 2600 B2 Сериен номер 000001 - 056000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU За...
  • Seite 318 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΥΣΗΤΉΡΑΣ ΦΎΛΛΩΝ Σειρά PLS 2600 B2 Αριθμός σειράς 000001 - 056000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 319 Eksplosionstegning • Vista esplosa Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PLS 2600 B2 informativ · informative informatif · informatief pouczający · informativo informační · informatívny informatív · informativen informativno ·...
  • Seite 324 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

415842 2210