Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
25,*,1$/ ,16758&7,216

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RAD1801

  • Seite 1 25,*,1$/ ,16758&7,216...
  • Seite 3 SPECIAL SAFETY RULES Wear ear protectors when drilling. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. INTENDED USE MAINTENANCE ICONS IN THIS MANUAL ENVIRONMENTAL PROTECTION SYMBOL...
  • Seite 4 RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ Portez une protection auditive lorsque vous percez. Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil. Lorsque vous effectuez opération où l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces isolées. UTILISATION PRÉVUE ENTRETIEN ICÔNES DE CE MANUEL...
  • Seite 5 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen beim Bohren Gehörschutz. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten Seitengriffe. Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen fest. VORGESEHENE VERWENDUNG WARTUNG UND PFLEGE SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UMWELTSCHUTZ SYMBOL...
  • Seite 6 REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Usar protectores de oídos al perforar Utilice auxiliar suministrada herramienta. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte puede ponerse en contacto con el cableado oculto. USO PREVISTO MANTENIMIENTO ICONOS DE ESTE MANUAL...
  • Seite 7 NORME SPECIALI DI SICUREZZA Indossare cuffie di protezione durante le operazioni di trapanatura Utilizzare manico secondario fornito l’utensile. Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. UTILIZZO MANUTENZIONE ICONE IN QUESTO MANUALE TUTELA DELL’AMBIENTE SIMBOLO...
  • Seite 8 BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag gehoorbescherming tijdens het boren. Gebruik de extra handvatten die met de machine worden meegeleverd. Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten vast wanneer u werk uitvoert op plaatsen waar de boor een verborgen snoer kan raken. BEOOGD GEBRUIK ONDERHOUD PICTOGRAMMEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 9 REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA Usar protectores de ouvidos ao perfurar. Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos.
  • Seite 10 SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER Bær øreværn under boring. Brug støttegrebet, der medfølger værktøjet. Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL VEDLIGEHOLDELSE IKONER I DENNE BRUGSANVISNING MILJØBESKYTTELSE SYMBOL...
  • Seite 11 SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER Bär hörselskydd när du borrar. Använd extrahandtaget som följer med verktyget. Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE UNDERHÅLL BILDER I DENNA BRUKSANVISNING MILJÖSKYDD SYMBOL...
  • Seite 12 ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT Käytä poratessasi kuulosuojaimia. Käytä laitteen mukana tullutta lisäkahvaa. Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. KÄYTTÖTARKOITUS HUOLTO TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET YMPÄRISTÖNSUOJELU SYMBOLI...
  • Seite 13 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER Bruk hørselvern når du driller. Bruk ekstrahåndtaket som følger med drillen. Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene når foretar arbeid skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. TILTENKT BRUK VEDLIKEHOLD IKON I DENNE MANUALEN MILJØVERN SYMBOL...
  • Seite 15 SPECJALNE ZASADY BEZPIECZE STWA Podczas wiercenia zakáadaü rodki ochrony sáuchu. U ywaü r koje ci pomocniczej doá czonej do wiertarki. Urz dzenie elektryczne nale y trzymaü za izolowany uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napi ciem. PRZEZNACZENIE KONSERWACJA IKONY U YWANE W TYM PODR CZNIKU OCHRONA RODOWISKA SYMBOL...
  • Seite 16 ZVLÁŠTNÍ BEZPEýNOSTNÍ P EDPISY P i vrtání používejte ochranu sluchu. Používejte pomocné rukojeti dodávané s nástrojem. Držte elektricky pohán ný nástroj za izolované úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím p íslušenstvím, které m že p ijít do styku se skrytými vodiþi.
  • Seite 17 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK Fúrás közben viseljen fülvéd t. Használja szerszámhoz mellékelt kisegít fogantyúkat. A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan m veletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lév vezetéket is elvághat. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT KARBANTARTÁS IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN KÖRNYEZETVÉDELEM SZIMBÓLUM...
  • Seite 18 REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURAN A Purta i protec ii pentru auz când g uri i. Utiliza i mânerul lateral furnizat împreun scula. În cazul în care efectua i opera ii în locuri în care accesoriul de t iere poate intra în contact cu cabluri ascunse, ine i unealta electric de suprafe ele de prindere izolate.
  • Seite 19 SPECI LIE DROŠ BAS NOTEIKUMI Valk jiet ausu aizsargus urbšanas laik . Izmantojiet perforatora rokturus, kas ir iek auti komplekt cij . Darbos, kuros instruments var saskarties ar sl ptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izol taj m satveršanas virsm m. PAREDZ T LIETOŠANA APKOPE IKONAS ŠAJ ROKASGR MAT...
  • Seite 20 SPECIALIOS SAUGOS TAISYKL S D v kite apsaug gr ždami Naudokite papildomas rankiu tiekiamas rankenas. Elektrin rank laikykite už izoliuot pavirši , kad darbo metu pjovimo rankio priedas nesusiliest su pasl ptais laidais. NAUDOJIMO PASKIRTIS PRIEŽI RA ŽENKLAI ŠIOJE INSTRUKCIJOJE APLINKOS APSAUGA SIMBOLIAI...
  • Seite 21 OHUTUSE ERINÕUDED Kandke puurimise ajal kuulmiskaitseid Kasutage töötamisel tööriistaga kaasa antud lisakäepidet. Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE HOOLDUS KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID KESKKONNAKAITSE SÜMBOL...
  • Seite 22 POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA Prilikom bušenja nosite zaštite za sluh. Koristite pomoüne ruþke koje su isporuþene uz alat. Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje može doüi u kontakt sa skrivenim ožiþenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za hvatanje.
  • Seite 23 SPECIFIýNA VARNOSTNA PRAVILA Pri vrtanju nosite zašþito za sluh. Uporabljajte pomožne roþaje, ki so priloženi orodju. Elektriþno orodje držite pri delu za izolirane držalne površine. NAMEN UPORABE VZDRŽEVANJE IKONE V TEM PRIROýNIKU ZAŠýITA OKOLJA SIMBOL...
  • Seite 24 ŠPECIÁLNE BEZPEýNOSTNÉ PRAVIDLÁ Pri v taní si nasa te chrániþe sluchu Používajte pomocné rukoväte dodané s nástrojom. Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie príslušenstvo prís do kontaktu so skrytým vedením, držte nástroj za izolované úchopné miesta. ÚýEL POUŽITIA ÚDRŽBA IKONY V TOMTO NÁVODE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ZNAýKY...
  • Seite 26 ÖZEL GÜVENLøK KURALLARø Matkab kullan rken kulak koruyucu kullan n. Aletle birlikte verilen yard mc tutamaklar kullan n. Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisat n kesebilece i için, matkapla çal rken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. KULLANIM AMACI BAKøM BU KILAVUZDAKø SøMGELER ÇEVRENøN KORUNMASø...
  • Seite 34 GARANZIA CONDIZIONI WARRANTY STATEMENT AUTHORISED SERVICE CENTRE CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO GARANTIE CONDITIONS GARANTIEVOORWAARDEN SERVICE APRÈS VENTE AGRÉÉ GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM GARANTIE BEDINGUNGEN GARANTIA CONDIÇÕES AUTORISIERTER KUNDENDIENST CENTRO DE ASSIST NCIA AUTORIZADO GARANTÍA CONDICIONES GARANTI REKLAMATIONSRET AUTORISERET SERVICECENTER SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO...
  • Seite 35 *$5$17, ,// 25 $581 , * $5$1& , $8 725,6 5$7 6 5 ,& & 17 5 $8725 2 $1 81 7 6 5 ,62 7$ 88 &6 58 $ 58ý1 $/7887 778 82/72 1 6 5 ,61 67 ,6 2 *$5$17, $ *$5$1&,$ /7 7 / ,...
  • Seite 36 *$5$17, $6 $ , 2 8 6 *$5$1&, 6 $ , $8 78 $8725, 76 $ $/ 2 $1$6 & 1756 22 /$ ý 1 6 5 ,61, & 17 5 *$5$17,1,6 $5 , , $6 58 $ / 6 1, *$/,27$6 7 &...
  • Seite 37 57 1 $51,1* 57,66 $$56& 8 ,1* $5181* $ ,62 57 1&,$ $56 /...
  • Seite 38 $51,1* 2675 $52,786 &6 7 7 6 $56 / 57,6...
  • Seite 39 5 ,1 2 2 25,/2 $52 $1, , $6 2,$786 8 2 25 1 8 $5,...
  • Seite 40 &/$5$7,21 2 &21 25 ,7 &21 25 ,7 ,76 5 /$5,1* &/$5$7,21 &21 25 ,7 &/$5$ &21 25 , $ 21 25 ,7 76 5 / 581* 21 25 ,7 76 5 / 5,1* &/$5$&, 1 &21 25 , $ 72 ,6786 67$1 $5 ,1 8 $,688 ,&...
  • Seite 41 &/$5$ , &21 25 ,7$7 6$ 6 $56 5 / 5,1* $7 ,/67 $6 $ , 2 8 6 /$5$& $ *2 12 &, $7,7, 7, 6 /$5$&, $ &6 52 / 1 2 6 2 $67$ 86 /$5$76,221 & þ...
  • Seite 42 IZJAVA O SKLADNOSTI Efektivna vrednost korena Efektivna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) doloþena v skladu z EN PREHLÁSENIE O ZHODE Vážený kvadratický priemer Celkové hodnoty vibrácií (súhrn triaxiálneho vektora) urþuje norma UYGUNLUK BELGESø A rl kl kök ortalamas normuna uygun olarak belirlenmi titre im toplam de erleri (triaks vektör toplam )
  • Seite 43 CORDLESS ANGLE DRILL September Technical File at...