Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi R18DD5 Übersetzung Der Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R18DD5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
R18DD5
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18DD5

  • Seite 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD5...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drill driver. The recommended ambient temperature range for the INTENDED USE The drill driver is intended to be used only by adults who ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their WARNING...
  • Seite 4: Environmental Protection

    blood circulation. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre. Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. LUBRICATION If you experience any of the symptoms of this condition, All of the bearings in the product are lubricated with a immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
  • Seite 5: Symbols In This Manual

    Drilling without impact Auto screw driving mode Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum...
  • Seite 6: Utilisation Prevue

    Votre perceuse-visseuse a été conçue en donnant priorité – il(elle) est en biais dans la pièce à travailler – il(elle) a traversé la pièce à travailler – le produit est en surcharge UTILISATION PREVUE La sciure et les échardes ne doivent pas être retirées Cette perceuse-visseuse est destinée à...
  • Seite 7: Entretien

    fils cachés - Ne tenez le produit que par ses surfaces cas de température interne excessive. La perceuse ne peut isolées. pas se remettre à fonctionner tant qu’elle n’a pas atteint à nouveau une température normale. Atteinte au système respiratoire due aux poussières générées par l’utilisation du produit –...
  • Seite 8 continuez à appuyer sur la gâchette. La visseuse SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL commencera à effectuer de petites rotations à une vitesse raisonnable. Relâchez la gâchette une fois parvenu à la profondeur désirée. Remarque Lors de l’utilisation de la fonction E-TORQUE CONTROL, il est important de s'assurer que la mèche est correctement installée et ne glisse pas sur la tête de vis.
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Die möglichen Ursachen können sein: Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. – es ist im Werkstück verkanntet – es hat das Werkstück durchbohrt BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – das Produkt ist überlastet Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch Sägemehl und Späne dürfen nicht entfernt werden Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung während das Produkt in Betrieb ist.
  • Seite 10: Risikoverringerung

    Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. ELEKTRONISCHER SCHUTZ Schränken Sie die Belastung ein und befolgen Diese Bohrmaschine verfügt über moderne Elektronik die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser zum Schutz von Werkzeug, Akku und Nutzer. Wird einer Bedienungsanleitung der Schutzmechanismen ausgelöst, so beginnt die LED- Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln - Arbeitsleuchte zu blinken.
  • Seite 11 UMWELTSCHUTZ Ukrainisches Prüfzeichen Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Bohren ohne Schlagwerk und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Automatik-Schraubmodus E-TORQUE CONTOL Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Seite 12: Uso Previsto

    prestando atención a las instrucciones de seguridad. en el diseño de su taladro de impacto. Las posibles causas pueden ser: – USO PREVISTO – – el producto se ha sobrecargado adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y No debe retirar el serrín y las astillas mientras el advertencias recogidas en este manual y que puedan ser considerados responsables de sus acciones.
  • Seite 13: Mantenimiento

    aislantes. veces en caso de temperatura interna excesiva. El taladro Daños respiratorios debido al polvo generado al utilizar temperatura de funcionamiento normal. el producto – Utilice la protección adecuada según el tipo de polvo. MANTENIMIENTO REDUCCIÓN DEL RIESGO ADVERTENCIA Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas El aparato nunca debe estar conectado a una fuente manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada eléctrica mientras se estén montando las piezas,...
  • Seite 14: Símbolos En Este Manual

    pequeñas rotaciones a una velocidad controlable. Suelte Las piezas o accesorios se venden por el gatillo cuando se alcance la profundidad deseada. separado Al utilizar la tecnología E-TORQUE CONTROL, es importante asegurarse de que la punta de atornillado esté correctamente asentada y que no pueda salirse del para evitar daños en el cabezal o la punta de atornillado.
  • Seite 15: Rischi Residui

    E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Segatura e schegge non devono essere rimosse mentre il prodotto è in funzione. Quando si svolgono operazioni di perforazione in muri, UTILIZZO soffitti, o pavimenti evitare cavi elettrici e tubi del gas e dell'acqua.
  • Seite 16: Manutenzione

    RIDUZIONE DEL RISCHIO MANUTENZIONE E' stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a AVVERTENZE mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, Questo prodotto non dovrà mai essere collegato comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni,...
  • Seite 17 stessa. In tal caso, riallineare la punta alla testa della vite e premere nuovamente il grilletto. Velocità, minimo NOTE: E-TORQUE CONTROL funziona con la maggior parte dei materiali e delle applicazioni, ma potrebbe non funzionare con determinati materiali o viti, per es. bulloni Velocità, massima SIMBOLI I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a...
  • Seite 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen – het heeft het werkstuk doorboord topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. – het product is overbelast BEOOGD GEBRUIK Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden Wanneer u werkt in muren, plafonds of vloeren dient u gebruikt door volwassenen...
  • Seite 19: Elektronische Beveiliging

    Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een regelmatig pauze. Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. KEN UW PRODUCT SMERING Zie pagina 81.
  • Seite 20: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    nogmaals in. Snelheid, minimaal OPMERKING: E-TORQUE CONTROL werkt met de meeste materialen en toepassingen maar werkt wellicht niet met bepaalde materialen of schroeven, zoals machineschroeven in metaal of plastic schroefdraad. Snelheid, max. SYMBOLEN de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Veiligheidswaarschuwing verklaren.
  • Seite 21: Utilização Prevista

    – na conceção do seu berbequim de percussão. Não deve retirar o serrim e as astilhas enquanto o produto estiver em funcionamento. UTILIZAÇÃO PREVISTA ao trabalhar em paredes, tetos ou solos. Este berbequim de impacto foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação.
  • Seite 22 REDUÇÃO DO RISCO MANUTENÇÃO Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais AVISO podem contribuir para uma doença chamada síndrome de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao acidental que pode causar lesões graves.
  • Seite 23 Se isso acontecer, volte a alinhar a ponta de aparafusar com a cabeça do parafuso e prima novamente o gatilho. Torque mínimo NOTA: O E-TORQUE CONTROL funciona com a maioria não funcionar com certos materiais ou certos parafusos, Velocidade, mínimo SÍMBOLOS Alerta de segurança a explicar os níveis de risco associados a este produto.
  • Seite 24: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i kører. at ramme elkabler samt gas- eller vandrør. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Emnet skal fastspændes fastspændingsanordning. brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
  • Seite 25 RISIKOREDUKTION VEDLIGEHOLDELSE Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte ADVARSEL Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, produktet ikke anvendes.
  • Seite 26: Symboler I Brugsanvisningen

    BEMÆRK: E-TORQUE CONTROL fungerer i forbindelse Hastighed, max ikke i forbindelse med visse materialer eller skruer, f.eks. maskinskruer i metal- eller plastgevind. De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare SYMBOLER risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Sikkerhedsadvarsel Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis...
  • Seite 27: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Fest arbetsstycket med klämanordning. Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga ANVÄNDNINGSOMRÅDE Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38...
  • Seite 28 Använd endast identiska originaldelar när du servar också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att eller produktskada. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas plastdelar.
  • Seite 29: Symboler I Manualen

    VARNING CE-överensstämmelse Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. Volt FÖRSIKTIGHET Likström Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte Antal varv eller rörelser per minut undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. Chuckkapacitet FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan...
  • Seite 30 Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on KÄYTTÖTARKOITUS Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin vastuullisina teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - esim. varren läpimitta on alle 13 mm. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS irrottamiseen asianmukaisella terällä. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se Jotta vältetään lyhytsulun...
  • Seite 31: Ympäristönsuojelu

    ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai ilmenemisessä. tuhota muovin. Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä verenkierto lisääntyisi. päivittäisen tärinän määrä. hoidettavaksi. VOITELU VAROITUS Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi...
  • Seite 32 VAROITUS Tasavirta Kierrosten tai liikkeiden määrä aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. minuutissa VAROITUS Karan kapasiteetti. aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki materiaalista vahinkoa. käyttöä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Poraaminen ilman iskua Automaattinen ruuvaustila Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat.
  • Seite 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet gassrør. i utviklingen av maskinen din. Fest arbeidsstykket med en tvinge. En passende temperatur for verktøyet når det brukes er TILTENKT BRUK Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne En passende temperatur for lagring av verktøyet er som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å...
  • Seite 34 Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold må aldri bremsevæske, drivstoff, hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome. produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
  • Seite 35 ADVARSEL Hastighet ubelastet resultere i skader på eiendom. EurAsian Konformitetstegn tas i bruk. Ukrainsk merke for konformitet Bor uten slag Automatisk skrutrekkingsmodus Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Seite 36 – – –...
  • Seite 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 39 2015...
  • Seite 40 – – PRZEZNACZENIE elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. zacisku. 13 mm. przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas wiertarki. zranieniem. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod ochronne podczas korzystania z produktu.
  • Seite 41: Informacje O Produkcie

    KONSERWACJA OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi 3. Uchwyt szybkozaciskowy potrzeba dodatkowego smarowania. 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 7. Dioda LED 10. Gniazdo akumulatora sortowane. ZABEZPIECZENIE ELEKTRONICZNE E-TORQUE CONTROL Polski |...
  • Seite 42: Symbole W Instrukcji

    Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar UWAGA: Bieg, minimalne Bieg, maksymalny SYMBOLE Wolt Rozmiar uchywt UWAGA UWAGA Wiercenie bez udaru sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie 40 | Polski...
  • Seite 43: Zbytková Rizika

    vodovodnímu potrubí. stopky do 13 mm. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ŠROUBOVÁKU TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA omezte vystavení. protiprachovou masku. lidské zdraví. izolované úchopové oblasti. dle typu prachu. – – –...
  • Seite 44 (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ VAROVÁNÍ nutné. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. 7. Kontrolka LED ELEKTRONICKÁ REGULACE KROUTICÍHO MOMENTU E-TORQUE 10. Otvor pro baterie ELEKTRONICKÁ OCHRANA baterie. POZNÁMKA: VAROVÁNÍ SYMBOLY...
  • Seite 45 VAROVÁNÍ Shoda CE POZOR minutu POZOR likvidovat v domovním odpadu. Rychlost, minimum Rychlost, maximum...
  • Seite 46 Falakon, mennyezeteken vagy padlón dolgozva Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. tetteikért. FIGYELEM FIGYELMEZTETÉSEI Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és FIGYELEM ábrákat is. folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív figyelmeztetést és útmutatót. FÚRÓ...
  • Seite 47 KARBANTARTÁS KOCKÁZATCSÖKKENTÉS FIGYELEM úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket óvintézkedéseket: anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. FIGYELEM elvégeztetni. KENÉS ISMERJE MEG A TERMÉKET 81. oldal. KÖRNYEZETVÉDELEM 6. Kar, szigetelt fogófelület 8. Bittartó valamint a csomagolóanyagokat szelektív 9.
  • Seite 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    MEGJEGYZÉS: Az E-TORQUE CONTROL a legtöbb SZIMBÓLUMOK veszélyességi szinteket. VESZÉLY Volt FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és 46 | Magyar...
  • Seite 49: Riscuri Reziduale

    AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. scula. operatorului. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU prindere izolate. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea. Expunerea RISCURI REZIDUALE la zgomot poate produce pierderea auzului. deconectate de la sursa de alimentare.
  • Seite 50 REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. sindromul Raynaud. AVERTISMENT plasticul. împotriva prafului. Salt la pagina nr. 81. 1. Selector de viteze (Numai în mod perforare) autorizat. Inel de reglare a cuplului LUBRIFIEREA 8.
  • Seite 51 SIMBOLURI explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Conformitate CE AVERTISMENT Curent continuu pornirea produsului. Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim...
  • Seite 52 skavu. traumas. traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI Ausu avota, kad tie netiek izmantoti. vai aizsargbrilles. – – – 50 | Latviski...
  • Seite 53 kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 7. LED gaisma E-TORQUE KONTROLE pabeigtu darbu. APKOPE nopietnu traumu. Latviski |...
  • Seite 54 Volti Patronas garums Apgriezieni bez slodzes piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir nurodymus. rankenas. ir taisykles. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, ŠALUTINIS PAVOJUS punktus. asbestas). vadove. – – – gaminys pernelyg apkrautas kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo...
  • Seite 56: Aplinkos Apsauga

    anglies dulkes. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 3. Beraktis laikiklis Sukimosi selektoriaus kryptis 9. Atsuktuvo antgaliai PASTABA: E-TORQUE CONTROL tinka daugeliui CE atitiktis Voltai Sugedusias detales keiskite originaliomis Laikiklio skersmuo...
  • Seite 57: Simboliai Vadove

    ATSARGIAI Greitis be apkrovimo SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI...
  • Seite 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge Kinnitage toorik pitskruviga. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse mõistab vastutust nende täitmise eest. Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega AKU LISAOHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud HOIATUS sihtotstarbeks.
  • Seite 59 Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast eemaldamiseks kasutage puhast lappi. Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. samalaadsete vedelikega.
  • Seite 60 HOIATUS Volt Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine Alalisvool võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. Pöörete või löökide arv minutis ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib Padruni max läbimõõt lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. Kiirus ilma koormuseta ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib Euraasia vastavusmärk hoolikalt läbi.
  • Seite 61: Preostale Opasnosti

    sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA izoliranu površinu za hvatanje. pravilima i zakonima. operatera. hvatanje. Prilikom bušenja nosite zaštite za sluh. PREOSTALE OPASNOSTI opasnosti.
  • Seite 62: Zaštita Okoliša

    SMANJENJE OPASNOSTI UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke. PODMAZIVANJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. ZAŠTITA OKOLIŠA 8. Spremnik za svrdla E-TORQUE CONTROL nastaviti s radom sve dok se ne ohladi na normalnu temperaturu. 60 | Hrvatski...
  • Seite 63 NAPOMENA: Brzina, maksimum SIMBOLI OPASNOST UPOZORENJE Volti OPREZ Kapacitet stezne glave OPREZ EurAsian znak konformnosti prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Hrvatski |...
  • Seite 64: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE °C. z ustreznimi nastavki. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO to napravo. OPOZORILO OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, stik. referenco. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA uredbami in predpisi. površine. udar. površine. PREOSTALA TVEGANJA vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa –...
  • Seite 65 ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni zdravnikom. OPOZORILO prahu. MAZANJE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81. Gumb za nastavitev navora 8. Shramba za svedre KRMILJENJE E-TORQUE V primeru nizke napetosti se vrtalnik zaustavi in LED zaustavi in LED desetkrat utripne. Vrtalnik ne more ponovno OPOMBA: Slovensko |...
  • Seite 66 SIMBOLI Varnostno opozorilo NEVARNOST Skladnost CE Volti OPOZORILO Enosmerni tok POZOR Hitrost brez obremenitve POZOR EurAsian oznaka o skladnosti Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost 64 | Slovensko...
  • Seite 67 vodovodné potrubie. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v Vystavovanie sluchu a obmedzte expozíciu – OBMEDZENIE RIZIKA – prebodol obrobok –...
  • Seite 68 MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM E-TORQUE CONTROL povrchom. ELEKTRONICKÁ OCHRANA batériu. POZNÁMKA: VAROVANIE SYMBOLY Zhoda CE Napätie...
  • Seite 69: Symboly V Návode

    poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pred spustením zariadenia si pozorne Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE samostatne Max. moment poranenie. VAROVANIE...
  • Seite 70 – – –...
  • Seite 73 – – – °C.
  • Seite 76: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI UYARI devreye neden olabilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal tutma yüzeylerinden tutun. için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir. uyun.
  • Seite 77: Ürününüzü Taniyin

    edebilecek maddeler içermektedir. görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. yoktur. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine E-TORK KONTROLÜ 8. Uç saklama yeri ELEKTRONIK KORUMA Matkap otomatik vida vidalama modundayken, vida pilot delik delmeniz tavsiye edilir. etmeniz tavsiye edilir. NOT: E-TORQUE CONTROL...
  • Seite 78 gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece Kovan kapasitesi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. bir durum belirtir. Darbesiz delme Otomatik vida vidalama modu Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Seite 79 – – – °C.
  • Seite 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications l’appareil Spezifikationen producto 18V Brushless drill Perceuse-Visseuse 18V 18V bürstenloser Taladro destornillador Trapano avvitatore 18V brushless Berbequim sem escovas driver sans Balais Bohrschrauber sin escobillas de 18V...
  • Seite 87 18V harjaton 18V børsteløs drill Бесщеточная дрель- Wiertarka z silnikiem boremaskine ruuvinväännin шуруповерт 18В bezszczotkowym 18V Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD5 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
  • Seite 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės 18V bezkomutátorový 18V Kefe nélküli fúró- Mașină de găurit fără 18V bezsuku 18 V gręžtuvas-suktuvas Harjadeta mootoriga trell- šroubovák csavarbehajtó...
  • Seite 89 бормашина дриль Matkap δρεπανοκατσάβιδο ionskom baterijom brez ščetk od 18V Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD5 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ...
  • Seite 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Seite 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Seite 92 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud meghatározása az EN determinate în conformitate...
  • Seite 93 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri proizvoda характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму EN 60745: e göre Μετρημένες...
  • Seite 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Seite 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Seite 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 97 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 98 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 99 UYARI...
  • Seite 100 RYOBI ® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS RYOBI ® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une covered by a warranty as stated below. garantie telle que décrite ci-dessous. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir toute autre preuve d'achat.
  • Seite 101 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das R YOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die R...
  • Seite 102 In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza R YOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Seite 103 RYOBI ® BETINGELSER FOR GARANTI CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI ® Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado.
  • Seite 104 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 105 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 106 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 107 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 108 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 109 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 110 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www .ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi –...
  • Seite 111 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 112 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 113 Taladro destornillador sin escobillas de 18V 18V Brushless drill driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18DD5 Model number: R18DD5 Intervalo del número de serie: 46263501000001 - 46263501999999 Serial number range: 46263501000001 - 46263501999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 114 Berbequim sem escovas 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD5 Número do modelo: R18DD5 Sarjanumeroalue: 46263501000001 - 46263501999999 Intervalo do número de série: 46263501000001 - 46263501999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 115 Wiertarka z silnikiem bezszczotkowym 18V Maşină de găurit cu percuţie fără perii la 18V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD5 Număr serie: R18DD5 Zakres numerów seryjnych: 46263501000001 - 46263501999999 Gamă număr serie: 46263501000001 - 46263501999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 116 18V Безколекторна бормашина Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18DD5 Номер на модела: R18DD5 Raspon serijskog broja: 46263501000001 - 46263501999999 Обхват на серийни номера: 46263501000001 - 46263501999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 117 Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Άψηκτρο δρεπανοκατσάβιδο 18V 18V Fırçasız Matkap Μάρκα: RYOBI Marka: RYOBI Αριθμός μοντέλου: R18DD5 Model numarası: R18DD5 Εύρος σειριακών αριθμών: 46263501000001 - 46263501999999 Seri numarası aralığı: 46263501000001 - 46263501999999 είναι σύμφωνο με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες και εναρμονισμένα πρότυπα...
  • Seite 119 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152951-04...

Inhaltsverzeichnis