Herunterladen Diese Seite drucken
Ryobi RDP102L Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RDP102L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RDP102L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RDP102L

  • Seite 1 FRONT PAGE RDP102L...
  • Seite 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 4 mm 3 mm Fig.1...
  • Seite 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 5 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 8 Fig. 11...
  • Seite 6 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17...
  • Seite 7 Fig. 18 Fig. 22 Fig. 19 Fig. 23 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 24...
  • Seite 8 Fig. 25 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 26 Fig. 30 Fig. 27...
  • Seite 9 Fig. 31 Fig. 32...
  • Seite 10 61. Notch DESCRIPTION 62. Boss 1. Head assembly 63. Chuck jaws 2. Table 64. Drill bit 3. Base 65. Depth 4. Rack 66. Depth scale pointer 5. Column assembly 67. Depth scale 6. Rack ring 68. Upper nut 7. Feed handles 69.
  • Seite 11 Safety, performance, and dependability have been conditions. Water entering a power tool will given top priority in the design of your drill press. increase the risk of electric shock. ■ Do not abuse the cord. Never use the cord for INTENDED USE carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Seite 12 ■ Do not use the power tool if the switch does not causing unexpected movement of the workpiece and turn it on and off. Any power tool that cannot be personal injury. controlled with the switch is dangerous and must be ■...
  • Seite 13 the belt guard is down and the chuck is installed WARNING properly. Some dust created by power sanding, sawing, ■ Lock the motor switch off when leaving the drill grinding, drilling, and other construction activities press. Do not perform layout, assembly, or set-up contains chemicals known to cause cancer, birth work on the table while the cutting tool is rotating, defects or other reproductive harm.
  • Seite 14 SPEED AND WIRING CARTON CONTENTS The speed of the product is not constant and decreases under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring UNPACKING AND CHECKING CONTENTS in a shop is as important as the motor’s horsepower rating.
  • Seite 15 INSTALLING THE HEAD ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS See Figure 11. WARNING WARNING For your own safety, never connect plug to power The Drill Press head is heavy and should be lifted source outlet until all assembly steps are complete with the help of two people to safely assemble the and you have read and understood the safety and drill press head on the column.
  • Seite 16 REMOVING THE CHUCK a square or other measuring tool should be used to position the table. To use the bevel scale: 1. Turn the feed handles to lower the chuck to the lowest position. 1. Tighten the nut on the locking pin using a 10 mm 2.
  • Seite 17 ■ 5. Lower the quill to the lowest position by rotating the Do not remove or deface warning labels. Removing feed handle in a counterclockwise direction while labels increases the risk of exposure to radiation. holding the spring cap in position. ■...
  • Seite 18 To turn the drill press off : WARNING 1. Press the OFF button ( O ). Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to WARNING do so could result in objects being thrown into your Always make sure the workpiece is not in contact with eyes resulting in possible serious injury.
  • Seite 19 Depth scale method ● Securely lock the head and support to the column, the table arm to the support, and the See Figure 28. table to the table arm, before operating the drill NOTE: With the chuck in the upper position, the tip of press.
  • Seite 20 HOLDING A DRILLING LOCATION Frequently blow out, using an air compressor or dust vacuum, any sawdust or metal chips that accumulate 1. Using a centre punch or sharp nail, make an inside the motor, pulley housing, table and work surface. indentation in the workpiece where you will be Always wear protective safety goggles.
  • Seite 21 Do not dispose of waste electrical electronic equipment EurAsian Conformity Mark unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must collected separately. Waste light sources have to be Please read instructions removed from equipment. carefully before starting the product. Check with your local authority or retailer for recycling advice and Laser radiation.
  • Seite 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Noisy operation. 1. Incorrect belt tension. 1. Adjust the tension. See section “Belt tension”. 2. Spindle is dry. 2. Lubricate the spindle. See section “Lubrication”. 3. Spindle pulley is loose. 3. Check tightness of the retaining nut on pulley, and tighten if necessary.
  • Seite 23 60. Boulon intérieur DESCRIPTION 61. Encoche 1. Ensemble de la tête 62. Bossage 2. Table 63. Mors du mandrin 3. Semelle 64. Foret 4. Support 65. Profondeur 5. Ensemble de colonne 66. Pointeur du niveau de profondeur 6. Anneau de support 67.
  • Seite 24 Votre perceuse à colonne a été conçue en donnant de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc UTILISATION PRÉVUE électrique.
  • Seite 25 équilibre adaptés à tout moment. Cela permet tenant compte des conditions de travail et du un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique situations inattendues. pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. ■...
  • Seite 26 ■ Les accessoires avec des vitesses nominales doit être remplacé que par le fabricant ou par doivent avoir des spécifications correspondant un service après-vente agréé, pour éviter tout au moins à la vitesse maximale indiquée sur danger. l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant ■...
  • Seite 27 220~240V, CA uniquement (alimentation secteur AVERTISSEMENT classique), 50 Hz. N’alimentez pas cet appareil en Certaines poussières générées par les opérations de courant continu (CC). Une chute de tension substantielle provoquera une perte de puissance et une surchauff e ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités du moteur.
  • Seite 28 AVERTISSEMENT Mandrin Utilisez uniquement des accessoires conçus pour ce Clé du mandrin produit pour éviter les blessures provoquées par des Clé Allen 4 mm bris de pièces de l'appareil ou à usiner. Clé Allen 3 mm N'utilisez d'accessoires avant d'avoir l'intégralité...
  • Seite 29 REMARQUE: Ne serrez pas trop. du mandrin de la perceuse. 6. Faites glisser l'anneau du support, le côté biseauté 3. Placez le mandrin sur l'axe. Le mandrin doit être en bas, sur la colonne jusqu'à ce que le côté biseauté complètement ouvert pour éviter d'endommager les s'engage sur l'extrémité...
  • Seite 30 la perceuse à colonne et le matériau sur lequel la BROCHE/FOURREAU perceuse à colonne est fixée. Si vous utilisez des Voir fi gure 20. boulons mécaniques, assurez-vous qu'ils sont assez Faites tourner les poignées d'avance dans le sens longs pour traverser la base de la perceuse à colonne antihoraire pour faire descendre la broche à...
  • Seite 31 correspondant à la vitesse voulue. AVERTISSEMENT 5. Poussez le moteur en l'éloignant de la tête de perçage jusqu'à ce que la courroie soit correctement N'utilisez pas de verre teinté pour renforcer la lumière mise en tension. du laser. Un verre teinté réduira la vision globale pour REMARQUE: La tension de courroie est correcte si l'application et perturbera le fonctionnement normal la courroie s'écarte d'environ 13 mm (1/2") quand on...
  • Seite 32 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N’utilisez pas de pièces ou accessoires autres que Assurez-vous toujours que la pièce à usiner n'est ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. pas en contact avec la mèche avant d'actionner L'utilisation d'accessoires non recommandés peut l'interrupteur pour démarrer le produit. Le non-respect entraîner de graves blessures.
  • Seite 33 la tête. ● Placez toujours un matériau de soutien (utilisé 5. Faites descendre l'écrou supérieur en le tournant et sous la pièce à usiner) pour qu'il soit en contact serrez-le sur l'écrou inférieur. avec le côté gauche de la colonne. 6.
  • Seite 34 de la pièce à usiner. Pour éviter que le matériau de sur l'extrémité extérieure des fi letages. Tapez support ne tourne, il doit être situé contre le côté doucement sur la goupille de verrouillage jusqu'à gauche de la colonne. ce qu'elle repose dans le trou de couplage sur la 3.
  • Seite 35 TRANSPORT ET STOCKAGE Course de broche Voir fi gure 32. Lors du transport du produit, débrancher le cordon d'alimentation et s'assurer que toutes les pièces sont solidement fi xées. Se reporter à la fi gure 32 pour Alignement de perçage connaître les zones pour saisir et soulever le produit.
  • Seite 36 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Fonctionnement 1. Tension de courroie incorrecte. 1. Ajustez la tension. Reportez-vous au paragraphe « Tension de courroie ». bruyant. 2. La broche est sèche. 2. Lubrifi ez la broche. Reportez-vous au paragraphe « Lubrifi cation ». 3.
  • Seite 37 61. Aussparung BESCHREIBUNG 62. Lagernabe 1. Kopfkonstruktion 63. Spannbacken 2. Tisch 64. Bohrer 3. Basisplatte 65. Tiefe 4. Zahnstange 66. Tiefenskalazeiger 5. Säulenmontage 67. Schnitttiefenskala 6. Zahnstangenring 68. Obere Mutter 7. Führungshebel 69. Untere Mutter 8. Schneckengetriebe 70. Tiefenanschlag 9. Tischfeststellhebel 71.
  • Seite 38 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Standbohrmaschine. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden Die Standbohrmaschine dient zum Bohren von Löchern und Kühlschränken.
  • Seite 39 Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind befindet, kann zu Verletzungen führen. leichter zu führen. ■ ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Verwenden Elektrowerkzeug, Zubehör, Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Einsatzwerkzeuge usw.
  • Seite 40 warten Sie den Stillstand des Bohrwerkzeugs ab. richtig positioniert sind. Verwenden Sie Hilfsmittel wie eine Bürste oder ■ Stellen Einschalten einen Haken, um die Späne zu entfernen. Der Netzschalters sicher, dass der Riemenschutz Kontakt mit sich drehenden Teilen oder Bohrspänen unten und das Spannfutter richtig installiert ist.
  • Seite 41 untersuchen Sie dieses auf lose oder frei liegende RESTRISIKEN Drähte und auf Schnitte und Abnutzungsstellen an der Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Isolierung. wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und WARNUNG zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr Halten Sie das Verlängerungskabel aus dem schwerer Verletzungen zu verringern.
  • Seite 42 Nehmen mitgelieferten Stecker keine WARNUNG Veränderungen vor! Falls der Stecker nicht zu der Steckdose passt, lassen Sie durch einen qualifi zierten Zur Vermeidung von Feuer oder toxischen Reaktionen Elektriker eine ordnungsgemäße Steckdose installieren. niemals Benzin, Naphtha, Aceton, Lackverdünner Ein unsachgemäßer Anschluss des Geräteschutzleiters oder ähnliche schwerfl...
  • Seite 43 Sockels an. bei Bedarf Hilfe. 3. Platzieren Sie eine Sechskantschraube in jedes 2. Schieben Sie den Kopf bis zum Anschlag nach Loch. unten. Richten Sie die Tischbaugruppe am Sockel 4. Ziehen Sie jede Sechskantschraube mit einem aus und ziehen Sie die beiden Kopfschrauben mit einstellbaren Schraubenschlüssel fest.
  • Seite 44 klopfen Sie ihn leicht mit einem Hammer oder BOHRFUTTERSCHLÜSSEL LAGERN Gummiklopfer, damit das Futter von der Spindel fällt. Siehe Abbildung 17. HINWEIS: Niemals Hammer oder Der Aufbewahrungshalterung für den Bohrfutterschlüssel Gummiklopfer direkt auf das Spannfutter schlagen. befi ndet sich auf der rechten Seite des Produkts. HINWEIS: Um eine Beschädigung des Spannfutters zu vermeiden, müssen Sie zuerst die Backen den SCHRÄGBOHRUNGEN...
  • Seite 45 RÜCKSTELLFEDER WARNUNG Siehe Abbildung 21. Vermeiden Sie direkten Augenkontakt. Die Rückstellfeder kann eine Verstellung erfordern, falls Laserlicht wird abgestrahlt, wenn die Spindelrücklaufgeschwindigkeit zu schnell oder zu Laserführung eingeschaltet wird. Vermeiden Sie langsam ist. Diese Feder befi ndet sich auf der linken direkten Augenkontakt.
  • Seite 46 WARNUNG WARNUNG Laserstrahlung. Richten Sie niemals den Strahl auf Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene ein Werkstück mit einer refl ektierenden Oberfl äche. Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Helle, glänzende, refl ektierende Stahlbleche oder Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten ähnliche refl...
  • Seite 47 Zum Ausschalten des Werkzeugs: Werkstück-Methode 1. Drücken Sie die Taste OFF (AUS) (O). Siehe Abbildung 27. 1. Markieren der Bohrtiefe auf der Werkstückseite. WARNUNG 2. Mit dem Schalter "OFF" (AUS), bringen Sie das Bohrerbit nach unten, bis die Spitze mit der Stellen Sie immer sicher, dass das Werkstück Markierung auf einer Ebene liegt.
  • Seite 48 Sie den Bohrer oder ein anderes Schneidwerkzeug TISCH UND WERKSTÜCK POSITIONIEREN des Werkstücks berühren könnten. Das Werkstück Siehe Abbildung 29-30. kann sich unerwartet verschieben oder Ihre Hand 1. Sichern Sie den Tisch an der Säule an einer Stelle, könnte rutschen. an der sich die Spitze des Bohrerbits knapp oberhalb 3.
  • Seite 49 WARNUNG WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, Um einen elektrischen Schock oder Brandgefahr zu dass sich die Tisch- und Tischarm-Konstruktion nicht vermeiden, muss das Netzkabel, falls es verschlissen drehen oder kippen kann. oder beschädigt ist, sofort durch einen qualifi zierten Elektriker oder Servicetechniker ersetzt werden.
  • Seite 50 Entsorgen Elektro- Elektronik-Altgeräte nicht Nicht Regen aussetzen, oder an unsortierten Siedlungsabfall. feuchten Orten verwenden! Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen Gehörschutz tragen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren sich örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler Tragen Sie immer Augenschutz! über Recyclingoptionen die Entsorgungseinrichtung.
  • Seite 51 FEHLERBEHEBUNG Problem Möglicher Grund Lösung Geräuschintensiver Betrieb. 1. Falsche Riemenspannung. 1. Spannung einstellen. Siehe Abschnitt "Riemenspannung". 2. Die Spindel ist trocken. 2. Spindel schmieren. Siehe Abschnitt "Schmierung". 3. Der Spindelriemen ist lose. 3. Dichtigkeit der Sicherungsmutter auf der Riemenscheibe prüfen und 4.
  • Seite 52 61. Ranura DESCRIPCIÓN 62. Brida 1. Conjunto del cabezal 63. Mordazas del portabrocas 2. Banco 64. Broca 3. Base 65. Profundidad 4. Cremallera 66. Puntero de la escala de profundidad 5. Conjunto de la columna 67. Escala de profundidad 6. Anillo de la cremallera 68.
  • Seite 53 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido SEGURIDAD ELÉCTRICA las máximas prioridades a la hora de diseñar esta ■ Las conexiones de la herramienta eléctrica taladradora con soporte. deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
  • Seite 54 equilibro adecuado en todo momento. Esto para realizar trabajos diferentes a los que esta permite un mejor control de la herramienta eléctrica herramienta está destinada podría dar como en situaciones inesperadas. resultado una situación peligrosa. ■ ■ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada Mantenga las asas y las superficies de agarre ni joyas.
  • Seite 55 indicada herramienta eléctrica. por un centro de servicio autorizado para evitar accesorios que funcionen a una velocidad superior riesgos. a su velocidad nominal pueden romperse y resultar ■ Guarde las herramientas inactivas. Cuando no proyectados de la herramienta. esté en uso, la herramienta debe guardarse en un ■...
  • Seite 56 fuente de alimentación de 220~240V, de CA solamente ADVERTENCIA (corriente normal del hogar), 50 Hz. No utilice este Algunas veces, el polvo resultante de las operaciones producto con corriente continua (CC). Una caída sustancial del voltaje causará una pérdida de potencia y de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras el motor se sobrecalentará.
  • Seite 57 ADVERTENCIA Pernos de cabeza hexagonal Utilice únicamente los accesorios diseñados para Mandril de sujeción este producto para evitar lesiones provocadas por la Llave del portabrocas expulsión de componentes rotos o piezas de trabajo. No utilice ningún accesorio a menos que haya Llave hexagonal de 4 mm leído en su totalidad el manual del usuario de ese Llave hexagonal de 3 mm...
  • Seite 58 para bloquear el conjunto de la mesa en la columna. NOTA: Asegúrese de que no haya ninguna partícula NOTA: No apriete en exceso. extraña adherida a las superficies. El resto de suciedad o aceite más pequeño sobre cualquiera 6. Deslice el anillo de la cremallera hacia bajo por el de estas superficies podría evitar el correcto lado del bisel, a lo largo de la columna, hasta que asentamiento del portabrocas.
  • Seite 59 montaje. correspondiente del soporte de la mesa. Apriete la 4. Inserte los pernos (no incluidos) apriételos bien con tuerca con la mano. las arandelas de bloqueo y las tuercas hexagonales NOTA: Se ha retirado la mesa de la ilustración para (no incluidas).
  • Seite 60 eje hueco. exposición a la radiación. ■ PRECAUCIÓN: El uso de controles, ajustes o TENSIÓN DE LA CORREA procedimientos distintos a los especificados aquí Ver fi gura 22. puede causar niveles de radiación peligrosos. 1. Abra la cubierta de la polea. ■...
  • Seite 61 FUNCIONAMIENTO Diámetro Material de la broca Madera Aluminio Hierro (Pulgadas) Plásticos Cinc Acero ADVERTENCIA Latón No permita que la familiaridad con las herramientas le 1/16 2430 2430 2430 haga ser descuidado. Recuerde que un descuido de 1800 una fracción de segundo es sufi ciente para provocar 3/16 1300 daños graves.
  • Seite 62 indeseada en la pieza de trabajo o que se rompa la ADVERTENCIA broca. Para evitar lesiones o accidentes provocados por Cuando se perfore metal, será necesario lubricar la la expulsión de la llave del portabrocas al poner en punta de la broca con aceite para la perforación de marcha el producto, utilice solamente la llave del metales para evitar que se sobrecaliente.
  • Seite 63 ● Utilice la velocidad del eje recomendada para la INCLINACIÓN DE LA MESA operación y el material de trabajo específicos. Ver fi gura 31. Consulte el panel situado en el interior de la NOTA: El soporte de la mesa tiene un orifi cio cubierta de la polea o consulte el apartado preperforado con un pasador de bloqueo insertado "Velocidad de perforación recomendada"...
  • Seite 64 MANTENIMIENTO Marca conformidad Ucrania ADVERTENCIA Por su propia seguridad, coloque el interruptor en la posición de apagado y desconecte el enchufe de la Certifi cado EAC de conformidad toma eléctrica antes de realizar el mantenimiento o la lubricación de la taladradora con soporte. Por favor, lea atentamente las Retire con frecuencia, con un compresor de aire o un instrucciones antes de encender...
  • Seite 65 No deseche los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos aparatos eléctricos electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los residuos de fuentes de luz se deben retirar de los aparatos. Consulte autoridades locales o a su vendedor para obtener información...
  • Seite 66 Descentramiento de la punta 1. Grano duro madera 1. Vuelva a afi lar la broca longitudes de las trayectorias de correctamente. de la broca: orifi cio perforado corte y/o ángulos no iguales. no redondo. 2. La broca está doblada. 2. Sustituya la broca. Astillas de madera en la parte 1.
  • Seite 67 59. Controdado esterno DESCRIZIONE 60. Dado interno 1. Blocco di foratura 61. Tacca 2. Superfi cie di supporto 62. Spallamento 3. Base 63. Mandrino a ganasce 4. Cremagliera 64. Punta trapano 5. Colonna 65. Profondità 6. Anello della cremagliera 66. Puntatore scala di profondità 7.
  • Seite 68 ■ Durante la progettazione di questo trapano a colonna è Evitare il contatto con il corpo con dispositivi stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e affi dabilità. elettrici e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse elettriche se il corpo dell'operatore entra in contatto con un dispositivo con messa a terra.
  • Seite 69 rimanere impigliati nelle parti in movimento. MANUTENZIONE ■ Ove siano previsti dispositivi di collegamento a ■ Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da impianti di estrazione e di raccolta delle polveri, una persona qualificata che utilizzi solo parti di assicurarne il collegamento e l'utilizzo corretti. ricambio identiche.
  • Seite 70 ■ ■ Tenere le mani lontane dall'area di lavoro. È consigliabile che lo strumento sia sempre Tenere le mani lontane dalla punta. Non indossare alimentato da un dispositivo a corrente residua indumenti ampi, gioielli, ecc. e raccogliere i capelli nominale che ha una corrente residua di 30 mA o lunghi.
  • Seite 71 il prodotto non funziona quando viene collegato a una AVVERTENZE presa, controllare l’alimentazione elettrica. Alcune polveri che si formano durante le operazioni VELOCITÀ E CABLAGGIO di levigatura, segatura, molatura, foratura ed altre attività nel campo dell’edilizia contengono prodotti La velocità non è costante e diminuisce sotto carico o con un voltaggio più...
  • Seite 72 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE MONTAGGIO E REGOLAZIONI APERTURA E ISPEZIONE DEL CONTENUTO AVVERTENZE Per la propria sicurezza, non collegare la spina AVVERTENZE alla presa di alimentazione fi no a quando non sono Se una parte risulta mancante o danneggiata, non state completate tutte le fasi di montaggio e sono collegare il prodotto fi...
  • Seite 73 ruotare liberamente verso destra e verso sinistra. essere completamente aperte, per evitare di danneggiarle. 8. Inserire la manovella di regolazione dell'altezza 4. Sbloccare la leva di serraggio del supporto del piano del piano di lavoro sull'estremità della vite senza di lavoro e allentare il piano dalla parte inferiore del fi...
  • Seite 74 materiale su cui viene montato nonché le rondelle di ALBERINO / MANICOTTO bloccaggio e i dadi esagonali. Vedere la fi gura 20. NOTE: Tutti i bulloni devono essere inseriti dall'alto. Ruotare le impugnature della manovella di discesa Installare le rondelle di bloccaggio e i dadi esagonali in senso antiorario per abbassare l'alberino alla sua dalla parte inferiore del banco.
  • Seite 75 corrette per la velocità desiderata. AVVERTENZE 5. Spingere il motore lontano dal blocco di foratura fi nché la cinghia non è ben tesa. Non usare occhiali scuri per aumentare la luce laser. NOTE: La tensione della cinghia è corretta se la L'uso di vetri oscurati ridurrà...
  • Seite 76 AVVERTENZE AVVERTENZE Non utilizzare componenti o accessori diversi da Assicurarsi che il pezzo non sia a contatto con la quelli raccomandati dal produttore per questo punta prima di azionare l'interruttore per avviare il apparecchio. L’impiego di componenti o accessori prodotto. La mancata osservanza di questa norma non raccomandati potrebbe comportare il rischio di potrà...
  • Seite 77 4. Posizionare il dado inferiore in basso fi no a toccare il ● Posizionare sempre materiale di scarto (utilizzato morsetto di arresto della profondità sul blocco. sotto il pezzo) in modo che venga a contatto con 5. Posizionare il dado superiore verso il basso e il lato sinistro della colonna.
  • Seite 78 lavoro sporgenti. AVVERTENZE Per evitare lesioni causate dallo scivolamento del AVVERTENZE pezzo o la rottura dell'utensile, serrare saldamente Per impedire che l'eiezione del pezzo o materiale il pezzo e il materiale di sosteno al piano prima di di sostegno durante la perforazione, posizionare il utilizzare il trapano a colonna.
  • Seite 79 aree di presa quando si solleva il prodotto. Riporre il prodotto in un luogo sicuro non accessibile ai Allineamento per la foratura bambini. Pulire il prodotto con una spazzola e un aspirapolvere prima di riporlo. Diametro della punta del trapano SIMBOLO (pollici) Indicazioni sicurezza...
  • Seite 80 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Posible causa Solución Funzionamento rumoroso. 1. La tensione della cinghia 1. Regolare la tensione. Vedere la sezione non è adeguata. "Tensione della cinghia". 2. Lubrifi care l'albero. Vedere la sezione 2. L'alberino non è lubrifi cato. "Lubrifi...
  • Seite 81 61. Inkeping BESCHRIJVING 62. Naaf 1. Machinekop 63. Boorhouderklemmen 2. Tafel 64. Boorstift 3. Voetplaat 65. Diepte 4. Rek 66. Wijzer diepteschaal 5. Kolom 67. Schaalverdeling 6. Rekring 68. Bovenste moer 7. Invoerhandgrepen 69. Onderste moer 8. Wormwiel 70. Dieptestopschoen 9.
  • Seite 82 Bij het ontwerp van uw kolomboor hebben veiligheid, contactdozen zullen het risico op elektrische schok prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verminderen. gekregen. ■ Vermijd lichaamscontact geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen BEOOGD GEBRUIK en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
  • Seite 83 ■ Als er apparatuur wordt meegeleverd voor ONDERHOUD aansluiten stofafzuiging, dient ■ Laat uw werktuig door een gekwalificeerde ervoor te zorgen dat deze op de juiste wijze reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend wordt aangesloten en gebruikt. Het gebruik identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor van stofafzuiging leidt tot minder stofgerelateerde zorgen dat de veiligheid van het gereedschap wordt risico's.
  • Seite 84 ■ Houd uw handen uit de buurt van het werkgebied. instructies ook uit. Houd uw handen uit de buurt van de boor. Bind losse kleding, sieraden, lang haar, etc. vast zodat het niet LASERVEILIGHEID in de boor verstrikt raakt. ■ De laserstraling die in het product wordt gebruikt ■...
  • Seite 85 ELEKTRISCHE VERBINDING WAARSCHUWING Dit product wordt aangedreven door een precisie Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren, gebouwde elektrische motor. moet worden zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten verbonden met een stroomtoevoer van 220~240V, bevatten chemische stoff en die kankerverwekkend uitsluitend AC (normale huishoudstroom), 50 Hz. kunnen zijn en afwijkingen bij de geboorte of Gebruik dit product niet op gelijkstroom (DC).
  • Seite 86 AANBEVOLEN ACCESSOIRES Voetplaat WAARSCHUWING Kolom Gebruik uitsluitend accessoires die zijn bedoeld voor dit product. Rekring Volg de instructies die bij de accessoires worden Invoerhandgrepen geleverd. Het gebruik van verkeerde accessoires kan gevaar opleveren. Wormwiel ■ Boorstift Vergrendelingshandgreep voor ■ Vasthoudklemmen de tafel ■...
  • Seite 87 3. Voer het rek door de sleuf in de tafelbeugel zodat de 1. Reinig het taps toelopende gat in de boorkop met tanden naar buiten zijn gericht en het langere gladde een schone doek en een reinigingsmiddel dat niet einde naar boven is gericht. Het wormwiel moet het op alcohol is gebaseerd.
  • Seite 88 2. Boor gaten door het montageoppervlak zacht op de borgpen totdat het in de pasgat van de 3. Plaats de kolomboor op het montageoppervlak, tafelbeugel zit. Draai de moer handvast. waarbij u de gaten in de voetplaat uitlijnt met de OPMERKING: Voor de duidelijkheid is de tafel uit de gaten die in het montageoppervlak zijn geboord.
  • Seite 89 RIEMSPANNING tot ernstig letsel. Alle nodige reparaties aan dit laserproduct moeten worden uitgevoerd door erkend Zie afbeelding 22. personeel van een servicecentrum. 1. Open de poeliekap ■ LET OP: Het gebruik van optische instrumenten met 2. Om de riemspanning te verlichten draait u aan dit apparaat kan oogletsel veroorzaken.
  • Seite 90 Werktuig inschakelen: WAARSCHUWING 1. Druk op de knop AAN ( l ). Draag altijd een veiligheidsbril of een veiligheidsbril Werktuig uitschakelen: met zijschotjes wanneer u gereedschap gebruikt. Er 1. Druk op de knop UIT ( O ). kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
  • Seite 91 punt bij de markering is. raakt. 3. Houd de invoerhandgreep bij deze positie vast. ● Indien mogelijk moet u het werkstuk in contact 4. Draai de ondermoer omlaag totdat het in contact is met de linkerzijde van de kolom plaatsen. Als het met de dieptestop op de kop.
  • Seite 92 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om te voorkomen dat het werkstuk of het Om letsel vanwege draaiend werk of breuk van het ondersteuningsmateriaal tijdens boren gereedschap te voorkomen moet u het werkstuk en wegschiet, MOET u werkstuk tegen het ondersteuningsmateriaal altijd stevig aan de tafel linkerzijde van de kolom plaatsen.
  • Seite 93 stofzuiger voor u het opbergt. Hout SYMBOOL Aluminium Veiligheidswaarschuwing Zink Messing CE-markering IJzer Staal Gooi afgedankte elektrische en Brits conformiteitskeurmerk elektronische apparatuur niet weg ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Oekraïens conformiteitskeurmerk Afgedankte lichtbronnen moeten apparatuur worden verwijderd.
  • Seite 94 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Luidruchtige werking. 1. Onjuiste riemspanning. 1. Pas de spanning aan. Zie de paragraaf "Riemspanning". 2. Rotatiespil is droog. 2. Smeer de rotatiespil. Zie de paragraaf "Smering". 3. Spilpoelie zit los. 3. Controleer de nauwsluitendheid van de borgmoer op de poelie en draai hem indien 4.
  • Seite 95 61. Entalhe DESCRIÇÃO 62. Saliência 1. Conjunto de cabeça 63. Buchas 2. Bancada 64. Broca de perfuração 3. Base 65. Profundidade 4. Grade 66. Indicador de escala de profundidade 5. Conjunto de coluna 67. Escala de profundidade 6. Anel de grade 68.
  • Seite 96 Na concepção do seu berbequim de coluna foi dada a fichas adaptadoras com ferramentas de ligação máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à com terra. As fichas não modificadas e tomadas fi abilidade. compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. ■...
  • Seite 97 ou jóias. Mantenha o seu cabelo e a sua roupa as operações diferentes daquelas a que se destina afastados de peças em movimento. A roupa solta, podem causar uma situação perigosa. jóias ou o cabelo comprido podem fica presos nas ■...
  • Seite 98 ■ ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam Recomendamos que a alimentação elétrica da a uma velocidade superior à sua velocidade nominal ferramenta seja sempre fornecida através de um podem quebrar e ser ejectados. dispositivo de corrente residual com uma corrente residual nominal de 30 mA ou menos.
  • Seite 99 LIGAÇÃO ELÉCTRICA AVISO Este produto é alimentado por um motor eléctrico Certas poeiras produzidas pelas operações de lixar, de precisão encastrado. Esta ferramenta deve ser serrar, esmerilar, perfurar e outras actividades da unicamente ligada a uma fonte de alimentação de construção contêm produtos químicos que podem 220~240V, de CA (corrente normal doméstico), 50 Hz.
  • Seite 100 ACESSÓRIOS RECOMENDADOS Grade Conjunto de coluna AVISO Anel de grade Utilize apenas acessórios recomendados para este produtos. Pegas de alimentação Siga as instruções que acompanham os acessórios. Engrenagem sem-fi m A utilização de acessórios inadequados pode causar perigos. Pega de bloqueio de mesa ■...
  • Seite 101 sem-fios. AVISO 3. Alimente a grade através do orifício no suporte da Antes de qualquer montagem do mandril à cabeça do mesa de forma a que os dentes estejam virados berbequim de coluna, limpe todas as superfícies de para fora e extremidade comprida suave para cima. contacto com um produto não baseado em petróleo.
  • Seite 102 montagem que possa ser facilmente grampeado a ajustável ou de 17 mm. uma bancada ou outra superfície estável. O quadro de 3. Incline a mesa, alinhe a medição de ângulo desejada montagem deve ser de tamanho sufi ciente para evitar para a linha de zero oposta à...
  • Seite 103 ■ demasiado solta, repita os passos 3 a 5 para Não retire nem torne ilegíveis nenhuns dos rótulos apertar. Se estiver demasiado apertada, inverta os de aviso. A remoção de rótulos aumenta o risco de passos 4 e 5. exposição à radiação. 7.
  • Seite 104 OPERAÇÃO Diâmetro da Material broca Madeira Alumínio Ferro (Polegadas) Plásticos Zinco Aço AVISO Bronze Não permita que a familiaridade com as ferramentas 1/16 2430 2430 2430 o deixem descuidado. Nunca se esqueça que 1800 basta um segundo de falta de atenção para se ferir 3/16 1300 gravemente.
  • Seite 105 extremidade da broca com óleo de perfuração de metal AVISO para evitar o sobreaquecimento. Para evitar danos ou acidentes originados pela PARA SUA PROTECÇÃO ejeção forçada da chave do mandril do mandril quando a alimentação está em "ON", utilize apenas a chave de mandril auto-ejetora fornecida com este AVISO berbequim de coluna.
  • Seite 106 com cada acessório. 2. Solte o parafuso grande de bloqueio de bisel da mesa de cabeça hexagonal utilizando uma chave 4. Nunca suba para a mesa do berbequim de coluna, ajustável ou de 17 mm. pois poderá partir ou puxar a ferramenta na sua totalidade contra si.
  • Seite 107 AVISO Use protecção para os ouvidos Para evitar o perigo de incêndio ou choque elétrico, se o fi o elétrico estiver desgastado ou cortado de Use sempre protecção para os qualquer forma, substitua-o imediatamente por um olhos. eletricista ou técnico qualifi cado. Capacidade do mandril LUBRIFICAÇÃO Curso do mandril...
  • Seite 108 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução Funcionamento ruidoso. 1. Tensão da correia 1. Ajustar a tensão. Consultar secção "Tensão incorreta. da correia". 2. Lubrifi que o mandril. Ver secção 2. Mandril seco. "Lubrifi cação". 3. Verifi que estanqueidade da porca de 3.
  • Seite 109 61. Hak BESKRIVELSE 62. Nav 1. Hovedsamling 63. Spændepatronkæber 2. Bord 64. Bor 3. Bundplade 65. Dybde 4. Stang 66. Markør til dybdemåling 5. Søjlesamling 67. Dybdeskala 6. Ring til stang 68. Øvre møtrik 7. Fremføringshåndtag 69. Nedre møtrik 8. Snekkegear 70.
  • Seite 110 Ved udformningen af din søjleboremaskine har vi elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og eller stel. driftssikkerhed. ■ Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL for elektrisk stød.
  • Seite 111 personskade inden for en brøkdel af et sekund. kan medføre personskade at holde emnet i hånden under bearbejdning. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ ■ Brug ikke handsker. Handsker kan blive viklet ■ Undlad at tvinge værktøjet. Brug det korrekte ind i roterende dele eller spåner, så det fører til produkt til anvendelsesformålet.
  • Seite 112 ■ Sørg altid for, at laserstrålen er rettet mod en UUNDGÅELIGE RISICI overflade uden en reflekterende overflade. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er Skinnende reflekterende materialer er ikke velegnet det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige til laserbrug. risikofaktorer fuldstændigt. Operatøren skal være ■...
  • Seite 113 ANBEFALET TILBEHØR ADVARSEL Kontrollér forlængerledninger inden brug. ADVARSEL Beskadigede ledninger skal udskiftes omgående. Anvend kun tilbehør, der anbefales til dette produkt. Brug aldrig værktøj med beskadiget ledning, da kontakt med det beskadigede område kan give Følg instruktionerne, der følger med tilbehøret. Brug elektrisk stød med alvorlig personskade til følge.
  • Seite 114 stangen glide på søjlen, indtil bunden af stangen er Søjlesamling placeret i basens krave og mod søjlen. 5. Stram låsehåndtaget til bordbeslaget for at låse Ring til stang bordsamlingen fast til søjlen. Fremføringshåndtag BEMÆRK: Stram ikke for meget. 6. Lad ringen til stangen glide over søjlen med Snekkegear facetsiden nedad, indtil den facetslebne side får Låsehåndtag til arbejdsbord...
  • Seite 115 smule støv eller olierest på en hvilken som helst af at de er lange nok til at gå igennem hullerne i disse overflader vil forhindre patronen i at sætte sig søjleboremaskinens base og det materiale, som ordentligt. Dette vil få borepatronen og bitten til at søjleboremaskinen bliver monteret...
  • Seite 116 SPINDEL/HULAKSEL ind i midten. 6. Stram låseknappen til båndstrammeren for at sikre, Se fi gur 20. at motoren er på plads. Luk remskivedækslet. Roter indføringshåndtagene imod urets retning for at sænke spindlen til laveste position. Hold patronen, og KONTROL/TILPASNING AF LASERJUSTERING fjern den fra bagsiden.
  • Seite 117 ÆNDRING AF HASTIGHEDER OG BÅNDPLACE- ADVARSEL RING Laserstråling. Ret aldrig strålen mod et arbejdsemne, Se fi gur 24. der har en refl ekterende overfl ade. Lyse, strålende og Spindelhastigheden fastsættes af placeringen for refl ekterende metalplader eller lignende refl ekterende båndet på...
  • Seite 118 3. Indsæt boret i patronen i kæbernes fulde længde. Boring af et hul 1. Ved hjælp af en kørner eller en skarp negl laves et ADVARSEL hak i arbejdsemnet, hvor du gerne vil bore. 2. Tænd laserstyret, og juster laserlinjerne ind efter Indsæt ikke boret i patronkæberne og stram som vist i hakket.
  • Seite 119 så det kan falde ned eller vælte, hvis man ikke VIPNING AF BORDET holder ved det, skal du klemme det fast til bordet Se fi gur 31. eller sørge for ekstra støtte. BEMÆRK: Bordstøtten har et forboret hul med en ●...
  • Seite 120 motoren, remskivehuset, på bordet på arbejdsoverfl aden. Benyt altid sikkerhedsbriller, når Benyt høreværn værktøjet benyttes. ADVARSEL Brug altid øjenværn. For at undgå stød eller en brandulykke skal du straks få en kvalifi ceret elektriker eller servicetekniker til at Spændepatronkapacitet udskifte strømledningen, hvis den er slidt eller på nogen måde er blevet skåret i.
  • Seite 121 FEJLFINDING Problem Mulig årsal Løsning Støjende betjening. 1. Ukorrekt båndstramning. 1. Juster spændingen. afsnittet "Båndstramning". 2. Spindel er tør. 2. Smør spindlen. Se afsnittet "Smøring". 3. Kontroller, hvor stram holdemøtrikken 3. Spindelremskive er løs. på remskiven er, og stram efter, hvis det er nødvendigt.
  • Seite 122 61. Urtag BESKRIVNING 62. Klack 1. Huvud-enhet 63. Chuckkäftar 2. Arbetsyta 64. Borrbits 3. Bottenplatta 65. Djup 4. Stativ 66. Pekare för djupskala 5. Pelarenhet 67. Skala för höjdinställning 6. Stativring 68. Övre mutter 7. Matarhandtag 69. Nedre mutter 8. Snäckdrev 70.
  • Seite 123 ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller prioritet vid utformningen av din pelarborrmaskin. blöta omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet verktyg ökar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med.
  • Seite 124 ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTOR- i de roterande delarna eller spån och leda till VERKTYG personskada. ■ ■ Håll dina händer borta från från borrområdet Använd inte kraft mot verktyget. Använd rätt medan verktyget används. Kontakt med roterande produkt för applikationen. Rätt produkt gör arbetet delar eller spån kan resultera i personskada.
  • Seite 125 om arbetsstycket oväntat skulle röra på sig. begränsa exponeringen. ■ ■ Utför aldrig någon operation genom att flytta Synskador – Bär skyddsglasögon vid användning av huvudet eller bordet i förhållande till varandra. produkten. Slå inte på motorbrytaren eller påbörja någon ■...
  • Seite 126 REKOMMENDERADE TILLBEHÖR VARNING Kontrollera förlängningssladdar innan varje VARNING användning. Byt omedelbart ut om den är skadad. Använd endast tillbehör som rekommenderas för Använd aldrig maskinen med en skadad kabel denna produkt. eftersom det skadade området kan ge en elektrisk stöt vid beröring vilket kan resultera i allvarlig Följ de anvisningar som medföljer tillbehören.
  • Seite 127 5. Dra åt bordshållarens låshandtag för att låsa Pelarenhet bordsenheten vid pelaren. NOTERA: Dra inte åt för hårt. Stativring 6. Dra stativringen över pelaren med den avfasade Matarhandtag sidan nedåt, tills den avfasade sidan griper in i stativets avfasade ände. Snäckdrev 7.
  • Seite 128 öppen för att undvika att skada käftarna. undersida. 4. Lås upp bordsstödets lås och sväng bort bordet från När produkten väl är monterad på en stadig yta: chuckens nederdel. 1. Kontrollera om det förekommer vibrationer när 5. Sätt i chucken i spindeln, och skjut upp den hela motorn slås PÅ.
  • Seite 129 3. Dra åt låsmuttern. VARNING RETURFJÄDER Undvik direkt ögonkontakt Se bild 21. En laserstråle strålas ut när laserguiden slås på. Returfjäderspolen behöva justeras Undvik direkt ögonkontakt Koppla alltid bort produkten returhastigheten är för snabb eller för långsam. Den här från strömkällan innan du gör några justeringar. fjädern fi...
  • Seite 130 där borrbiten möter arbetsstycket. Om så inte 5. Dra åt spänningsbulten igen. är fallet ska laserlinjerna justeras med hjälp av NOTERA: Se avsnittet "Rekommenderad borrhastighet" laserinställningsknapparna som fi nns på sidorna av för storlek på borrbit och rekommendationer avseende huvud-enheten. borrhastighet.
  • Seite 131 6. För att ta bort borrbiten, utför stegen ovan i omvänd FÖR DIN SÄKERHET ordning. VARNING VARNING För att undvika att dras in i det elektriska verktyget, För att undvika olycksfall eller skador genom att använd inte löst sittande kläder, handskar, slipsar chucknyckeln med våld kastas ut från chucken eller smycken.
  • Seite 132 arbetsstycken eller kontakt med verktyget, utför 4. Dra åt låsbulten för bordslutning. inte layout-, monterings- eller inställningsarbete på 5. För att återställa bordet till dess ursprungliga bordet när skärverktyget roterar. position, lossa låsbulten för bordslutning. Återställ bordet till positionen vid 0°. PLACERA BORDET OCH ARBETSSTYCKET 6.
  • Seite 133 Vid transport av produkten, koppla från strömsladden och säkerställ att alla delar är ordentligt fästa. Se fi gur Borrinriktning 32 för greppområden vid lyftning av produkten. Förvara produkten på säker plats där inga barn kan komma åt den. Rengör produkten med en borste eller dammsugare före Diameter borrbit (tum) förvaring.
  • Seite 134 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Bullrig drift. 1. Felaktig remspänning. 1. Justera spänningen. avsnittet "Remspänning". 2. Spindeln är torr. 2. Smörj spindeln. Se avsnittet "Smörjning". 3. Spindelns remskiva är lös. 3. Kontrollera åtdragningen hos remskivans hållmutter, och dra åt vid 4.
  • Seite 135 60. Sisempi mutteri KUVAUS 61. Lovi 1. Pääyksikkö 62. Nasta 2. Pöytä 63. Istukan leuat 3. Pohja 64. Poranterä 4. Hammastanko 65. Syvyys 5. Pylväsyksikkö 66. Syvyysasteikon osoitin 6. Hammastangon rengas 67. Syvyysasteikko 7. Syöttökahvat 68. Ylämutteri 8. Kierukkapyörä 69. Alamutteri 9.
  • Seite 136 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat jääkaappeihin. ruumiisi maadoitettu, pylväsporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. sähköiskun vaara on suurempi. ■ Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. KÄYTTÖTARKOITUS Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa. Tämä pylväsporakone on tarkoitettu poraamaan reikiä ■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna puuhun, muoveihin, alumiiniin ja teräkseen.
  • Seite 137 ■ SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO Pidä kädet poissa porausalueelta työkalun ollessa käynnissä. Kosketus pyöriviin osiin tai ■ Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a porauslastuihin voi johtaa henkilövahinkoon. tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin ■ Varmista, että lisävaruste pyörii ennen ja turvallisemmin sillä...
  • Seite 138 eivät sovellu laserin kanssa käytettäviksi. vaaraa. ■ ■ Älä koskaan laita sormiasi asentoon, jossa ne Kuulovammat – Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia voivat koskettaa terää tai muuta leikkuutyökalua, ja rajoita altistumista kovalle metelille. jos työkappale odottamatta siirtyy. ■ Silmävammat – Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja ■...
  • Seite 139 VAROITUS VAROITUS Tarkista jatkojohdot ennen käyttöä. Vaihda vioittunut Käytä ainoastaan tälle koneelle suunniteltuja osa välittömästi. Älä koskaan käytä laitetta vioittuneen lisälaitteita, niin vältyt rikkoutuneiden laitteenosien johdon kanssa, sillä vioittuneen alueen koskettaminen työkappaleiden osien sinkoutumisen voi aiheuttaa sähköiskun ja vakavan vamman. aiheuttamilta loukkaantumisilta.
  • Seite 140 vahingoitu. Istukka HUOM: Pöytää pitää pystyä liikuttamaan puolelta toiselle. Istukka-avain 8. Asenna pöydän kampi kierukkapyörän loppupään 4 mm:n kuusiokoloavain yli siten, että akselin tasainen sivu on linjassa säätöruuvin kanssa. 3 mm:n kuusiokoloavain 9. Kiristä säätöruuvi kuusiokoloavaimella. KOKOONPANO JA SÄÄDÖT PÄÄYKSIKÖN ASENTAMINEN Katso kuvaa 11.
  • Seite 141 ISTUKKA-AVAIMEN SÄILYTTÄMINEN VAROITUS Katso kuvaa 17. Riski esinevahingosta. Älä koskaan pakota istukkaa Koneen oikealla sivulla on pidike istukka-avaimen karaan paljaalla metallivasaralla lyömällä, sillä se voi säilyttämistä varten. vahingoittaa istukkaa. VIISTOPORAUS Katso kuvaa 18. ISTUKAN IRROTTAMINEN HUOM: Toimituksen mukana tulevalla viistoasteikolla 1.
  • Seite 142 ■ 2. Aseta ruuvitaltta jousen suojuksen etuosan On kiellettyä tehdä säätöjä laserin voimakkuuden alempaan lukituskoloon. Pidä sitä paikallaan lisäämiseksi. samalla kun 10 mm:n kiintoavaimella löysäät ja ■ Älä koskaan kohdista lasersädettä ihmisiin äläkä poistat ainoastaan ulomman vastamutterin. heijastaviin pintoihin. Heikkokin lasersäde voi 3.
  • Seite 143 laserin säätönuppeja, kunnes viivat kohtaavat "X"- Poranterän Materiaali merkinnän keskiössä. Kierrä säätöruuvit takaisin läpimitta Alumiini Rauta lujasti kiinni. (Tuumaa) Muovit Sinkki Teräs KÄYTTÖ Messinki 1/16 2430 2430 2430 1800 VAROITUS 3/16 1300 Älä tule varomattomaksi sen takia, että tunnet 1800 laitteen.
  • Seite 144 EHKÄISEVIÄ SUOJATOIMENPITEITÄ VAROITUS istukka-avain paikallaan, kone VAROITUS käynnistetään, se sinkoutuu voimalla pois paikaltaan Älä käytä löysiä vaatteita, käsineitä, solmiota tai ja saattaa aiheuttaa vakavan henkilövamman tai riipuksia, jotka voisivat takertua sähkötyökaluun ja onnettomuuden. Käytä vuoksi ainoastaan aiheuttaa vahinkoa. Pitkät hiukset on aina sidottava tämän pylväsporakoneen toimituksen...
  • Seite 145 asetustoimenpiteitä leikkuutyökalun pyöriessä, VAROITUS siten vältyt sinkoutuvan työkappaleen tai työkalun kanssa kosketuksiin joutumisen aiheuttamalta Estät mahdollisen henkilövahingon pitämällä kiinni loukkaantumiselta. pöydän ja pöydän varren kokoonpanosta, jolloin se ei käänny eikä kallistu. PÖYDÄN JA TYÖKAPPALEEN SIJOITTAMINEN Katso kuvaa 29-30. 3. Kallista pöytää ja kohdista haluttu kulmamittaustulos 1.
  • Seite 146 VOITELU Porakoneen kaikki kuulalaakerit on pakattu rasvattuina Käytä aina suojalaseja. tehtaalla. Ne eivät tarvitse muuta voitelua. Voitele määräajoin vaihteisto, hammastangon hampaat, pöydän nostomekanismi ja kara. Laske kara alas ja öljyä sen vaippa kohtuullisesti kolmen kuukauden Karan kapasiteetti. välein. KULJETUS JA SÄILYTYS Katso kuvaa 32.
  • Seite 147 VIANKORJAUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Käynti aiheuttaa melua. 1. Virheellinen hihnan kireys. 1. Säädä kireys. Ks. osio "Hihnan kireys". 2. Kara on kuiva. 2. Öljyä kara. Ks. osio "Voitelu". 3. Tarkista hihnapyörästön 3. Karan hihnapyörä löysällä. kiinnitysmutterin kireys, kiristä tarvittaessa. 4.
  • Seite 148 61. Innsnitt BESKRIVELSE 62. Knott 1. Hodeenhet 63. Chuckkjeft 2. Gjæringssagbord 64. Drillbits 3. Fotplate 65. Dybde 4. Stativ 66. Dybdeskalapeker 5. Kolonnemontering 67. Dybdeskala 6. Stativring 68. Øvre mutter 7. Matehåndtak 69. Nedre mutter 8. Snekkedrev 70. Dybdestoppetapp 9. Bordlåshåndtak 71.
  • Seite 149 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet i dersom kroppen din har kontakt med jord. designet av drillpressen. ■ Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy TILTENKT BRUK vil øke faren for elektrisk støt. ■...
  • Seite 150 ■ sikkerhetsprinsipper. En uforsiktig handling kan Ikke bruk hansker. Hansker kan feste seg fast i de forårsake alvorlig skade på et øyeblikk. roterende delene eller flak og føre til personskader. ■ Hold hendene utenfor boreområdet mens ELEKTRISK VERKTØY - BRUK OG STELL verktøyet er i gang.
  • Seite 151 ■ i forhold til hverandre. Skru ikke på motorbryteren Personskader pga. vibrasjon Begrens eller start maskinen før du sjekker at hodet og eksponeringen for vibrasjoner, og følg instruksjonene bordets låsehåndtak er festet tett på søylen og hodet for risikoreduksjon i denne håndboken. og bordets støttekrager er i riktig posisjon.
  • Seite 152 ELEKTRISK FORB INDELSE INNHOLD I ESKEN Dette produktet drives presisjonsbygget elektrisk motor. Den skal kobles til et strømuttak som PAKK UT OG SJEKK INNHOLD har 220~240V (normal husholdningsstrøm), 50 Hz. Ikke bruk verktøyet med likestrøm (DC). Et betydelig ADVARSEL spenningstap vil føre til tap av eff ekt og at motoren overopphetes.
  • Seite 153 MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL Drillpressens hode er tungt og bør løftes med hjelpen ADVARSEL av to personer for å sikkert montere drillpressens hode på søylen. For din egen sikkerhet, koble aldri til strøm før alle monteringsstegene er fullført og du har lest og forstått 1.
  • Seite 154 kjoksen og slå lett på den med en hammer eller en nødvendig ved plassering av bordet tilbake til gummiklubbe for å få kjoksen til å falle fra spindelen. 0-graders innstillinger fra bordstøtten. Ikke kast. NB: Slå aldri kjoksen direkte med hammeren eller 2.
  • Seite 155 for å stramme. Hvis den er for stram, gjør om steg reparasjon nødvendig på laserproduktet bør utføres 4 og 5. av autoriserte service senter personale. 7. Sikre yttermutteren mot den indre mutteren med ■ ADVARSEL: Bruk av optiske instrumenter med dette skiftenøkkelen.
  • Seite 156 ADVARSEL ADVARSEL Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som Vær alltid sikker på at arbeidsstykket ikke er borti anbefales av fabrikanten til dette verktøyet. Bruken bitsen før produktet skrus på og startes. Å ikke av deler eller tilbehør som ikke anbefales kan føre til følge denne advarselen kan føre til at arbeidsstykket alvorslig personskade.
  • Seite 157 1. Når bryteren er "AV", snu matehåndtaket til pekeren bordet, eller ekstra støtte. viser til ønsket dybde på dybdeskalaen, og hold ● Bruk støtter for uvanlig bruk for å sikkert holde, matehåndtaktet i denne posisjonen. guide og plassere arbeidsstykket. 2. Spinn den nedre mutteren ned til dybdestopptappen. ●...
  • Seite 158 justerbar skiftenøkkel med klokken for å løsne SMØRING pinnen fra bordstøtten. Denne pinnen vil være Alle drillpressens kulelager er pakket med fett på nødvendig ved plassering av bordet tilbake til fabrikken. De krever ikke videre vedlikehold. 0-graders innstillinger fra bordstøtten. Smør girene, stativene, bordets løftemekanisme av 2.
  • Seite 159 Bruk alltid øyebeskyttelse. Chuckkapasitet Spindelbevegelse Borinnjustering Borbitsdiameter (tommer) Aluminum Sink Messing Jern Stål Ikke kast elektrisk og elektronisk utstyrsavfall usortert kommunalt avfall Elektrisk elektronisk utstyrsavfall må samles separat. Avfallslyskilder må være fjernet fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene resirkuleringsråd innsamlingspunkt.
  • Seite 160 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Høylytt drift. 1. Feil beltespenning. 1. Juster spenning. seksjonen "Beltespenning". 2. Spindelen er tørr. 2. Smør spindelen. Se seksjonen "Smøring". 3. Spindeltrinsen er løs. 3. Sjekk stramheten på mutteren på trinsen, og stram om nødvendig 4.
  • Seite 161 57. Нижняя передняя прорезь ОПИСАНИЕ 58. Крышка с пружиной 1. Верхний узел 59. Внешняя стопорная гайка 2. Рабочий стол 60. Внутренняя гайка 3. База 61. Паз 4. Планка с зубьями 62. Выступ 5. Блок стойки 63. Кулачки патрона 6. Кольцо стойки 64.
  • Seite 162 В основе конструкции вашего сверлильного станка ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ лежат принципы безопасности, продуктивности и ■ Вилки кабеля питания инструмента должны надежности. соответствовать используемой розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо НАЗНАЧЕНИЕ изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с Сверлильный станок предназначен для сверления Использование...
  • Seite 163 использовании в соответствующих условиях электроинструменты в месте, недоступном позволят снизить риск получения травмы. для детей, а также не допускайте к использованию данного инструмента лиц, не ■ Не допускайте непреднамеренного запуска. знакомых с его работой или не ознакомленных Перед подключением инструмента к...
  • Seite 164 руки вдали от области сверления. Контакт с всегда предохраняйте глаза от прямого вращающимися деталями или стружкой может попадания луча. привести к травме. ■ Убедитесь, что лазерный луч направлен на ■ поверхность без отражающих свойств. Нельзя Убедитесь, что принадлежность вращается перед подачей в заготовку. В противном случае использовать...
  • Seite 165 чтобы кто-либо мог намеренно или случайно ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ посмотреть прямо на лазерный луч. Пользуйтесь только 3-жильным удлинительным ■ Не используйте оптических инструментов для кабелем, имеющим вилку с 3-контактную рассматривания лазерного луча. заземлением и электрической 3-гнездовой ■ Не используйте лазер в присутствии детей и не розеткой, соответствующей...
  • Seite 166 короткого участка, может оказаться недостаточным СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ для более протяженного участка. Линия, к которой может быть подключен один инструмент, может ВСКРЫТИЕ УПАКОВКИ И ПРОВЕРКА СОДЕР- быть не рассчитана на подключение двух или трех ЖИМОГО инструментов. УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ОСТОРОЖНО В случае неисправности или поломки устройства Если...
  • Seite 167 стороны в сторону. МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА 8. Вставьте изогнутую ручку столика над краем ходового винта так, чтобы плоская сторона вала ОСТОРОЖНО выровнялась с нажимным винтом. 9. Затяните нажимной винт с помощью В целях вашей собственной безопасности шестигранного ключа. никогда не подключайте инструмент к источнику питания...
  • Seite 168 вверх. ПРИМЕЧАНИЕ: Все болты должны вставляться 6. Используя деревянный брусок для защиты сверху. Установите стопорные шайбы и зажима, плотно вбейте зажим на место с шестигранные гайки снизу верстака. помощью молотка или киянки. После установки изделия на устойчивую поверхность: ВНИМАНИЕ 1. Проверьте вибрацию при включенном двигателе. 2.
  • Seite 169 1. Раскрутите гайку блокировки с правой стороны чтобы зафиксировать двигатель на месте. инструмента с помощью 10 мм ключа. Закройте крышку отсека роликов. 2. Поверните винт по часовой стрелке, чтобы убрать ПРОВЕРКА / РЕГУЛИРОВКА ЛАЗЕРНОГО ВЫ- люфт, с помощью шлицевой отвертки, но не РАВНИВАНИЯ...
  • Seite 170 ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Не используйте затемненные очки, чтобы Пользуйтесь только рекомендованными усилить лазерный свет. Затемненные очки снизят изготовителем деталями и аксессуарами. общий обзор и помешают нормальной работе Использование других деталей и аксессуаров инструмента. ведет к тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Во избежание получения травмы при работе Лазерное...
  • Seite 171 6. Теперь сверло остановится на расстоянии, ОСТОРОЖНО отмеченном на детали. Перед включением инструмента всегда Способ шкалы глубин проверяйте, чтобы деталь не касалась сверла. В случае игнорирования данного предупреждения См. рис. 28. заготовка может отскочить в сторону оператора и ПРИМЕЧАНИЕ: При зажиме, расположенном в причинить...
  • Seite 172 короткая или столик наклонен, зажмите ее ОСТОРОЖНО прочно к столу, используя пазы. Для предотвращения отбрасывания детали или При использовании зажимного патрона ● подкладного материала во время сверления, сверлильного станка (не включен в поставку), ОБЯЗАТЕЛЬНО располагайте деталь у левой всегда крепите его к столу. стороны...
  • Seite 173 Храните изделие в безопасном недоступном для ОСТОРОЖНО детей месте. Во избежание получения травмы от вращающейся Перед постановкой изделия на хранение очищайте детали или поломки инструмента, всегда его, используя щетку или пылесос. зажимайте деталь и подкладной материал надежно к столу перед тем, как запустить станок. СИМВОЛ...
  • Seite 174 Сверление соосных отверстий Диаметр сверла (дюймов) Древесина Алюминий Цинк Медь Железо Сталь Утилизация электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из...
  • Seite 175 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Повышенный шум. 1. Неправильное натяжение 1. Отрегулируйте натяжение. Смотрите ремня. раздел "Натяжение ремня". 2. Смажьте шпиндель. Смотрите 2. Шпиндель не смазан. раздел "Смазывание". 3. Проверьте, затянута ли затяжная 3. Ролик шпинделя раскручен. гайка...
  • Seite 176 Зажим не держится на 1. Грязь и смазка на контактных 1. Протрите контактные поверхности внутренних поверхностях зажима и шпинделя чистящим шпинделе. Он падает при зажима или на контактных средством, не содержащим спирт, попытке его установить. поверхностях шпинделя. чтобы удалить грязь и...
  • Seite 177 56. Wkręty OPIS 57. Nacięcie dolne przednie 1. Zespół głowicy 58. Kołpak sprężyny 2. Stół 59. Zewnętrzna przeciwnakrętka 3. Podstawa 60. Nakrętka wewnętrzna 4. Zębatka 61. Żłobek 5. Zespół kolumny 62. Występ 6. Pierścień zębatki 63. Szczęki uchwytu 7. Uchwyty posuwu 64.
  • Seite 178 trakcie projektowania wiertarki pionowej modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie wolno bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były używać żadnych przejściówek do podłączania czynnikami o najwyższym priorytecie. elektronarzędzi posiadających przewód zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i PRZEZNACZENIE dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 179 ruchomym elemencie grozi poważnym wypadkiem. zapewniają lepszą kontrolę. ■ ■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie Używać produktu, akcesoriów, narzędzi itp. opierać stopy utrzymywać równowagę. zgodnie z niniejszymi zaleceniami, uwzględniając Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w warunki pracy oraz charakter...
  • Seite 180 należy odsunąć akcesorium od obrabianego produktu przed włączeniem. Nie wykonywać przedmiotu, wyłączyć narzędzie i poczekać, czynności związanych z planowaniem rozmieszczenia aż akcesorium przestanie się poruszać. Do otworów, montażem lub przygotowaniem do pracy, usuwania wiórów należy używać narzędzi takich kiedy narzędzie obraca się, jest włączone lub podłączone do źródła zasilania.
  • Seite 181 narażenie i stosować się do podanych w niniejszej OSTRZEŻENIE instrukcji zaleceń dotyczących ograniczania ryzyka. Przed każdym użyciem należy skontrolować stan ■ Urazy dróg oddechowych spowodowane pyłem techniczny przedłużaczy. Uszkodzone należy wytwarzanym podczas obsługi produktu – Należy stosować odpowiednie środki ochronne w zależności niezwłocznie wymienić.
  • Seite 182 ZALECANE AKCESORIA Podstawa Zębatka OSTRZEŻENIE Zespół kolumny Używać tylko akcesoriów zalecanych do używania z tym produktem. Pierścień zębatki Postępować według instrukcji dołączonych Uchwyty posuwu akcesoriów. Użycie nieprawidłowych akcesoriów może stanowić ryzyko. Przekładnia ślimakowa ■ Wiertło Uchwyt blokady stołu ■ Zaciski dociskające Korba ręczna stołu ■...
  • Seite 183 niealkoholowym środkiem czyszczącym. Wytrzeć do 3. Przełożyć zębatkę przez szczelinę we wsporniku stołu tak, by zęby skierowane były na zewnątrz, a czysta wszelkie pozostałości oleju i zabrudzenia. dłuższa gładka końcówka — ku górze. Przekładnia 2. Stożkowe powierzchnie wrzeciona należy wyczyścić ślimakowa powinna zazębić...
  • Seite 184 równo z otworami wywierconymi w powierzchni UWAGA: Dla lepszej widoczności z rysunku usunięto montażu. stół. 4. Włożyć śruby (nie dostarczane z produktem) i mocno dokręcić po nałożeniu podkładek zabezpieczających OSTRZEŻENIE i nakrętek sześciokątnych (nie dostarczane z produktem). Aby uniknąć obrażeń ciała, zawsze odłączać Jeżeli używane są...
  • Seite 185 NAPRĘŻENIE PASA oddziaływanie szkodliwego promieniowania. ■ Nie próbować samodzielnie rozmontowywać ani Zobacz rysunek 22. naprawiać lasera. Próba naprawy tego urządzenia 1. Otworzyć pokrywę koła pasowego. laserowego przez osoby niewykwalifikowane 2. Aby odblokować naprężenie pasa, obrócić przeciwnie może prowadzić do poważnych urazów. Wszelkie do kierunku ruchu wskazówek zegara pokrętłem naprawy tego urządzenia laserowego powinny być...
  • Seite 186 Przełącznik Wł-Wył OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 25. Podczas użytkowania narzędzi należy koniecznie zakładać gogle lub okulary ochronne. W przeciwnym Aby włączyć urządzenie: wypadku może dojść do uszkodzenia wzroku przez 1. Nacisnąć przycisk WŁ (I). uderzenie obcym przedmiotem. Aby wyłączyć urządzenie: 1. Nacisnąć przycisk WYŁ (O). OSTRZEŻENIE Używajcie jedynie części i akcesoriów zalecanych OSTRZEŻENIE...
  • Seite 187 Metoda z obrabianym elementem operatora, wyrzuceniu go, obróceniu przez narzędzie lub rozpadnięciu się, należy zawsze w odpowiedni Zobacz rysunek 27. sposób go podpierać: 1. Zaznaczyć głębokość otworu na boku obrabianego ● Zawsze umieszczać materiał oporowy (pod elementu. obrabianym elementem) w taki sposób, by stykał 2.
  • Seite 188 śrubę blokady ukośnego ustawienia stołu. Ustawić elementem. Zapobiegnie to pojawieniu się drzazg lub dużych zadziorów na spodzie obrabianego stół z powrotem pod kątem 0°. elementu. Aby zabezpieczyć materiał oporowy przed 6. Ponownie nałożyć nakrętkę na kołek zabezpieczający. obracaniem się, należy go oprzeć o lewą stronę Delikatnie uderzać...
  • Seite 189 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Drewno Zobacz rysunek 32. Na czas transportu produktu należy odłączyć przewód Aluminium zasilający i upewnić się, że wszystkie części są Cynk bezpiecznie zamocowane. Obszary chwytania przy Mosiądz podnoszeniu produktu przedstawiono na rysunku 32. Produkt należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, Żeliwo które jest niedostępne dla dzieci.
  • Seite 190 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Głośna praca. 1. Nieprawidłowe naprężenie 1. Wyregulować naprężenie pasa. Patrz pasa. rozdział „Naprężenie pasa”. 2. Nasmarować wrzeciono. Patrz rozdział 2. Wrzeciono jest suche. „Smarowanie”. 3. Sprawdzić dokręcenie nakrętki 3. Koło pasowe wrzeciona jest zabezpieczającej koło pasowe i w razie luźne.
  • Seite 191 61. Drážka POPIS 62. Jazýček 1. Hlava 63. Čelisti sklíčidla 2. Držák stolu 64. Vrták 3. Základová deska 65. Hloubka 4. Ozubená tyč 66. Ukazatel hloubky 5. Stojan 67. Stupnice pro nastavení hloubky řezu 6. Vodicí kroužek tyče 68. Horní matice 7.
  • Seite 192 Při konstrukci této stojanové vrtačky hrály hlavní roli nebo zemněnými povrchy, například trubkami, bezpečnost, výkon a spolehlivost. radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno nebo uzemněno. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo Stojanová...
  • Seite 193 prachu a pilin, zajistěte jeho správné připojeni VAROVÁNÍ K STOJANOVÉ VRTAČCE a používání. Sběr prachu a pilin může snižovat s ■ Vrtačka musí být upevněna. Vrtačka, která není související nebezpečí. řádně upevněna, se může posunout nebo převrátit ■ Nenechte se ukolébat znalostmi získanými a může způsobit úraz.
  • Seite 194 stolu. Před odchodem přístroj vypněte, vytáhněte výrobcem laseru nebo pověřeným pracovníkem. vrták a stůl očistěte. ■ Neměňte laser za jiný typ. ■ Vyhněte přímému vystavení očí, když používáte laserové vodítko. ZBYTKOVÁ RIZIKA ■ Laserový paprsek nesmí nikdy směřovat na Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, reflexní...
  • Seite 195 DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ Udržujte prodlužovací kabel mimo pracovní oblast. VAROVÁNÍ Umístěte kabel tak, aby se nezachytil o překážky, Používejte pouze příslušenství, které je k použití s nástroje nebo jiné objekty během práce s elektrickým tímto výrobkem doporučené. nástrojem. Zanedbání tohoto může způsobit vážné poranění...
  • Seite 196 4. Oběma rukama nasaďte celý stůl s ozubenou tyčí Ozubená tyč na stojan tak, aby byla spodní část ozubené tyče umístěna v rukávu podstavce a podél stojanu. Stojan 5. Stůl ke stojanu připevníte utáhnutím zajišťovací Vodicí kroužek tyče páky stolu. POZNÁMKA: Nepřetahujte.
  • Seite 197 nebo zbytek oleje na těchto površích může způsobit, hlavou, musí být dostatečně dlouhé, aby prošly že sklíčidlo nebude řádně doléhat. To by mohlo otvory v podstavci stojanové vrtačky, materiálem, na způsobit vratkost sklíčidla i vrtáku. který pilu připevňujete, podložkami a maticemi. 3.
  • Seite 198 zarážkou vůli zrušíte, aniž byste zablokovali zdvih VAROVÁNÍ vřetene. (Malá vůle ve vřeteni je normální.) 3. Utáhněte zajišťovací matici. Zabraňte přímému kontaktu s očima Laserové světlo vyzařováno při zapnutém VRATNÁ PRUŽINA laserovém dálkoměru. Zabraňte přímému kontaktu Viz obrázek 21. s očima Před prováděním jakýchkoliv úprav odpojte Pokud je návratnost pružiny příliš...
  • Seite 199 5. Utáhněte seřizovací šroub napnutí řemene. SEŘÍZENÍ LASEROVÝCH ČAR POZNÁMKA: Více informací o doporučené velikosti Viz obrázek 23. vrtáku a řezné rychlosti najdete v části „Doporučená Zkontrolujte zarovnání laseru, průsečík řezná rychlost“. laserových čar přesně v bodě, kde se vrták dotýká obrobku.
  • Seite 200 V RÁMCI OSOBNÍ OCHRANY VAROVÁNÍ Abyste zabránili úrazu nebo nehodě v důsledku VAROVÁNÍ vyhození klíče ze sklíčidla při zapnutém výrobku, Aby vás elektrický přístroj nevtáhl, nenoste volné používejte pouze samovysouvací klíč na sklíčidlo, oblečení, rukavice, kravaty ani šperky. Vlasy mějte který...
  • Seite 201 NASTAVENÍ STOLU A OBROBKU utáhněte. Viz obrázek 29-30. VAROVÁNÍ 1. Zajistěte stůl ke stojanu v poloze, kde je špička vrtáku těsně nad obrobkem. Aby nedošlo k úrazu v důsledku protáčení obrobku 2. Vždy umístěte podpěru (nepoužívaný kousek dřeva) nebo rozbití nástroje, vždy před spuštěním vrtačky na stůl pod obrobek.
  • Seite 202 SYMBOL Dřevo Bezpečnostní výstraha Hliník Zinek Mosaz Značka shody evropskými normami Železo Ocel Značka shody s britskými normami Nelikvidujte elektrické elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Značka shody ukrajinskými Elektrický a elektronický odpad normami musí být shromažďován odděleně. Odpadní světelné...
  • Seite 203 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení 1. Nesprávné napnutí řemene. 1. Seřiďte napnutí. Viz část „Napnutí Hlučný provoz. řemene“. 2. Promažte vřeteno. Viz část „Mazání“. 2. Vřeteno je suché. 3. Zkontrolujte utažení zajišťovací 3. Řemenice vřetena je volná. matice na řemenici a podle potřeby dotáhněte.
  • Seite 204 61. Rovátka LEÍRÁS 62. Dudor 1. Fejegység 63. Tokmánypofa 2. Asztal 64. Fúróbetét 3. Alaplap 65. Mélység 4. Állvány 66. Mélységskála mutatója 5. Oszlopegység 67. Vágásmélység mérce 6. Állványgyűrű 68. Felső anya 7. Mozgató fogantyúk 69. Alsó anya 8. Csigakerék 70.
  • Seite 205 Az oszlopos fúrógép tervezése során elsődleges módosított és illeszkedő dugasz csökkenti az szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a áramütés kockázatát. megbízhatóság. ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté...
  • Seite 206 csatlakoztatásához szolgáló eszközökkel cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy rendelkezik, akkor biztosítsa ezek a szerszámgép használata továbbra is biztonságos csatlakoztatását és megfelelő használatát. A legyen. porelvezetés használata csökkentheti a porhoz AZ OSZLOPOS FÚRÓGÉP BIZTONSÁGI kapcsolódó veszélyeket. FIGYELMEZTETÉSEI ■ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori ■...
  • Seite 207 tartsa kézzel a tárgyat a fúrás alatt. szándékosan vagy véletlenül a lézersugár útjába kerülhessen. ■ Használja a fúró kiegészítőkhöz és munkadarab ■ anyagához ajánlott sebességet. Ne használjon optikai eszközöket a lézersugár láthatóvá tételére. ■ A fúrószár vagy vágóeszköz szilárdan rögzítve ■...
  • Seite 208 felszerelve, amelybe csatlakoztatható a termék dugasza. Ne módosítsa a készülékhez adott dugaszt. Ha nem Ha a gépet az áramforrástól jelentős távolságban illeszkedik az aljzatba, akkor szereltessen fel egy használja, megfelelően nagy terhelhetőségű megfelelő aljzatot egy szakképzett villanyszerelővel. hosszabbító kábelt használjon, amely elbírja A berendezés földelő...
  • Seite 209 3. Helyezzen egy hatlapfejű csavart minden lyukba. FIGYELEM 4. Szorítsa meg mindegyik hatlapfejű csavart egy Soha ne használjon benzint, könnyűbenzint, acetont, állítható csavarkulccsal. lakkhígítót vagy hasonló illékony oldószereket a AZ ASZTAL FELSZERELÉSE AZ OSZLOPEGY- termék tisztításához, hogy elkerülje a tűzeseteket SÉGRE vagy a mérgező...
  • Seite 210 1. Csatlakoztassa a három mozgató fogantyút úgy, AZ OSZLOPOS FÚRÓGÉP FELSZERELÉSE EGY hogy azokat az agyegység menetes lyukaiba MUNKAFELÜLETRE csavarja. Lásd 16. ábrá. Ha a terméket egy állandó helyen használják, rögzítse A TOKMÁNY FELSZERELÉSE azt egy munkapadra vagy más, szilárd felületre. Lásd a 13.
  • Seite 211 skála ellentétes oldalán lévő nullás vonalhoz. korlátozza a segédorsó mozgását. 4. Szorítsa meg az asztalbillentés-rögzítőcsavart. SZALAGFESZESSÉG 5. Az asztal eredeti helyzetbe állításához lazítsa ki az asztalbillentés-rögzítőcsavart. Állítsa vissza az Lásd 22. ábrá. asztalt a 0°-os helyzetbe. 1. Nyissa fel a csiga burkolatát. 6.
  • Seite 212 veszélyes sugárzás érheti. FIGYELEM ■ Ne próbálja megjavítani vagy szétszerelni a A gép használatakor mindig viseljen védőszemüveget lézermutatót. Súlyos sérülés származhat abból, ha vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ennek szakképzettség nélküli személyek kísérlik meg a az előírásnak a be nem tartása által a felhasználó lézeres termék javítását.
  • Seite 213 A szerszám bekapcsolása: 5. Csavarja le a felső anyát, amíg az alsó anyához szorul. 1. Nyomja meg a Bekapcsolás gombot (I). 6. A fúrószár megáll, miután megtette a munkadarabon A szerszám kikapcsolása: bejelölt távolságot. 1. Nyomja meg a Kikapcsolás (O) gombot. Mélységi skála módszer Lásd 28.
  • Seite 214 vagy az asztal meg van billentve, csíptesse FIGYELEM a munkadarabot szilárdan az asztalhoz az asztalon lévő hornyokkal. A munkadarab vagy a biztonsági anyagdarab kidobódásának megakadályozásához ● A fúró satujának (nem tartozék) használatakor mindig rögzítse azt az asztalhoz. munkadarabot az oszlop bal oldalához KELL igazítania.
  • Seite 215 FIGYELEM SZIMBÓLUM A forgó munkadarab vagy a törött eszköz által okozott sérülések elkerüléséhez mindig csíptesse a Biztonsági fi gyelmeztetés munkadarabot és a biztonsági anyagot szorosan az asztalhoz, mielőtt a fúrógépet üzemelteti. Európai megfelelőségi jelölés MOZGATÁS 1. Húzza le a mozgatófogantyúkat, de csak akkora erővel, ami a fúrószár által végzett vágáshoz szükséges.
  • Seite 216 Alumínium Cink Bronz Acél Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ártalmatlanítsa válogatatlan települési hulladékként. elektromos és elektronikus berendezések hulladékait gyűjtse elkülönítve. hulladékká vált fényforrásokat vegye berendezésből. Lépjen kapcsolatba helyi hatósággal vagy kereskedővel újrahasznosításra vonatkozó útmutatásért és gyűjtőállomásokkal kapcsolatos információkért. helyi szabályozások szerint a kereskedők kötelesek lehetnek ingyen visszavenni az elektromos és...
  • Seite 217 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Zajos üzemelés. 1. Nem megfelelő 1. Állítsa be a feszességet. Tekintse meg a szalagfeszesség. „Szalagfeszesség” című szakaszt. 2. Kenje meg az orsót. Tekintse meg a „Kenés” 2. Az orsó száraz. című szakaszt. 3. Ellenőrizze a csigán lévő tartóanya 3.
  • Seite 218 61. Crestătură DESCRIERE 62. Bosaj 1. Carcasă ansamblu superior 63. Fălci mandrină 2. Masă 64. Burghiu de găurire 3. Talpă 65. Adâncime 4. Cremalieră 66. Indicatorul scalei gradate pentru adâncimea de 5. Ansamblu coloană găurire 6. Inel de fi xare cremalieră 67.
  • Seite 219 La proiectarea bormaşinii dvs. de banc s-au avut conectate împământare, precum ţevi, în vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi radiatoare, reşouri, maşini de gătit şi frigidere. fi abilitatea în exploatare. Există un risc crescut de electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu împământarea. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Seite 220 pentru accesorii de colectare a prafului, asigurați- în siguranţă a uneltei electrice. vă că acestea sunt conectate și utilizate adecvat. AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PRIVIND Utilizarea accesoriilor de colectare a prafului poate BORMAŞINA DE BANC reduce pericolele provocate de praf. ■ ■...
  • Seite 221 găuririi. gravă. ■ ■ Utilizaţi turaţia de găurire recomandată pentru Nu priviţi în rază în timpul funcţionării. tipul de burghiu şi materialul de găurit. ■ Nu proiectaţi raza laser direct în ochii altor persoane. ■ Asiguraţi-vă că burghiul sau instrumentul de Pot rezulta leziuni oculare grave.
  • Seite 222 electric care dispune de un conductor împământat şi ASPECTE ELECTRICE o fi şă de legare la masă. Fişa trebuie conectată la o priză corespunzătoare care trebuie să fi e instalată şi Utilizaţi doar cabluri de racord cu 3 fi re care dispune de fi...
  • Seite 223 MONTAREA MESEI PE ANSAMBLUL COLOANEI AVERTISMENT A se vedea fi gura 6 - 10. Pentru a evita aprinderea sau o reacţie toxică, nu folosiţi 1. Introduceţi maneta de blocare a sistemului de glisare benzină, acetonă, diluant sau alţi solvenţi similari volatili al mesei în orifi...
  • Seite 224 MONTAREA MANDRINEI recomandată folosirea unei plăci din PAL cu grosimea de 19 mm (3/4"). A se vedea fi gura 13 - 15. 1. Marcaţi găurile pe suprafaţa unde va fi fi xată bormaşina utilizând baza acesteia ca şablon. AVERTISMENT 2. Găuriţi suprafaţa de montare. 3.
  • Seite 225 de cauciuc până când intră în locaşul său din suport. 2. Pentru a detensiona cureaua, rotiţi maneta de tensionare a curelei din partea dreaptă a maşinii şi Strângeţi piuliţa. împingeţi ansamblul superior în sens antiorar. NOTĂ: Masa nu a fost inclusă în imagine pentru 3.
  • Seite 226 împreună cu acest produs creşte riscul de afectare AVERTISMENT a vederii. Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele recomandate de către producătorul acestei maşini. AVERTISMENT Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate utilizaţi lentile colorate pentru creşte poate prezenta riscuri de răniri grave. performanţele razei laser.
  • Seite 227 Metoda cu scala gradată de adâncime AVERTISMENT A se vedea fi gura 28. Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat nu NOTĂ: Cu mandrina în poziţie superioară, poziţionaţi este în contact cu burghiul când porniţi maşina. vârful burghiului la o distanţă mică faţă de piesa de Nerespectarea acestui avertisment poate face ca prelucrat.
  • Seite 228 Nu executaţi nicio lucrare în care să ţineţi piesa ● AVERTISMENT de prelucrat în mână în loc să o fixaţi pe masă, cu excepţia operaţiilor de lustruire sau şlefuire. La utilizarea unei menghine, se recomandă fi xarea acesteia pe masă, pentru a evita rănirea provocată ●...
  • Seite 229 3. La găurirea metalului trebuie să lubrifi aţi burghiul cu ulei pentru a preveni supraîncălzirea materialului şi Marcajul ucrainian de conformitate a burghiului. ÎNTREŢINEREA Marcaj de conformitate EurAsian AVERTISMENT Din motive de siguranţă, se recomandă oprirea maşinii şi deconectarea acesteia de la sursa de Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte alimentare înainte de executarea operaţiilor de de pornirea produsului.
  • Seite 230 A nu se arunca deșeurile de și echipamente electronice electrice gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice trebuie colectate separat. Sursele iluminare trebuie scoase aceste echipamente. Solicitați consiliere de la autoritatea dvs. locală sau de la comerciantul de unde ați achiziționat aspiratorul, în privința punctului de colectare.
  • Seite 231 DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluţie Funcţionare zgomotoasă. 1. Tensionare incorectă a curelei. 1. Reglaţi tensionarea. Consultaţi secţiunea "Tensionarea curelei". 2. Arborele nu este uns. 2. Lubrifi aţi arborele. Consultaţi secţiunea "Lubrifi erea". 3. Roata de angrenare a arborelui 3. Verifi caţi dacă piuliţa opritoare a roţii de antrenare este strânsă...
  • Seite 232 60. Iekšējais uzgrieznis APRAKSTS 61. Grope 1. Galvas mezgls 62. Fiksators 2. Virsma 63. Spīļpatronas spīles 3. Pamatne 64. Urbjmašīnas uzgalis 4. Zobstienis 65. Dziļums 5. Balsta kolonna 66. Dziļuma skalas rādītājs 6. Zobstieņa gredzens 67. Dziļuma skala 7. Padeves rokturi 68.
  • Seite 233 apgabaliem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir ir Radot jūsu stacionāro urbjmašīnu, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. zemēts, pastāv palielināts elektrošoka risks. ■ Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Ūdens mitriem apstākļiem. iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena Stacionārā urbjmašīna ir paredzēta urbumu veikšanai risku.
  • Seite 234 ■ Neļaujiet biežas instrumentu lietošanas radītam ievainojumus. pieradumam ļaut palikt nevērīgam un neievērot ■ Apstrādājamais materiāls ar skavām jāpiespiež instrumentu drošības principus. Bezrūpīga jānostiprina pamatnes. Neurbiet darbība var izraisīt smagus ievainojumus sekundes priekšmetus, kas ir pārāk mazi, lai droši daļu laikā. nostiprinātu.
  • Seite 235 ■ spriegumam un to ieslēgt. Nemēģiniet pats mainīt lāzerierīces daļas. ■ ■ Noregulējiet galdu vai dziļuma atduri, lai izvairītos Visus remontdarbus drīkst veikt tikai lāzera ražotājs no urbšanas galdā. Izslēdziet spriegumu, izņemiet vai pilnvarots servisa speciālists. urbi un notīriet urbjmašīnu, kad pabeidzat darbu. ■...
  • Seite 236 IETEICAMAIS PAPILDAPRĪKOJUMS BRĪDINĀJUMS Uzmanieties, darba zonā neatrastos BRĪDINĀJUMS pagarinātājvads. Strādājot ar instrumentu, novietojiet Izmantojiet tikai aprīkojumu, kas tiek ieteikts šim vadu tā, lai tas netiktu iespiests starp materiāliem, izstrādājumam. instrumentiem vai citiem šķēršļiem. Neievērošana var izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Ievērojiet norādes, kas tiek nodrošinātas kopā papildaprīkojumu.
  • Seite 237 zobstieni. Zobstienis 4. Izmantojot abas rokas, uzbīdiet galdu kopā ar zobstieni uz balsta kolonnas, līdz zobstienis ieiet Balsta kolonna pamatnes kronšteinā pie kolonnas. Zobstieņa gredzens 5. Pievelciet galda kronšteina fi ksācijas rokturi, lai nostiprinātu galda mezglu pie kolonnas. Padeves rokturi PIEZĪME: Nepārvelciet.
  • Seite 238 PIEZĪME: Pārliecinieties, ka virsmām nav pielipuši pārbaudiet, vai tās ir pietiekoši garas, lai sniegtos svešķermeņi. Visniecīgākās netīrumu vai eļļas cauri urbjmašīnas pamatnei, materiālam, uz kuras palielas uz jebkuras no šīm virsmām izraisīs urbjmašīna tiks stiprināta, un paliktu vieta atsperu patronas nepareizu sēžu. Tas izraisīs urbja patronas paplākšņiem un uzgriežņiem.
  • Seite 239 Lāzera stars ļauj jums redzēt urbja saskarsmes vietu, virzienam, lai nolaistu asi tās zemākajā stāvoklī. Satveriet patronu un pakustiniet no priekšas uz pirms jūs sākat urbšanu. aizmuguri. Ja konstatēts pārmērīgs brīvgājiens, veiciet sekojošus regulējumus: BRĪDINĀJUMS 1. Atlaidiet fi ksācijas uzgriezni, atrodas Izvairieties no tiešas saskarsmes ar acīm izstrādājuma labajā...
  • Seite 240 4. Pārlieciet siksnu, atbilstoši norādītajam ātrumu LĀZERA LĪNIJU REGULĒŠANA tabulā. Skatiet 23. attēlu. 5. Pievelciet spriegojuma skrūvi. Pārbaudiet tēmekļa regulējumu, lai nodrošinātu, ka PIEZĪME: Skatīt sadaļu "Ieteicamais urbšanas ātrums" lāzera līniju krustpunkts atrodas tieši tajā vietā, kur urbis par ieteicamo urbšanas ātrumu katram urbja izmēram. saskarsies ar apstrādājamo materiālu.
  • Seite 241 5. Izņemiet patronas atslēgu. JŪSU AIZSARDZĪBAI 6. Lai izņemtu urbi, veiciet iepriekš minētos soļus pretēji. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Lai izvairītos no pievilkšanas pie elektroinstrumenta, nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kaklasaites Lai izvairītos no ievainojumiem vai negadījumiem, kad juvelierizstrādājumus. Vienmēr atsieniet garus matus. patronas atslēga tiek izmesta no patronas, ieslēdzot urbjmašīnu, izmantojiet tikai pašizstumjošo patronas 1.
  • Seite 242 GALDA UN URBJAMĀ MATERIĀLA NOVIETO- 4. Novelciet galda slīpuma fi ksācijas skrūvi JUMS 5. Lai atgrieztu galdu tā sākotnējā stāvoklī, atlaidiet galda slīpuma fi ksācijas skrūvi. Atgrieziet galdu Skatiet 29-30. attēlu. atpakaļ 0° stāvoklī. 1. Nofi ksējiet galdu pie kolonnas tādā stāvoklī, lai urbja 6.
  • Seite 243 Pārvadājot produktu, atvienojiet barošanas vadu un pārliecinieties, ka visas daļas ir kārtīgi nostiprinātas. Urbšanas savietošana Skatīt 32. attēlu, kurā norādītas satveršanas vietas, lai paceltu produktu. Glabājiet ierīci drošā vietā, kas nav pieejama bērniem. Pirms uzglabāšanas, notīriet ierīci ar otiņu vai putekļu Urbja diametrs (collas) sūcēju.
  • Seite 244 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skaļa darbība. 1. Nepareizs siksnas 1. Noregulējiet spriegojumu. Skatīt sadaļu spriegojums. "Siksnas spriegojums". 2. Ieeļļojiet urbja asi. Skatīt sadaļu 2. Urbja ass ir sausa. "Eļļošana". 3. Pārbaudiet skriemeļa fi ksācijas uzgriezni 3. Urbja ass skriemelis ir vaļīgs. un pievelciet, ja nepieciešams.
  • Seite 245 61. Griovelis APRAŠYMAS 62. Prielaja 1. Viršutinis blokas 63. Laikiklio spaustuvai 2. Lentelė 64. Grąžto antgalis 3. Atraminė dalis 65. Gylis 4. Stovas 66. Gylio skalės žymeklis 5. Kolonos blokas 67. Gylio skalė 6. Stovo žiedas 68. Viršutinė veržlė 7. Tiekimo rankenos 69.
  • Seite 246 viryklių, šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės Gaminant šį gręžimo spaustuvą didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. elektros smūgio pavojus. ■ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar NAUDOJIMO PASKIRTIS drėgmės. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. Šis gręžimo spaustuvas skirtas skylėms gręžti medyje, ■...
  • Seite 247 ■ Nepasitikėkite vien savo patirtimi, įgyta dažnai pritvirtinti prie ruošiniui skirtos atramos. naudojantis įrankiais,– neignoruokite įrankio Negręžkite per mažų ruošinių, kurių neįmanoma naudojimo saugos taisyklių. Aplaidus veiksmas įtvirtinti spaustuvais. Laikant apdorojamą ruošinį akimirksniu gali sukelti sunkų sužalojimą. ranka, galima susižaloti. ■...
  • Seite 248 nešviestų tiesiai į akis. ŠALUTINIS PAVOJUS ■ Niekada nenukreipkite lazerio spindulio į Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma atspindintį paviršių. Blizgios ir šviesą atspindinčios visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Kad medžiagos netinka naudoti su lazeriu. sunkių sužeidimų pavojus būtų kuo mažesnis, šį gaminį ■...
  • Seite 249 REKOMENDUOJAMI PRIEDAI ĮSPĖJIMAS Ilginamojo laido nelaikykite darbo zonoje. Ilginamąjį ĮSPĖJIMAS laidą ištieskite taip, kad jis neįsipainiotų į šiukšles, įrankius ar kitas kliūtis dirbant su elektriniu įrankiu. To Naudokite tik šiam įrenginiui rekomenduojamus priedus. nepadarius, gali kilti sunkių sužalojimų. Vadovaukitės su priedais pateiktomis instrukcijomis. Naudoti netinkamus priedus pavojinga.
  • Seite 250 4. Abiem rankomis uždėkite visą stalą ir stovą ant Kolonos blokas kolonos, kol stovo apačia atsidurs pagrindo žiede ir prisispaus prie kolonos. Stovo žiedas 5. Priverždami stalo laikiklio fi ksavimo rankeną Tiekimo rankenos užfi ksuokite stalo bloką ant kolonos. PASTABA: Nepriveržkite per stipriai. Sliekinis krumpliaratis 6.
  • Seite 251 iš šių paviršių bus bent kiek nešvarumų ar alyvos, tvirtinimo varžtai, jie turi būti pakankamai ilgi, kad griebtuvas nebus įstatytas tinkamai. Dėl to grąžto pralįstų pro gręžimo spaustuvo pagrindo angas ir griebtuvas ir antgalis klibės. aprėptų medžiagą, prie kurios tvirtinama, fiksavimo poveržles ir šešiakampes veržles.
  • Seite 252 6. Priverždami diržo įtempimo fi ksavimo rankenėlę Sukdami tiekimo rankenas prieš laikrodžio rodyklę nuleiskite suklį į apatinę padėtį. Laikydami griebtuvą įtvirtinkite variklį reikiamoje padėtyje. Uždarykite judinkite jį iš priekio atgal. Jei laisvumas per didelis, skriemulio dangtį. atlikite toliau nurodytus reguliavimo veiksmus: LAZERIO LYGIAVIMO TIKRINIMAS / REGULIAVI- 1.
  • Seite 253 Suklio greitis priklauso nuo diržo vietos ant suklių ĮSPĖJIMAS viršutinio bloko viduje. Ant vidinės dangčio pusės Lazerio spindulio radiacija. Niekada nenukreipkite viršutiniame bloke pateiktoje greičio lentelėje nurodytas spindulio į ruošinį su atspindinčiu paviršiumi. Lazerio rekomenduojamas greitis ir skriemulio konfi gūracija kiekvienam gręžimo darbui.
  • Seite 254 su žyma. ĮSPĖJIMAS 3. Nustatykite jungiklį į įjungimo padėtį ir traukite Nedėkite gręžimo antgalio į griebtuvą ir neveržkite, tiekimo rankenas į apačią naudodami tik tiek jėgos, kad grąžtas pradėtų gręžti. kaip parodyta 19 pav. Dėl to gręžimo antgalis gali išskrieti iš įrenginio ir sunkiai sužeisti arba sugadinti Jei tiekiama per greitai, diržas arba grąžtas gali praslysti griebtuvą.
  • Seite 255 naudojate priedus, skaitykite su kiekvienu priedu ĮSPĖJIMAS pateiktas instrukcijas. Saugodamiesi sužeidimų, būtinai laikykite stalo ir 4. Niekada nelipkite ant gręžimo spaustuvo stalo, nes jis gali sulūžti arba visas gręžimo spaustuvas gali stalo svirties bloką, kad jis nesisuktų ir nepakryptų. užvirsti ant jūsų. 5.
  • Seite 256 Reguliariai tepkite krumpliaratį ir stovą, stalo pakėlimo mechanizmą, suklį tuščiavidurio veleno stovą Laikiklio skersmuo (dantukus). Kas tris mėnesius nuleiskite suklį ir tepkite suklio movą nedideliu kiekiu alyvos. GABENIMAS IR LAIKYMAS Suklio eiga Žr. 32 pav. Prireikus transportuoti gaminį, atjunkite maitinimo kabelį ir patikrinkite, ar visos dalys saugiai pritvirtintos.
  • Seite 257 GEDIMŲ ŠALINIMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas 1. Netinkamas diržo įtempimas. 1. Reguliuokite įtempimą. Žr. skyrių „Diržo Triukšmingas darbas. įtempimas“. 2. Suklys veikia sausas. 2. Tepkite suklį. Žr. skyrių „Tepimas“. 3. Patikrinkite skriemulio tvirtinimo veržlės 3. Atsilaisvino suklio skriemulys. priveržimą ir priveržkite, jei reikia. 4.
  • Seite 258 61. Sälk KIRJELDUS 62. Kõrgend 1. Ülemine osa 63. Padruni pakid 2. Tugialus 64. Puur 3. Alusplaat 65. Sügavus 4. Hammaslatt 66. Sügavusskaala osuti 5. Sambasõlm 67. Sügavusskaala 6. Hammaslati rõngas 68. Ülemine mutter 7. Etteandekäepidemed 69. Alumine mutter 8. Tiguülekanne 70.
  • Seite 259 Puurpingi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, radiaatorite, elektripliitide külmikutega. töövõimet ja töökindlust. Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse Puurpink on mõeldud aukude puurimiseks puitu, plasti, suureneb elektrilöögi saamise oht.
  • Seite 260 ■ Ärge muutuge hooletuks ignoreerige toestada. Ärge puurige liiga väikeseid detaile, tööriista ohutusnõudeid, kui te seadet juba mida ei saa turvaliselt kinnitada. Töö ajal detaili tunnete ja olete seda tihti kasutanud. Hooletus käega hoidmine võib põhjustada kehavigastusi. võib põhjustada raskeid vigastusi juba sekundi ■...
  • Seite 261 ■ puhastage laud. Ärge varustage seda laserjuhikut muud tüüpi laseriga. ■ Laserjuhiku kasutamisel vältige selle silma suunamist. HOIATUS ■ Kontrollige alati, et laserkiir poleks suunatud peegelduvale pinnale. Laseriga ei sobi kasutada Mõnede materjalide lihvpaberiga lihvimisel, läikivaid peegelduvaid materjale. saagimisel, abrasiivkettaga töötlemisel, puurimisel ■...
  • Seite 262 ülekuumenemise. Kui seade pistikupessa ühendamisel PAKENDI SISU tööle ei hakka, siis kontrollige vooluvõrk üle. LAHTIPAKKIMINE JA SISU KONTROLLIMINE PÖÖRLEMISKIIRUS JA JUHTMESTIK See kiirus ei ole muutumatu ja langeb koormuse tõstmisel HOIATUS või pinge langemisel. Töökoha toiteahela pinge mõjutab oluliselt mootori võimsust. Toiteliin, mis on ette nähtud Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge lülitage vaid valgusti jaoks, ei ole piisava ristlõikega elektrilise toodet sisse, enne kui puuduv või katkine osa on...
  • Seite 263 KOKKUPANEMINE JA REGULEERIMINE HOIATUS Puurpingi ülaosa on raske ja seda peab tõstma HOIATUS samba külge panemiseks kahekesi. Turvalisuse huvides ei tohi toitepistikut ühendada 1. Pange ülaosa samba külge, nii et padrun jääks laua pistikupessa enne, kui kõik osad on kokku pandud kohale.
  • Seite 264 kummihaamriga. 5. Laua algasendisse tagasiviimiseks keerake kalde lukustuspolt lahti. Viige laud tagasi 0° asendisse. MÄRKUS: Padruni kahjustamise vältimiseks tõstke 6. Pange lukustustihvti mutter tagasi keermete pakid kõigepealt täiesti üles ja olge valmis kukkuvat välisotstele. Koputage lukustustihvti kummihaamriga padrunit kinni püüdma. õrnalt, kuni see läheb lauaklambri sobivasse avasse.
  • Seite 265 2. Keerake rihma pinge alt vabastamiseks puurpingi HOIATUS ülaosa paremal küljel olevat rihma pingsuse lukustusnuppu vastupäeva. Ärge kasutage laservalguse intensiivistamiseks 3. Tõmmake rihma pingsuse lõdvendamiseks mootorit toonitud klaase. Toonitud klaasid vähendavad töö pingi esiosa poole. ajal üldist nähtavust ja takistavad tööriista normaalset 4.
  • Seite 266 2. Seadke padrunipakid asendisse, mille puhul HOIATUS haardeava on sissepandava puuri sabast veidi Kehavigastuse vältimiseks hoidke sisselülitatud juhik suurem. 3. Sisestage puuritera kogu pakkide pikkuselt puurimise ajal suletuna ja paigal. padrunisse. HOIATUS KIIRUSTE MUUTMINE JA RIHMAVAHETUS Vaata joonist 24. Ärge toimige puuritera pakkide vahele sisestamisel Spindli kiiruse määrab rihma asend puurpingi ülaosas ega pingutamisel joonisel 19 kujutatud viisil.
  • Seite 267 4. Puuritera peatub nüüd pärast sügavusskaalal valitud ● Ebatavaliste toimingute puhul kasutage vahemaa läbimist. töödeldava detaili korralikuks kinnihoidmiseks, juhtimiseks ja paigutamiseks kinnitusi. Augu puurimine ● Kasutage konkreetse toimingu ja töödeldava 1. Tehke kärni või terava naelaga töödeldaval detailil materjali puhul soovitatavat spindli kiirust. puurimiskohta märk.
  • Seite 268 2. Keerake kalde lukustuse suur kuuskantpolt 17 mm Määrige perioodiliselt ülekannet ja hammaslatti, spindli või reguleeritava võtmega lahti. tõstemehhanismi ja pinooli hambaid. Laske spindel alla ja õlitage spindli puksi iga kolme kuu tagant mõõdukalt. HOIATUS TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE Vigastuse vältimiseks hoidke lauda ja lauavarva Vaata joonist 32.
  • Seite 269 Padruni max läbimõõt Spindli samm Puurimise joondus Puuritera läbimõõt (tollides) Puit Alumiinium Tsink Messing Raud Teras Ärge kõrvaldage elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või...
  • Seite 270 VEAOTSING Ilming Võimalik põhjus Lahendus Töömüra. 1. Rihma ebaõige pingsus. 1. Reguleerige pingsust. Vt osa "Rihma pingsus". 2. Spindel on kuiv. 2. Määrige spindlit. Vt osa "Määrimine". 3. Kontrollige rihmaratta kinnitusmutri 3. Spindli rihmaratas on lahti. kinnitust ja vajadusel pingutage. 4.
  • Seite 271 59. Vanjska kontra matica OPIS 60. Unutarnja matica 1. Sklop glave 61. Zarezati 2. Gornja ploha 62. Trn 3. Baza 63. Stezne čeljusti 4. Zupčasta letva 64. Svrdlo za bušenje 5. Sklop stupa 65. Dubina provrta 6. Prsten letve 66. Pokazivač skale dubine reza 7.
  • Seite 272 U dizajnu vaše stupne bušilice vodeću ulogu imaju se opasnost od strujnog udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u električni alat povećava NAMJENA opasnost od strujnog udara. ■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti Stupna bušilica namijenjena je bušenju provrta u drvetu, kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje plastici, aluminiju i čeliku.
  • Seite 273 sigurnosne principe rukovanja alatom. Nepažljivo ozljede. postupanje može prouzročiti teške ozljede u djeliću ■ Ne nosite rukavice. Rukavice se mogu zaplesti u sekunde. rotirajuće dijelove ili krhotine što može dovesti do tjelesne ozljede. KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU ■ Držite ruke izvan područja bušenja dok alat radi.
  • Seite 274 ■ ■ Laserska zraka mora biti usmjerena na površinu Ne zamjenjujte laser s drugačijom vrstom. koja nema reflektivna svojstva. Blještavi reflektirajući materijali nisu pogodni za upotrebu PREOSTALE OPASNOSTI korištenjem lasera. Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno ■...
  • Seite 275 PREPORUČENA DODATNA OPREMA UPOZORENJE Držite produžni kabel izvan radnog područja. UPOZORENJE Postavite kabel tako da ne bude prignječen na kladi, Koristite samo dodatnu opremu koja se preporučuje alatima ili nekim drugim preprekama dok radite s za ovaj proizvod. električnim alatom. Nepoštivanje ovog pravila može rezultirati teškim tjelesnim ozljedama.
  • Seite 276 ravni dio prema gore. Pužni prijenosnik mora Zupčasta letva zahvatiti zupčastu letvu. 4. Koristeći obje ruke gurnite čitav stol i letvu na stup Sklop stupa sve dok donji dio letve ne uđe u naglavak do stupa. Prsten letve 5. Zategnite ručicu za blokiranje nosača stola kako biste fi...
  • Seite 277 radnom vretenu. dugi da prođu kroz provrte u postolju stroja i NAPOMENA: Na površini tih dijelova ne smije ostati materijalu na koji montirate stupnu bušilicu. Ako zalijepljenih čestica. Najmanji komadić prašine ili koristite strojne vijke, provjerite jesu li dovoljno dugi ulja koji ostane na tim površinama će onemogućiti da prođu kroz provrte u postolju stroja, provrte u ispravan dosjed stezne glave.
  • Seite 278 VRETENO / SPIRALNA FLEKSIJSKA OPRUGA remen dovoljno ne zategne. NAPOMENA: Napetost remena je ispravna ako Pogledajte sliku 20. se remen otkloni za otprilike 13 mm (1/2") kada ga Okrećite ručice za ulaganje u smjeru suprotnom od pritisnete na sredini. smjera kazaljke na satu kako biste spustili radno vreteno 6.
  • Seite 279 UPOZORENJE UPOZORENJE Nemojte koristiti zatamnjene naočale kako biste Kako biste izbjegli moguće ozljede, uvijek držite mogli povećati lasersko svjetlo. Zatamnjene naočale štitnik zatvoren i na mjestu dok alat radi. će smanjiti ukupnu vidljivost pri radu i smetati pri normalnom radu alata. MIJENJANJE BRZINE I ZAMJENA REMENA Pogledajte sliku 24.
  • Seite 280 POSTAVLJANJE I SKIDANJE SVRDLA 1. S prekidačem u položaju ISKLJUČENO okrećite ručicu za ulaganje sve dok pokazivač ne pokaže na Pogledajte sliku 26. željenu dubinu reza na mjernoj skali dubine, potom 1. Iskopčajte proizvod s izvora napajanja. držite ručicu u tom položaju. 2.
  • Seite 281 ● Prije započinjanja bilo kakvog rada strojem 2. Prije UKLJUČIVANJA stupne bušilice uključite uključite prekidač i provjerite je li svrdlo ili drugi vodilicu lasera i poravnajte laserske linije (x) s rezni alat dobro pričvršćeno (nema njihanja oznakom na radnom komadu. reznog alata ili vibracija).
  • Seite 282 Pomoću usisavača za prašinu ili zračnog kompresora Nemojte izlagati kiši ili koristiti na redovito čistite piljevinu ili krhotine metala koje se vlažnim lokacijama. nakupljaju u motoru, kućištu remenica, na stolu i radnoj površini. Uvijek nosite zaštitne naočale tijekom rada s alaatom.
  • Seite 283 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Rješenje Bučni rad. 1. Nepravilna napetost remena. 1. Podesite napetost. Pogledajte odjeljak "Napetost remena". 2. Suho radno vreteno. 2. Podmažite vreteno. Pogledajte odjeljak "Podmazivanje". 3. Remenica vretena je previše 3. Provjerite zategnutost sigurnosne opuštena. matice na remenici i zategnite prema potrebi.
  • Seite 284 61. Zareza OPIS 62. Izboklina 1. Sklop glave 63. Čeljust pritezalnika 2. Miza 64. Sveder 3. Podstavek 65. Globina 4. Zobata letev 66. Kazalnik skale globine 5. Sklop stebra 67. Merilo globine 6. Obroč zobate letve 68. Zgornja matica 7. Podajalne ročice 69.
  • Seite 285 ■ Namizni vrtalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja delovanja. povečano tveganje električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
  • Seite 286 postanete preveč samozavestni pri svojem obdelovance, ki so premajhni, da bi jih lahko dobro vpeli. Če obdelovanca med delom držite z delu in ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih načel uporabe. Brezbrižno dejanje roko, se lahko poškodujete. lahko že v delcu sekunde povzroči hudo poškodbo. ■...
  • Seite 287 neodbojno površino. Sijoči, odbojni materiali niso PREOSTALA TVEGANJA primerni za lasersko obdelavo. Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče ■ Prstov nikoli ne polagajte na mesto, kjer bi lahko povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu ob nepričakovanem premiku obdelovanca prišli z navodili.
  • Seite 288 OPOZORILO OPOZORILO Če Pred vsako uporabo preverite podaljške. Da preprečite poškodbe zaradi letečih zlomljenih so poškodovani, jih takoj zamenjajte. Nikoli ne sestavnih delov ali obdelovancev, uporabite samo uporabljajte orodja s poškodovanim kablom, ker bi dodatke, ki so zasnovani za ta izdelek. ob dotiku poškodovanega dela kabla lahko prišlo do Nobenega dodatka ne uporabljajte, dokler v celoti električnega udara in hude poškodbe.
  • Seite 289 8. Ročico za nastavljanje vrtalne mize namestite prek Ključ vpenjalne glave konca polžnega gonila, tako da je ploska stran gredi poravnana z namestitvenim vijakom. 4-milimetrski imbus ključ 9. Namestitveni vijak privijte z imbus ključem. 3-milimetrski imbus ključ NAMEŠČANJE GLAVE SESTAVLJANJE IN NASTAVITVE Glejte sliko 11.
  • Seite 290 4. Preverite, da se gred vretena neovirano premika. POZOR SHRANJEVANJE KLJUČA VPENJALNE GLAVE Nevarnost poškodbe lastnine. preprečite poškodbe vpenjalne glave, je na vreteno nikoli ne Glejte sliko 17. zabijajte s kovinskim kladivom. Nosilec za shranjevanje ključa vpenjalne glave se nahaja na desni strani izdelka. VRTANJE ZAJERALNIH KOTOV ODSTRANJEVANJE VPENJALNE GLAVE 1.
  • Seite 291 jo je treba prilagoditi. Vzmet je nameščena na levi strani OPOZORILO glave vrtalnika. Izogibajte se neposrednemu stiku z očmi 1. Spustite mizo, da zagotovite več prostora. 2. Izvijač vstavite spodnjo prednjo režo Samo vklopljeno lasersko vodilo oddaja lasersko pokrovčku vzmeti. Pokrovček držite na mestu ter svetlobo.
  • Seite 292 PRILAGAJANJE LASERSKIH ČRT 2. Zrahljajte vijak za napenjanje. 3. Odstranite jermen. Glejte sliko 23. 4. Jermen znova namestite skladno s preglednico Preverite poravnavo laserja in se prepričajte, da se hitrosti. laserski črti križata točno na mestu stika svedra z 5. Znova privijte vijak za napenjanje. obdelovancem.
  • Seite 293 4. Čeljust vpenjalne glave varno privijte s priloženim Prehitro podajanje lahko povzroči zdrs jermena ali ključem vpenjalne glave. Za privijanje ali sproščanje svedra ter izmet obdelovanca ali zlom svedra. čeljusti ne uporabljajte ključa. Pri vrtanju kovine morate konico svedra namazati z oljem 5.
  • Seite 294 prekucne na vas. OPOZORILO 5. Ko izdelek pustite brez nadzora, izključite napajanje (»OFF«) na vtičnici. Za preprečevanje poškodb sklop vrtalne mize in roke 6. Da preprečite poškodbe zaradi izmeta obdelovanca pridržite, da se ne zavrti ali nagne. ali stika z orodjem, na mizi ne izvajajte priprave, sestavljanja ali nastavitve, medtem ko se rezalno 3.
  • Seite 295 MAZANJE Vsi kroglični ležaji namiznega vrtalnika so tovarniško Vedno nosite zaščito za oči. namazani. Zato ne zahtevajo dodatnega mazanja. Redno mažite gonilo in zobato letev ter dvižni mehanizem vretena in zobato letev (zobe) vretenca. Vreteno spustite dol in tulec vretena namažite z zmerno Zmogljivost vpenjalne glave količino olja vsake tri mesece.
  • Seite 296 ODPRAVLJANJE NAPAK Težava Možni vzroki Rešitev Delovanje spremlja hrup. 1. Nepravilno napet jermen. 1. Prilagodite napetost. Glejte poglavje »Napetost jermena«. 2. Vreteno je suho. 2. Namažite vreteno. Glejte poglavje »Mazanje«. 3. Zrahljan škripec vretena. 3. Preverite, ali je zadrževalna matica na škripcu dovolj privita, in jo po potrebi 4.
  • Seite 297 57. Spodná predná drážka POPIS 58. Kryt pružiny 1. Hlava vŕtačky 59. Vonkajšia poistná matica 2. Doska 60. Vnútorná matica 3. Základňa 61. Drážka 4. Ozubená tyč 62. Výčnelok 5. Stĺp vŕtačky 63. Čeľuste skľučovadla 6. Vodiaci krúžok ozubenej tyče 64.
  • Seite 298 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri zástrčiek a zodpovedajúcich zásuviek sa znižuje navrhovaní vašej stĺpovej vŕtačky. riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými ÚČEL POUŽITIA povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí Táto stĺpová...
  • Seite 299 šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých SERVIS častí. ■ Servis mechanického nástroja prenechajte ■ Ak sú zariadenia vybavené prípojkou pre kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s zariadene na odsávanie a zber prachu, pripojte použitím len identických náhradných dielov. ich a správne ich používajte. Používanie zberu Týmto sa zabezpečí, že sa zachová...
  • Seite 300 ■ Vždy upevnite obrobok alebo svorku oproti vážnemu poraneniu osôb. stĺpu, aby sa zabránilo otáčaniu. Nikdy pri vŕtaní ■ Počas činnosti nepozerajte do lúča. nedržte predmet rukou. ■ Nesvieťte laserovým lúčom priamo do očí iných ■ Používajte doporučenú rýchlosť pre vŕtacie osôb.
  • Seite 301 namontovaná a uzemnená v súlade s miestnymi kódmi ELEKTRICKÉ a nariadeniami. Použite len 3 žilové predlžovacie káble, ktoré majú 3 Zástrčku neupravujte. Ak sa nebude hodiť do zásuvky, vidlicové uzemnené zástrčky a 3 pólové zásuvky, ktoré nechajte si profesionálnym elektrikárom namontovať sú...
  • Seite 302 3. Vložte do každého otvoru šesťhrannú skrutku. VAROVANIE 4. Dotiahnite každú skrutku pomocou nastaviteľného Aby sa predišlo požiaru alebo toxickej reakcii, nikdy kľúča. nepoužívajte na čistenie výrobku benzín, naftu, MONTÁŽ STOLA NA STĹP VŔTAČKY acetón, riedidlo na lak alebo podobné vysoko prchavé Pozri obrázky 6-10.
  • Seite 303 MONTÁŽ PÁK POSUVU MONTÁŽ STĹPOVEJ VŔTAČKY NA PRACOVNÚ PLOCHU. Pozrite si obrázok 12. Pozrite si obrázok 16. 1. Pripevnite tri páky posuvu priskrutkovaním do závitových otvorov v náboji páky. Ak sa bude výrobok používať na stálom mieste, pripevnite ho na pracovný stôl alebo pevný povrch. MONTÁŽ...
  • Seite 304 čo udržiavate kryt pružiny na mieste. podpery stola. Nevyhadzujte ho. 2. Uvoľnite veľkú šesťhrannú hlavu zaisťovacej skrutky 6. Ak sa hriadeľ posúva hore a dole tak, ako ste nastavenia sklonu stola pomocou 17 mm kľúča si želali, dotiahnite s kľúčom súčasne vnútornú alebo nastaviteľného kľúča.
  • Seite 305 PREVÁDZKA LASER ■ Výstražné štítky neodstraňujte ani nepoškodzujte. VAROVANIE Odstránením štítkov sa zvyšuje nebezpečenstvo vystavenia sa radiácie. Dbajte na to, aby vaša blízka znalosť tohto zariadenia nespôsobila nedbalé používanie. Zapamätajte si, ■ UPOZORNENIE: Pri používaní ovládacích prvkov že sekunda nepozornosti môže spôsobiť vážne alebo nastavení, alebo pri vykonávaní...
  • Seite 306 1/16 2430 2430 2430 VAROVANIE 1800 Aby ste zabránili zraneniu alebo nehode pri násilnom vyberaní kľúča skľučovadla zo skľučovadla pri 3/16 1300 zapnutom tlačidle napájania „ON“, používajte iba 1800 samovysúvací kľúč skľučovadla, dodávaný s touto 5/16 stĺpovou vŕtačkou. Vždy, pred zapnutím tlačidla 1300 napájania „ON“, znovu skontrolujte a vyberte kľúč...
  • Seite 307 PRE VAŠU OCHRANU alebo z kontaktu z nástrojom, nevykonávajte zameriavacie, montážne alebo nastavovacie práce na stole, pokiaľ je obrábací nástroj otáča. VAROVANIE NASTAVENIE STOLA A OBROBKU Aby ste predišli vtiahnutiu do elektrického náradia, Pozrite si obrázok 29-30. nenoste voľné oblečenie, rukavice, kravaty alebo 1.
  • Seite 308 MAZANIE VAROVANIE Všetky guľôčkové ložiská stĺpovej vŕtačky sú zabalené Aby ste predišli zraneniu, je potrebné zabezpečiť s mazivom do výrobcu. Nevyžadujú si žiadne ďalšie uchytenie stola a ramena stola tak, aby sa neotáčali mazanie. alebo nenakláňali. Pravidelne premazávajte ozubené koleso a ozubenú tyč, zdvíhací...
  • Seite 309 Odpadové elektrické elektronické zariadenia nelikvidujte Vždy používajte chrániče zraku. netriedený komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové Kapacita skľučovadla svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u svojho miestneho orgánu alebo predajcu. Zdvih vretena Podľa miestnych...
  • Seite 310 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie 1. Nastavte napnutie. Pozrite si časť Hlučná prevádzka. 1. Nesprávne napnutie remeňa. „Napnutie remeňa“. 2. Premažte vreteno. Pozrite si časť 2. Skľučovadlo je suché. „Mazanie“. 3. Remenica vretena je 3. Skontrolujte utiahnutie poistnej uvoľnená. matice na remenici a v prípade potreby dotiahnite.
  • Seite 311 57. Долна предна направляваща бразда ОПИСАНИЕ 58. Пружинна капачка 1. Глава 59. Външна контрагайка 2. Маса 60. Вътрешна гайка 3. Основа 61. Направляваща бразда 4. Зъбен гребен 62. Главина на колело 5. Колона 63. Плашки на патронника 6. Пръстен на зъбния гребен 64.
  • Seite 312 Безопасността, производителността и надеждността далече, докато боравите с електрически са аспектите, на които е отделен най-голям инструмент. Ако вниманието ви бъде отклонено, приоритет при проектирането на вашата колонна може да загубите контрола над електрическия бормашина. инструмент. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■ Щепселът...
  • Seite 313 превключвателят е на позиция OFF (изкл). с инструмента или с тези указания, да Носенето на инструмента с пръст върху боравят с него. Когато са в ръцете на неопитни превключвателя или включването му към потребители, електрическите инструменти могат електричеството, докато превключвателят му е да...
  • Seite 314 ■ ■ Докато инструментът работи, дръжте ръцете Регулирайте масата или крайната дълбочина, си настрани от зоната на пробиване. Контактът за да избегнете пробиване в самата маса. с въртящите се части или стружки може да Изключете захранването, отстранете свредлото и доведе до физически наранявания. почистете...
  • Seite 315 нараняване на очите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Не поставяйте лазера в позиция, която би могла Прах, създаден при електрическо шлифоване, да накара някой да се вгледа в него волно или рязане, заточване, пробиване и други строителни неволно. дейности може да съдържа химикали, които са ■...
  • Seite 316 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВРЪЗКА ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ. Този продукт се захранва от прецизно изграден електрически мотор. Той трябва да се включва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в електрическо захранване 220240V, само AC Използвайте само аксесоари, препоръчителни за (нормално битово напрежение), 50 Hz. Не работете този продукт. с продукта с прав ток (DC). При по значителен спад в...
  • Seite 317 надясно, така че да влезе първо в страната без Маса резба на скобата на масата. Основа 2. Пъхнете червячното колело през отвора за манивела на масата в скобата. Уверете се, че Зъбен гребен червячното колело зацепва с вътрешното. ЗАБЕЛЕЖКА: Не почиствайте смазката от Колона...
  • Seite 318 го закрепете към работна маса или друга стабилна МОНТИРАНЕ НА ПАТРОННИКА повърхност. Виж Фигура 13-15. Ако продуктът ще се използва като преносим инструмент, го закрепете за постоянно върху ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ монтажна дъска, която може лесно да бъде закрепена към работна маса или друга стабилна Преди...
  • Seite 319 освободите щифта от опората на масата. Този главината на главата на колонната бормашина. щифт ще ви бъде необходим, когато поставяте ЗАБЕЛЕЖКА: Не махайте вътрешната гайка, тъй масата обратно в позицията й на 0 градуса от като пружината ще се отпусне. опората.
  • Seite 320 да се използва от деца. Неправилната употреба мястото, на което свредлото влиза в работния детайл. на този уред може да доведе до непоправими Ако не е така, лазерните линии трябва да бъдат наранявания на очите. регулирани с помощта на врътките за регулиране на...
  • Seite 321 и конфигурацията на ролката за всяка операция по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пробиване. Не вкарвайте свредлото в челюстите на За да промените конфигурацията на ролката: патронника, както е показано на Фигура 19. Това 1. Вдигнете капака на ролката. може доведе до изхвърляне на свредлото от 2.
  • Seite 322 подаване, докато показалецът посочи желаната да държите работния детайл във въздуха, дълбочина на скалата и задръжте ръкохватката вместо да го подпирате на масата), освен за подаване в тази позиция. когато полирате или шлифовате. 2. Завъртете долната гайка надолу, за да стигне до Преди...
  • Seite 323 заключващия щифт, докато влезе в съответния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ му отвор на скобата на масата. Затегнете гайката За да не може работният детайл и подпората да на ръка. бъдат изхвърлени по време на пробиване, ТРЯБВА да поставите работния детайл до лявата страна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 324 При транспортиране на продукта изключете Алуминий захранващия кабел и се уверете, че всички Цинк компоненти са надеждно закрепени. Вижте фиг. 32 Месинг за зоните за захващане при повдигане на продукта. Съхранявайте продукта на сигурно място, което е Желязо недостъпно за деца. Стомана...
  • Seite 325 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Шум при работа. 1. Неправилно обтягане на ремъка. 1. Регулирайте стегнатостта. Вижте раздел „Обтягане на ремъка“. 2. Шпинделът е сух. 2. Смажете шпиндела. Вижте раздел „Смазване“. 3. Ролката на шпиндела е хлабава. 3. Проверете дали държащата гайка на...
  • Seite 326 56. Гвинт ОПИС 57. Нижня передня виїмка 1. Вузол голівки 58. Кришка пружини 2. Таблиця 59. Зовнішня контргайка 3. Основа 60. Внутрішня гайка 4. Стійка 61. Насічка 5. Вузол колони 62. Виступ 6. Кільце стійки 63. Кулачок затискного патрону 7. Ручки подачі 64.
  • Seite 327 Головними міркуваннями при розробці цього електроінструментами. Не змінені вилки та свердлильного верстата були безпека, ефективність відповідні розетки зменшують ризик ураження та надійність. електричним струмом. ■ Уникайте контакту тіла з заземленими ПРИЗНАЧЕННЯ поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. Існує підвищений ризик Свердлильний...
  • Seite 328 електроінструменту, може призвести до травми. легше контролюється. ■ ■ Не тягніться. Зберігайте правильну стійку Використовуйте електроінструмент, аксесуари Це дозволяє краще і баланс весь час. та насадки відповідно до цих інструкцій, контролювати інструмент в несподіваних беручи до уваги умови роботи і роботу, ситуаціях.
  • Seite 329 ■ Приладдя з номінальною швидкістю повинні або в авторизованому сервісному центрі, щоб працювати щонайменше на максимальній уникнути ризику. швидкості, позначеної на електроінструменті. ■ Зберігайте невикористовувані інструменти. Диски, які обертаються швидше за їх номінальну Якщо не у використанні, інструменти повинні швидкість можуть розколотися і їх частини можуть зберігатися...
  • Seite 330 захист в залежності від типу пилу. ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ Цей інструмент працює від вбудованого ПОПЕРЕДЖЕННЯ електродвигуна. Він повинен бути підключений тільки до мережі змінного струму 220-240 В Деякий пил, створений потужним шліфуванням, (стандартна побутова електрична мережа), 50 Гц. пилянням, шліфуванням, свердлінням та інших Не...
  • Seite 331 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Затискний патрон Використовуйте приладдя, яке призначене тільки Ключ патрона для цього пристрою, щоб уникнути пошкодження Шестигранний ключ 4 мм від зламаних частин або заготовок, що вилітають. Шестигранний ключ 3 мм Не використовуйте приладдя, якщо ви не повністю прочитали вказівки або інструкцію з використання для...
  • Seite 332 на колону, поки нахилена сторона не увійде до може розгойдатися. зачеплення з нахильною стороною стійки. 3. Розміщення патрона на шпинделі. Патрон повинен 7. Затягніть регулювальний гвинт у манжеті за бути повністю відкритий, щоб не пошкодити допомогою шестигранного ключа. Щоб уникнути лещата.
  • Seite 333 переконайтеся, що вони досить довгі, щоб пройти ПОПЕРЕДЖЕННЯ крізь отвори у підставці свердлувального верстату Щоб уникнути травм завжди відключайте вилку з і матеріал, до якого монтується пристрій. Якщо джерела живлення під час виконання будь-яких використовуються машинні болти, переконайтеся, регулювань. що болти досить довгі, щоб пройти крізь отвори у...
  • Seite 334 2. Для того, щоб розблокувати натяг ременя, лазерний рівень. В разі здійснення ремонту цього поверніть ручку фіксації натягу ременя з правого пристрою некваліфікованими особами, це може боку головки свердлувального верстата проти призвести до серйозних травм. Ремонт цього годинникової стрілки. лазерного приладу в разі необхідності повинен 3.
  • Seite 335 Перемикач включення/вимикання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дивіться малюнок 25. Під час роботи з приладом завжди надягати захисні окуляри або захисні окуляри з боковими Щоб включити інструмент: щитками. Недотримання цієї вимоги може 1. Натисніть кнопку вмикання ON ( l ). привести до попадання об'єктів в очі, що може спричинити...
  • Seite 336 несправна, пошкоджена або зламана, негайно СВЕРДЛІННЯ НА ПЕВНУ ГЛИБИНУ припинить роботу, поки ця частина не буде Свердління глухих отворів (не до кінця заготовки) на належним чином відремонтовані або замінена. задану глибину можна виконати двома способами: 2. Ніколи не розміщуйте свої пальці в положенні, у якому...
  • Seite 337 3. Нахиліть стіл, поєднавши необхідний вимір кута з ПОЗИЦІОНУВАННЯ СТОЛУ І ЗАГОТОВКИ нульовою лінією шкали. Дивіться малюнок 29-30. 4. Затягніть фіксувальний болт нахилу столу 1. Закріпіть стіл до колони у такому положенні, 5. Щоб повернути стіл у його початкове положення, щоб...
  • Seite 338 підйому столу, шпиндель стійки (зубці), висувний шпиндель. Опускайте шпиндель вниз і помірно Вирівнювання свердління змащуйте рукав шпинделя кожні три місяці. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Діаметр свердла (дюймів) Дивіться малюнок 32. Під час транспортування пристрою від'єднайте шнур живлення, та переконайтеся що всі деталі Дерево...
  • Seite 339 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина РІШЕННЯ Гучна робота. 1. Неправильний натяг ременя. 1. Відрегулюйте натяг. Дивіться розділ "Натяг ременя". 2. Шпиндель сухий. 2. Змастити шпиндель. Див. розділ "Змащення". 3. Шків шпинделя ослаблений 3. Перевірте герметичність кріпильної гайки на шківі, і при необхідності 4.
  • Seite 340 61. Çent k AÇİKLAMA 62. Topuz 1. Kafa tert batı 63. Mandren çeneler 2. Plaka 64. Matkap ucu 3. Taban 65. Der nl k 4. Raf 66. Der nl k ölçeğ gösterges 5. Sütun tert batı 67. Der nl k cetvel 6.
  • Seite 341 Matkap tezgahınızın tasarımında güvenl k, performans r sk n z çok yüksekt r. ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■ Elektr kl aletler yağmura veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. Elektr kl alet n ç ne g ren su KULLANIM AMACI elektr k çarpma r sk n çoğaltacaktır.
  • Seite 342 vermey n ve alet güvenl ğ lkeler n göz ardı Güvenl b r şek lde kenetlenemeyecek kadar küçük parçaları delmey n. İşlenecek parçayı etmey n. D kkats z b r hareket san yen n onda b r şlem sırasında elle tutmak k ş sel yaralanmaya yol g b b r sürede c dd yaralanmalara yol açab l r.
  • Seite 343 ■ Her türlü onarım şlemler sadece lazer üret c s ya tem zley n. da yetk l b r serv s tarafından gerçekleşt r lmel d r. ■ Lazer kılavuzu kullanırken doğrudan göz ■ Lazer farklı t pte b r lazerle değ şt rmey n. temasından kaçının.
  • Seite 344 TAVSİYE EDİLEN AKSESUARLAR UYARI Uzatma kablosunu çalışma alanından uzak tutun. UYARI Elektr kl c hazınızı kullanırken güç kablosunu keresteye, aletlere veya engel n tel ğ nde olab lecek Yalnızca bu ürün ç n tavs ye ed len aksesuarlar d ğer nesnelere takılmayacağı şek lde yerleşt r n. Bu kullanın.
  • Seite 345 5. Tezgah tert batını sütuna k l tlemek ç n tezgah Sütun tert batı braket k l t kolunu sıkın. NOT: Fazla sıkmayın. Raf halkası 6. Açılı kenar le rafın açılı ucu b rleşene dek raf Besleme kolları halkasını açı kenarından aşağıya, sütunun...
  • Seite 346 gerekl d r. altından takın. 4. Tezgah destek k l d n açın ve tezgahı kovanın alt Ürün sağlam b r yüzeye güvenl b r şek lde monte kısmından kaydırarak uzaklaştırın. ed ld ğ nde: 5. Kovanı m l n üzer ne yerleşt r n ve tamamen yukarı 1.
  • Seite 347 3. K l t somununu sıkın. UYARI MAKARA DÖNÜŞ YAYI Gözler n ışınla doğrudan temas etmes nden Şekle bakınız 21. kaçının Makara dönüş hızı çok fazla ya da az se makara dönüş Lazer kılavuzu açıldığında lazer ışını gönder l r. yayının ayarlanması...
  • Seite 348 Lazer ç zg ler n n b rleşt ğ noktanın matkap ucu le 4. Hız tablosuna göre kayışı tekrar konumlandırın. çalışma parçasının buluştuğu nokta olduğundan em n 5. Gerg nl k cıvatasını ger sıkın. olarak lazer h zalamayı kontrol ed n. Aks durumda kafa NOT: Matkap ucu boyutu le matkap hızı...
  • Seite 349 kullanmayın. EMNİYETİNİZ İÇİN 5. Kovan anahtarını çıkarın. 6. Matkap ucunu çıkarmak ç n yukarıdak adımları UYARI ters nden uygulayın. Elektr kl alete çek lmekten kaçınmak ç n bol kıyafet, UYARI eld ven, kravat ya da takı kullanmayın. Saçlar uzunsa her zaman arkada bağlı kalmalıdır. Güç...
  • Seite 350 6. Fırlayan çalışma ya da alet le temastan kaçınmak UYARI ç n kesme alet dönerken tezgah üzer nde asla yerleşt rme, montaj ya da ayar şlem yapmayın. Yaralanmadan kaçınmak ç n tezgah le tezgah kolu tert batını dönmemes ya da yatmaması ç n TEZGAH VE ÇALIŞMA PARÇASININ YERLEŞTİ- tuttuğunuzdan em n olun.
  • Seite 351 YAĞLAMA Matkap tezgahı rulmanlarının heps fabr kada Mil hareketi greslenerek paketlenm şt r. Ek yağlama gerekt rmez. Dönemsel olarak d şl ve rafı, m l tezgah yükseltme mekan zmasını ve makaranın rafını (d şler n ) yağlayın. Delik açma hizalaması Her üç...
  • Seite 352 SORUN GİDERME Sorun Olası neden Çözümü 1. Yanlış kayış gerg nl ğ . 1. Gerg nl ğ ayarlayın. "Kayış gerg nl ğ " Gürültülü çalışma. bölümüne bakın. 2. M l kuru. 2. M l yağlayın. "Yağlama" bölümüne bakın. 3. M l kasnağı gevşek. 3.
  • Seite 353 57. Κάτω πρόσθια εγκοπή ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 58. Καπάκι ελατηρίου 1. Διάταξη κεφαλής 59. Εξωτερικό κόντρα παξιμάδι 2. Πάγκος 60. Εσωτερικό παξιμάδι 3. Πέλμα 61. Εγκοπή 4. Ρυθμιστής ύψους 62. Δόντι 5. κολόνα 63. Σαγόνια τσοκ 6. Δακτύλιος ρυθμιστή ύψους 64. Τρυπάνι 7.
  • Seite 354 Κατά το σχεδιασμό της κολωνάτου δράπανου δόθηκε ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση ■ Τα βύσματα των μηχανοκίνητων εργαλείων και την αξιοπιστία της. πρέπει να ταιριάζουν με την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ τρόπο.
  • Seite 355 ■ ακονισμένες άκρες είναι λιγότερο πιθανό να Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το μηχανοκίνητο εργαλείο. Ένα κλειδί αφημένο στομώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. σε περιστρεφόμενο μέρος του μηχανοκίνητου ■ Χρησιμοποιείτε το προϊόν, τα εξαρτήματα εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. και τις μύτες του εργαλείου, κ.λπ., σύμφωνα ■...
  • Seite 356 εμπλοκή και ατομικούς τραυματισμούς. γερά στη στήλη και ότι τα κολάρα υποστήριξης ττης κεφαλής και του τραπεζιού είναι σωστά ■ Ποτέ μην αφαιρείτε τα γρέζια από την περιοχή τοποθετημένα. διάτρησης ενόσω το εργαλείο λειτουργεί. ■ Για να αφαιρέσετε τα γρέζια, μετακινείστε το Πριν...
  • Seite 357 Πριν χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης, ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ επιθεωρήστε το για χαλαρά ή εκτεθειμένα σύρματα ή Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα φθαρμένο μονωτικό. με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Ο χειριστής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή σε αυτά τα σημεία, Διατηρείτε...
  • Seite 358 πράσινη εξωτερική επιφάνεια, με ή χωρίες κίτρινες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρίγες, είναι ο αγωγός γείωσης. Εάν απαιτείται επισκευή ή αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας ή του φις, Προς αποφυγή φωτιάς ή τοξικής αντίδρασης, μην συνδέετε τον αγωγό γείωσης σε ενεργή πρίζα. μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, νέφτι, ασετόν, διαλυτικά...
  • Seite 359 2. Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές βιδών της κολόνας με τσοκ πάνω από το τραπέζι. τις υποδοχές βιδών στη βάση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το προϊόν είναι βαρύ. Ζητήστε βοήθεια 3. Τοποθετήστε μια εξαγωνική βίδα σε κάθε τρύπα. εάν χρειάζεται. 4. Σφίξτε όλες τις εξαγωνικές βίδες με ένα ρυθμιζόμενο 2.
  • Seite 360 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΤΣΟΚ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΤΣΟΚ 1. Στρέψτε τις λαβές τροφοδοσίες για να χαμηλώσετε Βλ. Σχήμα 17. το τσοκ στην χαμηλότερη θέση. Η υποδοχή του κλειδιού του τσοκ βρίσκεται στη δεξιά 2. Τοποθετήστε έναν σφαιρικό σύνδεσμο πλευρά του μηχανήματος. εικονίζεται) πάνω...
  • Seite 361 Το κάλυμμα άξονα μπορεί να χρειάζεται ρύθμιση εάν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ η ταχύτητα επαναφοράς του είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή. Το ελατήριο βρίσκεται στην αριστερή πλευρά Αποφύγετε την άμεση επαφή με τα μάτια της κεφαλής του δράπανου. Οι ακτίνες λέιζερ εκπέμπονται όταν ενεργοποιηθεί 1.
  • Seite 362 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακτινοβολία λέιζερ. Μην στοχεύετε την ακτίνα σε Προς αποφυγή τραυματισμών, διατηρείτε τον τεμάχιο εργασίας με ανακλαστική επιφάνεια. Τα προφυλακτήρα κλειστό και στη θέση του όσο το λαμπερά, ανακλαστικά φύλλα χάλυβα ή παρόμοιες μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία. ανακλαστικές επιφάνειες δεν συνιστώνται για χρήση λέιζερ.
  • Seite 363 επαφή με το παξιμάδι ρύθμισης βάθους στην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κεφαλή. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι το τεμάχιο εργασίας δεν 5. Περιστρέψτε το πάνω παξιμάδι και σφίξτε πάνω στο κάτω παξιμάδι. βρίσκεται σε επαφή με το τρυπάνι πριν ανοίξετε 6. Τώρα το τρυπάνι θα σταματήσει αφού διανύσει την το...
  • Seite 364 (κάτω από το τεμάχιο εργασίας) έτσι ώστε αυτό θρυμματισμό ή σοβαρό γδάρσιμο στην κάτω μεριά να έρχεται σε επαφή με την αριστερή μεριά της του τεμαχίου εργασίας. Για να μην περιστρέφεται κολόνας. το κομμάτι υποστήριξης, πρέπει να τοποθετείται σε επαφή με την αριστερή μεριά της κολόνας. Όποτε...
  • Seite 365 5. Για να επαναφέρετε το τραπέζι στην αρχική του θέση, Χαμηλώστε τον άξονα και λιπάνετε με προσοχή το χαλαρώστε το μπουλόνι ασφάλισης της λοξοτομής σωλήνα του άξονα κάθε 3 μήνες . του τραπεζιού. Επαναφέρετε το τραπέζι στη θέση 0°. 6. Επαναφέρετε το παξιμάδι στο άγκιστρο ασφάλισης ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
  • Seite 366 Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να Δυναμικό τσοκ απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα Διαδρομή άξονα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι πηγές φωτός προς απόρριψη θα πρέπει να αφαιρούνται από τον εξοπλισμό.
  • Seite 367 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλημα Πιθανή αιτία Λύση Θόρυβος λειτουργίας. 1. Λάθος τεντώματος ιμάντα. 1. Ρυθμίστε το τέντωμα. Βλ. ενότητα "Τέντωμα ιμάντα". 2. Ο άξονας είναι στεγνός. 2. Λιπάνετε τον άξονα. Βλ. ενότητα "Λίπανση". 3. Η τροχαλία του άξονα είναι 3. Ελέγξτε πόσο σφιγμένο είναι το χαλαρή.
  • Seite 368 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Drill press Perceuse à colonne Tischbohrmaschine Prensa taladradora Trapano a colonna Kolomboormachine Berbequim de coluna Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Seite 369 Характеристики изделия Parametry techniczne Вертикально- Søjleboremaskine Pelarborrmaskin Pylväsporakone Stativboremaskin Wiertarka pionowa сверлильный станок Model Modell Malli Modell Модель Model RDP102L Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 21,2 kg Patronstørrelse Chuckstorlek Istukkakoko Chuckstørrelse Диаметр патрона Rozmiar uchwytu 13 mm Частота...
  • Seite 370 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Sloupová vrtačka Oszlopos fúrógép Maşină de găurit Stacionārā urbjmašīna Vertikalusis grąžtas Puurpink Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá...
  • Seite 371 Stojanová vŕtačka Колонна бормашина Matkap tezgahı Τρυπάνι πρέσας верстат Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RDP102L Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 21,2 kg Размер на Veličina stezne glave Velikost vpenjala Rozmer skľučovadla...
  • Seite 372 WARNING AVVERTENZE The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un a standard test method, and may be used for comparing one tool with another. metodo di prova standardizzato e possono essere utilizzati per confrontare uno strumento con un altro.
  • Seite 373 użytkowania, a w szczególności w zależności od rodzaju obrabianego przedmiotu. VARNING Należy zidentyfikować środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora Angivna brusnivåer har mätts i enlighet med en standardmetod, och kan w oparciu o szacunkową ocenę narażenia w rzeczywistych warunkach användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu operacyjnego, takich jak włączanie, przestój przy włączonym silniku czy rozruch).
  • Seite 374 Identifikujte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu na základe približného stanovenia expozície v aktuálnych podmienkach používania (pri ĮSPĖJIMAS zohľadnení všetkých súčastí prevádzkového cyklu; okrem času spustenia zohľadnite aj časy vypnutia náradia a jeho spustenia na voľnobehu). Deklaruotoji keliama triukšmo vertė(-ės) nustatyta(-os) atsižvelgiant į standartinį...
  • Seite 375 RYOBI ® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS RYOBI ® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir autre preuve d'achat.
  • Seite 376 RYOBI ® GARANTIEBEDINGUNGEN CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI ® Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación. 1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la 2.
  • Seite 377 CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI ® RYOBI ® GARANTIEVOORWAARDEN garanzia sotto descritta. dalla data di acquisto. L'utente può registrarsi per la garanzia prolungata nel consenso alla conservazione dei dati da immettere online e devono accettare garanzia prolungata. – qualsiasi danno al prodotto dovuto a manutenzione errata;...
  • Seite 378 RYOBI ® BETINGELSER FOR GARANTI CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI ® Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma brug. possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período compra, servirá...
  • Seite 379 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – on turmeltu, muutettu tai poistettu – – – ei-CE-tuotetta – – – – – – – aiheuttamaa vauriota – – – – normalt slitage av reservdelar –...
  • Seite 380 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 381 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® záruce. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – popis závady. niezmienione. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 382 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. – – – – produsului – – – – – – utilizare – – – – – Industries. – a szerszám helytelen használatára, túlterhelésére – – –...
  • Seite 383 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 384 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – – toodet on muudetud se na: – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 385 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM...
  • Seite 386 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 387 RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – irtibata geçin.
  • Seite 388 Trapano a colonna Značka: RYOBI | Výrobce Číslo modelu Rozsah sériových čísel Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Jako výrobce prohlašujeme výhradně na vlastní odpovědnost, že níže uvedený In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, výrobek splňuje všechna příslušná...
  • Seite 389 GB-DECLARATION OF CONFORMITY EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Puurpink Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Mark: RYOBI | Tootja Mudeli number Seerianumbri vahemik Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame tootjana ainuisikuliselt, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product asjaomastele sätetele...
  • Seite 391 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 392 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20220726v6...