Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance 364904 2101 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance 364904 2101 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance 364904 2101 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-säbelsäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-SÄBELSÄGE / CORDLESS SABRE SAW /
SCIE SABRE SANS FIL PSSAP 20-Li C3
AKKU-SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS SABRE SAW
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SCIE SABRE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-SABELZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA PIŁA
SZABLASTA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 364904_2101
AKU PILA OCASKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU CHVOSTOVÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
SIERRA DE SABLE RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN BAJONETSAV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 364904 2101

  • Seite 1 AKKU-SÄBELSÄGE / CORDLESS SABRE SAW / SCIE SABRE SANS FIL PSSAP 20-Li C3 AKKU-SÄBELSÄGE AKU PILA OCASKA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání CORDLESS SABRE SAW AKU CHVOSTOVÁ PÍLA Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Seite 6 Verwendete Warn hinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Seite 8 ˜ Teilebeschreibung Verwenden Sie stets Sägeblätter entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Abbildung A: Sie beim Kauf und Gebrauch von Sägeblättern Entriegelungshebel die technischen Anforderungen des Produkts Spannfutterring (siehe „Technische Daten“). Sägeblattaufnahme Fußplatte Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist Einschaltsperre dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu Ein-/Ausschalter/Geschwindigkeitsregulierung beleuchten.
  • Seite 9 ˜ Technische Daten Akku-Säbelsäge PSSAP 20-Li C3 Nennspannung: 20 V Hubzahl: 0–3000 min –1 Hub: 22 mm Sägeblatt-Aufnahmetyp: Standard Maximale Schneidekapazität: Holz: 150 mm Stahl: 15 mm Buntmetall: 20 mm Metallrohr: 100 mm Akku-Pack PAP 20 B3 * Typ: Lithium-Ionen Nennspannung: 20 V Kapazität:...
  • Seite 10 Empfohlene Umgebungstemperatur: Während des Ladens: +4 bis +40 °C Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: HG08180 HG08418 Schalldruckpegel L...
  • Seite 11 WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für HINWEIS Elektrowerkzeuge Die angegebenen Schwingungs- WARNUNG! gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, genormten Prüfverfahren gemessen Anweisungen, Bebilderungen worden und können zum Vergleich eines und technischen Daten, mit denen Elektrowerkzeugs mit einem anderen dieses Elektrowerkzeug versehen...
  • Seite 12 6) Wenn der Betrieb des Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs in feuchter Elektrowerkzeugs muss in Umgebung nicht vermeidbar die Steckdose passen. Der ist, verwenden Sie einen Stecker darf in keiner Weise Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz verändert werden. Verwenden eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Sie keine Adapterstecker das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 13 Verwendung und Behandlung des 4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie Elektrowerkzeugs das Elektrowerkzeug einschalten. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in Arbeit das dafür bestimmte einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeug.
  • Seite 14 2) Verwenden Sie nur die dafür 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. vorgesehenen Akkus in den Kontrollieren Sie, ob bewegliche Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von Teile einwandfrei funktionieren und anderen Akkus kann zu Verletzungen und nicht klemmen, ob Teile gebrochen Brandgefahr führen.
  • Seite 15 Service 5) Achten Sie darauf, dass die Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Fußplatte beim Sägen immer am von qualifiziertem Fachpersonal Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann und nur mit Original-Ersatzteilen verkanten und zum Verlust der Kontrolle über reparieren. Damit wird sichergestellt, dass das Elektrowerkzeug führen.
  • Seite 16 11) Halten Sie das Elektrowerkzeug Warten Sie das Produkt entsprechend   beim Arbeiten mit beiden Händen den Anweisungen und sorgen Sie fest und sorgen Sie für einen für ausreichende Schmierung (wenn sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug anwendbar). wird mit zwei Händen sicherer geführt. Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass  ...
  • Seite 17 Reinigung und Benutzer- Personen- und Sachschäden hervorgerufen   durch defekte Schneidwerkzeuge oder Wartung dürfen nicht von plötzlichen Einschlag eines verdeckten Kindern ohne Beaufsichtigung Objekts während des Gebrauchs. Verletzungsgefahr und Sachschäden durchgeführt werden.   verursacht durch fliegende Objekte. Laden Sie keine nicht wieder  ...
  • Seite 18 ACHTUNG! Dieses Ladegerät Passende Akku-Packs und Lade geräte   Akku-Pack: Parkside X 20 V Team ist ausschließlich zum Aufladen Lade gerät: Parkside X 20 V Team von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet: ˜ Bedienung ˜ Akku-Pack entnehmen/ Parkside 20 V einsetzen Akku-Pack Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie...
  • Seite 19 Die Ladekontroll-LEDs (grün   VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! ) informieren über den Status des Entfernen Sie das Sägeblatt aus dem Ladegeräts und des Akku-Packs Produkt, bevor Sie die Fußplatte Status einstellen (siehe „Sägeblatt einsetzen/ Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt entfernen“). Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll Benutzen Sie das Produkt nicht ohne geladen...
  • Seite 20 Sägeblatt einsetzen HINWEIS (Abb. F) Der Ein-/Ausschalter kann nicht Drehen Sie den Spannfutterring entgegen   festgestellt werden. dem Uhrzeigersinn. Führen Sie das Sägeblatt in die   (Abb. I) Sägeblattaufnahme ein. Einschalten: Lösen Sie die   Lassen Sie den Spannfutterring los, so  ...
  • Seite 21 ˜ Probelauf Herkömmliches Sägen Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt   HINWEIS nicht das Werkstück berührt. Schalten Sie das Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und Produkt erst dann ein. nach jedem Sägeblattwechsel einen Setzen Sie die Fußplatte auf das  ...
  • Seite 22 ˜ Reinigung und Pflege Überprüfen Sie Abdeckungen und   Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen WARNUNG! und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese Schalten Sie das Produkt aus, gegebenenfalls aus. entnehmen Sie den Akku-Pack Wechseln Sie ein stumpfes, verbogenes oder   und lassen Sie das Produkt abkühlen, anderweitig beschädigtes Sägeblatt aus.
  • Seite 23 ˜ Entsorgung Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Akkus! Materialien, die Sie über die örtlichen Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus Recyclingstellen entsorgen können. dem Produkt vor der Entsorgung. Beachten Sie die Kennzeichnung Batterien / Akkus dürfen nicht über den der Verpackungsmaterialien bei Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 24 ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Kassenbon und die Artikelnummer...
  • Seite 25 ˜ EU-Konformitätserklärung 24 DE/AT/CH...
  • Seite 26 DE/AT/CH...
  • Seite 27 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 28 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Seite 29 ˜ Parts description Always use the correct saw blades according to the intended use! Observe the technical Figure A: requirements of this product (see “Technical Locking lever data“) when purchasing and using saw blades! Chuck ring Saw blade holder The LED work light on this product is intended Base plate to illuminate the immediate work area.
  • Seite 30 ˜ Technical data Cordless sabre saw PSSAP 20-Li C3 Rated voltage: 20 V Stroke rate: 0–3000 min –1 Stroke length: 22 mm Saw blade intake: Standard Maximum cutting capacity: Wood: 150 mm Steel: 15 mm Non-ferrous metal: 20 mm Metal pipe: 100 mm Battery pack PAP 20 B3 *...
  • Seite 31 Recommended ambient temperature: While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +40 °C During storage: +20 to +26 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: HG08180 HG08418...
  • Seite 32 WARNING! Safety instructions Wear ear protection! ˜ General power tool safety warnings NOTE WARNING! The declared vibration total values and the declared noise emission values have Read all safety warnings, been measured in accordance with a instructions, illustrations and standard test method and may be used for specifications provided with comparing one tool with another.
  • Seite 33 Electrical safety 6) If operating a power tool in a Power tool plugs must match the damp location is unavoidable, use outlet. Never modify the plug in any a residual current device (RCD) way. Do not use any adapter plugs protected supply.
  • Seite 34 4) Remove any adjusting key or Power tool use and care wrench before turning the power Do not force the power tool. Use tool on. A wrench or a key left attached to the correct power tool for your application. The correct power tool will a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Seite 35 2) Use power tools only with 5) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment specifically designated battery or binding of moving parts, packs. Use of any other battery packs may breakage of parts and any other create a risk of injury and fire. condition that may affect the power 3) When battery pack is not in use, tool’s operation.
  • Seite 36 Service 5) Make sure that the base plate Have your power tool serviced by is securely placed against the a qualified repair person using only workpiece during sawing. The saw identical replacement parts. This will blade can tilt and lead to loss of control over ensure that the safety of the power tool is the power tool.
  • Seite 37 11) Hold the power tool tightly with Maintain this product in accordance with   both hands while working and these instructions and keep it well lubricated ensure a secure footing. The power (where appropriate). tool is guided more securely with both hands. Plan your work schedule to spread any high  ...
  • Seite 38 Cleaning and user maintenance Injuries and damage to property due to   broken accessory tools or the sudden impact shall not be made by children of hidden objects during use. without supervision. Danger of injury and property damage   caused by flying objects. Do not charge non-  ...
  • Seite 39 ATTENTION! This charger is Suitable battery packs and chargers   Battery pack: Parkside X 20 V Team only designed for charging the Charger: Parkside X 20 V Team battery pack types: ˜ Operation Parkside 20 V ˜ Attaching/removing the battery pack battery pack PAP 20 B1 2 Ah...
  • Seite 40 The charging control LEDs (green and red   CAUTION! RISK OF INJURY! ) indicate the status of the charger Remove the saw blade from the product the battery pack before adjusting the base plate Status (see “Inserting/removing the saw blade”). Red LED lights up Battery pack Do not use the product without having...
  • Seite 41 Inserting the saw blade NOTE (Fig. F) The on/off switch cannot be locked. Turn the chuck ring in a counter-clockwise   direction. (Fig. I) Insert the saw blade into the saw blade   Switching on: Release the switch lock   holder by pushing it in on the left or right side.
  • Seite 42 ˜ Trial run Regular cuts Verify the saw blade is not touching the   NOTE workpiece. Then, switch on the product. Always carry out a no-load trial run Apply the base plate to the workpiece.   before starting work and after every saw Use even pressure, advancing at a steady  ...
  • Seite 43 ˜ Cleaning and care Check covers and safety devices for damages   and correct installation. Replace as necessary. WARNING! Replace a blunt or bent saw blade or one   Always switch the product off, remove which has been damaged in some other way. the battery pack and let the ˜...
  • Seite 44 ˜ Disposal Environmental damage through incorrect disposal of The packaging is made entirely of recyclable the batteries / rechargeable materials, which you may dispose of at local batteries! recycling facilities. Remove the batteries / battery pack from the Observe the marking of the packaging product before disposal.
  • Seite 45 ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects Please have the till receipt and the item number you have legal rights against the retailer of this (e.g.
  • Seite 46 ˜ EC declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 47 46 GB/IE...
  • Seite 48 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 49 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi. nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu. Respectez les consignes de sécurité...
  • Seite 50 ˜ Description des pièces Veuillez toujours utiliser des lames de scie correspondant à l'usage prévu ! Lors de l'achat Illustration A : et de l'utilisation de lames de scie, respectez les Levier de déverrouillage exigences techniques du produit (voir « Données Bague du mandrin techniques »).
  • Seite 51 ˜ Données techniques Scie sabre sans fil PSSAP 20-Li C3 Tension nominale : 20 V Nombre de course : 0–3000 min –1 Course : 22 mm Type du logement de lame de scie : Standard Capacité de coupe maximale : Bois : 150 mm Acier :...
  • Seite 52 Température ambiante recommandée : Durant la recharge : de +4 à +40 °C Durant le fonctionnement : de +4 à +40 °C Durant le stockage : de +20 à +26 °C Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit pondéré...
  • Seite 53 AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité Portez des protège-oreilles ! ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils REMARQUE électriques Les valeurs de vibration totale et d'émission AVERTISSEMENT ! sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et Consultez toutes les consignes de peuvent être utilisées pour comparer un outil sécurité, instructions, illustrations...
  • Seite 54 6) Si le fonctionnement de l'outil Sécurité électrique La fiche de raccordement de l'outil électrique dans un environnement électrique doit être compatible humide est inévitable, utilisez un avec la prise de courant. En aucun disjoncteur différentiel. L’emploi d'un cas, la fiche ne doit pas être disjoncteur différentiel diminue le risque modifiée.
  • Seite 55 Utilisation et manipulation de l’outil 4) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de électrique réglage ou les clés plates. Un outil ou Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique une clé qui se trouve sur une pièce rotative qui convient au type de travaux de l'outil électrique peut entraîner des entrepris.
  • Seite 56 2) Utilisez seulement les accus prévus 5) Entretenez les outils électriques et l'outil insérable avec soin. pour ce type d'outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles L’utilisation d’autres accus peut provoquer fonctionnent correctement et ne des blessures et représente un risque sont pas bloquées ;...
  • Seite 57 Maintenance 5) Veillez à ce que la plaque de fond Laissez votre outil électrique être touche toujours la pièce à travailler réparé seulement par du personnel lors du sciage. La lame de scie peut qualifié qui utilise des pièces de s'incliner et causer la perte du contrôle de rechange d'origine.
  • Seite 58 11) Durant le travail, tenez l'outil Entretenez le produit conformément   électrique avec les deux mains et aux instructions et prévoyez une bonne veillez à assurer votre stabilité. L'outil lubrification (si applicable). électrique est plus maniable lorsqu'il est Planifiez vos travaux de manière à ce que  ...
  • Seite 59 Le nettoyage et l’entretien Dégâts matériels ou blessures corporelles   causé(e)s par des outils coupants défectueux réalisables par l'utilisateur ne ou l’impact soudain d’un objet recouvert doivent pas être effectués par durant l’utilisation. Risque de blessures et de dégâts matériels des enfants sans surveillance.
  • Seite 60 ATTENTION ! Ce chargeur Accus et chargeurs compatibles   Accu : Parkside X 20 V Team ne convient que pour recharger Chargeur : Parkside X 20 V Team les accus de types suivants : ˜ Fonctionnement Parkside 20 V ˜ Enlever/insérer l’accu Accu Enlever l’accu : Appuyez sur le bouton de  ...
  • Seite 61 Les LED de contrôle de charge (vert   PRUDENCE ! RISQUE DE rouge ) indiquent l'état du chargeur BLESSURES ! de l'accu Retirez la lame de scie du produit avant de Voyant à LED État régler la plaque de fond (voir «...
  • Seite 62 Insérer la lame de scie REMARQUE (Ill. F) L'interrupteur marche/arrêt ne peut pas Tournez la bague du mandrin dans le   être positionné. sens inverse des aiguilles d'une montre. Introduisez la lame de scie dans le logement   (ill. I) de lame de scie Allumer : Libérez le commutateur de  ...
  • Seite 63 ˜ Essai Sciage conventionnel Assurez-vous que la lame de scie ne touche   REMARQUE pas la pièce à travailler. Allumez d'abord le Effectuez un essai, sans grande intensité, produit. avant le premier travail et après chaque Placez la plaque de fond sur la pièce à...
  • Seite 64 ˜ Nettoyage et entretien Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de   protection ne soient pas endommagés et qu'ils AVERTISSEMENT ! soient correctement placés. Si nécessaire, Éteignez le produit, enlevez l’accu remplacez-les. Remplacez une lame de scie émoussée, et laissez le produit refroidir avant de  ...
  • Seite 65 ˜ Mise au rebut Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte L’emballage se compose de matières recyclables des piles / piles rechargeables ! pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Retirez les piles / le pack de piles du produit locales.
  • Seite 66 ˜ Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant attendu d‘un bien semblable et, le cas le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 67 Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison. En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. indications suivantes : La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 68 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Seite 69 68 FR/BE...
  • Seite 70 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... . Pagina 70 Inleiding ............. . Pagina 70 Beoogd gebruik .
  • Seite 71 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
  • Seite 72 ˜ Onderdelenbeschrijving Gebruik zaagbladen altijd zoals voorgeschreven! Let bij het kopen en gebruiken van zaagbladen Afbeelding A: de technische eisen van het product (zie Ontgrendelingshendel “Technische gegevens”). Spankopmoer Zaagbladhouder De LED-werklamp van dit product is bestemd Bodemplaat voor directe verlichting van de werkplek. Inschakelblokkering Andere manieren van gebruik of veranderingen Aan/uit-schakelaar/snelheidsregeling...
  • Seite 73 ˜ Technische gegevens Accu-sabelzaag PSSAP 20-Li C3 Nominale spanning: 20 V Slagfrequentie: 0–3000 min –1 Slaglengte: 22 mm Type zaagbladopname: Standaard Maximale zaagcapaciteit: Hout: 150 mm Staal: 15 mm Non-ferrometaal: 20 mm Metalen buis: 100 mm Accu PAP 20 B3 * Type: Lithium-ion Nominale spanning:...
  • Seite 74 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Tijdens het gebruik: +4 tot +40 °C Tijdens opslag: +20 tot +26 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met EN 62841. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: HG08180 HG08418 Geluidsdrukniveau L...
  • Seite 75 Veiligheids- WAARSCHUWING! aanwijzingen Draag gehoorbescherming! ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten De aangegeven totale trillingswaarde en de WAARSCHUWING! aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en Lees alle veiligheidsaanwijzingen, kunnen gebruikt worden ter vergelijking van tips, afbeeldingen en technische dit elektrische apparaat met andere.
  • Seite 76 6) Als het gebruik van het elektrische Elektrische veiligheid De netstekker van het elektrische apparaat in een vochtige omgeving apparaat moet in het stopcontact niet kan worden vermeden, gebruik passen. De netstekker mag op geen dan een aardlekschakelaar. Gebruik enkele manier worden veranderd. van een aardlekschakelaar vermindert het Gebruik geen verloopstekkers in risico op elektrische schokken.
  • Seite 77 Gebruik en behandeling van het 4) Verwijder inzetgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrische apparaat elektrische apparaat inschakelt. Een Belast het elektrische apparaat niet overmatig. Gebruik voor uw werk werktuig of sleutel die zich in een draaiend het daarvoor bestemde elektrische onderdeel van een elektrisch apparaat apparaat.
  • Seite 78 2) Gebruik in de elektrische apparaten 5) Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap alleen accu's die daarvoor zijn altijd zorgvuldig. Controleer bestemd. Gebruik van andere accu's kan of bewegende delen correct letsel en brandgevaar veroorzaken. werken en niet klemmen en of 3) Houd de niet gebruikte accu uit er geen onderdelen gebroken of de buurt van paperclips, munten,...
  • Seite 79 Service 5) Let erop dat de bodemplaat bij het Laat uw elektrische apparaat alleen zagen altijd op het werkstuk ligt. door gekwalificeerde vakmensen Het zaagblad kan kantelen en controleverlies en uitsluitend met originele over het elektrische apparaat veroorzaken. reserveonderdelen repareren. 6) Schakel het elektrische apparaat Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid na afloop van de werkzaamheden...
  • Seite 80 11) Houd het elektrische apparaat Onderhoud het product zoals aangegeven   bij werkzaamheden met beiden in de gebruiksaanwijzingen en zorg voor handen vast en zorg dat u veilig voldoende smering (als dat van toepassing staat. Het is veiliger om het elektrische is).
  • Seite 81 Reiniging en onderhoud door Lichamelijk letsel en materiële schade als   gevolg van defecte snijwerktuigen of een de gebruiker mogen niet plotselinge inslag van een verborgen object zonder toezicht door kinderen tijdens het gebruik. Gevaar voor letsel en materiële schade worden uitgevoerd.
  • Seite 82 OPGELET! Deze oplader is Passende accu's en opladers   Accu: Parkside X 20 V Team uitsluitend bestemd voor het Oplader: Parkside X 20 V Team opladen van accu's van de hieronder genoemde types: ˜ Bediening ˜ Accu verwijderen/plaatsen Parkside 20 V Accu verwijderen: Druk op de accu-  ...
  • Seite 83 De oplaadcontrole-LEDs (groen en rood   VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ) geven de status van de oplader VERWONDINGEN! de accu aan: Verwijder het zaagblad uit het product Status voordat u de bodemplaat instelt (zie Rode LED brandt Accu wordt “Zaagblad inzetten/verwijderen”). opgeladen Gebruik het product niet zonder dat de Groene LED brandt...
  • Seite 84 Zaagblad inzetten (Afb. F) De aan/uit-schakelaar kan niet worden Draai de spankopmoer tegen de wijzers   vastgezet. van de klok in. Plaats het zaagblad in de zaagbladhouder   (Afb. I) Inschakelen: Los de inschakelblokkering   Laat de spankopmoer los zodat deze  ...
  • Seite 85 ˜ Proefdraaien Gewoon zagen Overtuig u ervan dat het zaagblad het   werkstuk niet raakt. Schakel het product pas Laat het apparaat vóór de eerste dan in. werkzaamheden en na iedere wisseling Plaats de bodemplaat op het werkstuk.   van het zaagblad zonder belasting Zaag met gelijkmatige druk in een  ...
  • Seite 86 ˜ Schoonmaken en onderhoud Controleer afdekkingen en   veiligheidsvoorzieningen op beschadigingen WAARSCHUWING! en juiste bevestiging. Vervang deze eventueel. Schakel het product uit, verwijder de Vervang een bot, verbogen of anderszins   accu en laat het product afkoelen beschadigd zaagblad. voordat u inspectie-, onderhouds- of ˜...
  • Seite 87 ˜ Afvoer Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke accu‘s! grondstoffen die u via de plaatselijke Verwijder de batterijen / het accupack uit het recyclingcontainers kunt afvoeren. product alvorens het af te voeren. Neem de aanduiding van de Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil verpakkingsmaterialen voor de worden weggegooid.
  • Seite 88 ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest. In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en op de verkoper van het product.
  • Seite 89 ˜ EG-verklaring van overeenstemming 88 NL/BE...
  • Seite 90 NL/BE...
  • Seite 91 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . Strona Wstęp ............. . . Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 92 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
  • Seite 93 ˜ Opis części Brzeszczotów używać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem! Kupując i stosując brzeszczoty, Rysunek A: należy przestrzegać wymagań technicznych Dźwignia zwalniająca produktu (patrz „Dane techniczne”). Pierścień uchwytu Uchwyt ostrza piły Oświetlenie LED miejsca pracy tego produktu Podstawa zostało zaprojektowane do bezpośredniego Przełącznik blokady oświetlania obszaru roboczego.
  • Seite 94 ˜ Dane techniczne Akumulatorowa piła szablasta PSSAP 20-Li C3 Napięcie znamionowe: 20 V Ilość suwów: 0–3000 min –1 Suw: 22 mm Wlot ostrza piły: Standard Maksymalna wydajność cięcia: Drewno: 150 mm Stal: 15 mm Metale nieżelazne: 20 mm Rura metalowa: 100 mm Akumulator PAP 20 B3 *...
  • Seite 95 Zalecana temperatura otoczenia: Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas pracy: +4 do +40 °C Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: HG08180 HG08418 Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Seite 96 Instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Należy nosić ochronę słuchu! ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla RADA uchwytów elektronarzędzi Podane całkowite wartości drgań i OSTRZEŻENIE! określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną Przeczytać wszystkie instrukcje metodą badań i mogą być użyte do bezpieczeństwa, instrukcje porównania jednego elektronarzędzia z użytkowania, ilustracje i dane...
  • Seite 97 6) Jeśli działanie elektronarzędzia Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest musi pasować do gniazda. nieuniknione, należy zastosować Wtyczki nie wolno w żaden zasilanie z zabezpieczeniem sposób zmieniać. Z elektrycznie różnicowoprądowym. Zastosowanie uziemionymi elektronarzędziami wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza nie używać wtyczek przejściowych. ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 98 Używanie i konserwacja 4) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub elektronarzędzia klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia w obracającej się części elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej może spowodować obrażenia. pracy. Odpowiednie elektronarzędzie 5) Unikać nieprawidłowej postawy. wykona zadanie lepiej i bezpieczniej Upewniać...
  • Seite 99 2) W elektronarzędziach używać tylko 5) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i odpowiednich akumulatorów. Użycie narzędzi wkładanych. Sprawdzać, innych akumulatorów może spowodować czy części ruchome działają obrażenia lub pożar. prawidłowo i nie zacinają się, czy 3) Nieużywany akumulator należy nie są zepsute lub uszkodzone w trzymać...
  • Seite 100 Serwis 5) Upewniać się, że podstawa zawsze Elektronarzędzie powinno opiera się o obrabiany przedmiot być naprawiane tylko przez podczas piłowania. Brzeszczot może wykwalifikowany personel i tylko się przechylić i spowodować utratę kontroli z użyciem oryginalnych części nad elektronarzędziem. zamiennych. Zapewnia to utrzymanie 6) Po zakończeniu operacji wyłączyć...
  • Seite 101 11) Podczas pracy elektronarzędzie Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami   należy trzymać mocno obiema i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli rękami i zapewniać sobie dotyczy). bezpieczne oparcie. Elektronarzędzie Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej   jest bezpieczniejsze, gdy jest prowadzone wibracji były używane przez dłuższy okres dwiema rękami.
  • Seite 102 Czyszczenia i prac Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane   przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe konserwacyjnych nie mogą uderzenie w ukryty przedmiot podczas przeprowadzać dzieci użytkowania. Ryzyko obrażeń i szkód materialnych pozostawione bez nadzoru.   spowodowanych przez latające przedmioty. Nie ładować baterii  ...
  • Seite 103 UWAGA! Ta ładowarka Odpowiednie akumulatory i ładowarki   Akumulator: Parkside X 20 V Team nadaje się tylko do ładowania Ładowarka: Parkside X 20 V Team akumulatorów następującego typu: ˜ Obsługa ˜ Wkładanie i wyjmowanie Parkside 20 V akumulatora Akumulator Wyjmowanie akumulatora: Wcisnąć  ...
  • Seite 104 Kontrolki LED ładowania (zielona   OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! czerwona ) informują o stanie ładowarki Przed regulacją podstawy i akumulatora wyjąć brzeszczot z produktu (patrz Dioda LED Stan akapit „Wkładanie lub wyjmowanie Świeci się czerwona Akumulator jest brzeszczota”). dioda LED ładowany Nie używać...
  • Seite 105 Wkładanie brzeszczota RADA (Rys. F) Przełącznik nie może być zablokowany. Pierścień uchwytu przekręcić przeciwnie   do ruchu wskazówek zegara. (Rys. I) Włożyć brzeszczot do uchwytu ostrza piły   Włączanie: Zwolnić przełącznik blokady   , naciskając z lewej lub prawej strony. Puścić...
  • Seite 106 ˜ Uruchomienie próbne Piłowanie konwencjonalne Upewnić się, że brzeszczot nie dotyka   RADA obrabianego przedmiotu. Tylko wtedy można Przed pierwszą pracą i po każdej włączyć produkt. wymianie brzeszczotu przeprowadzić test Podstawę ustawić na obrabianym   bez obciążenia. Natychmiast wyłączyć elemencie. produkt, jeśli brzeszczot pracuje nierówno, Ciąć...
  • Seite 107 ˜ Czyszczenie i konserwacja Pokrywy i osłony sprawdzać pod kątem   uszkodzeń i prawidłowego osadzenia. W OSTRZEŻENIE! razie potrzeby wymienić. Przed wykonaniem jakiejkolwiek Tępy, wygięty lub w inny sposób uszkodzony   kontroli, konserwacji lub czyszczenia brzeszczot należy wymienić. wyłączyć produkt, odłączyć ˜...
  • Seite 108 ˜ Utylizacja Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza Opakowanie wykonane jest z materiałów zagrożenie dla środowiska przyjaznych dla środowiska, które można naturalnego! przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Przed utylizacją należy wyjąć baterie / przetwarzania surowców wtórnych. akumulatory z produktu. Przy segregowaniu odpadów prosimy Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać...
  • Seite 109 ˜ Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką. W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przed skontaktowaniem się...
  • Seite 110 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Seite 111 110 PL...
  • Seite 112 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... Strana 112 Úvod ..............Strana 112 Použití...
  • Seite 113 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k obsluze. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Seite 114 ˜ Popis dílů Vždy používejte pilové listy v souladu s jejich zamýšlenými použitími! Při nákupu a použití Obrázek A: pilových listů vždy dbejte na technické požadavky Odblokovací páčka výrobku (viz „Technické údaje“). Upínací kroužek Upnutí pilového listu Pracovní svítilna s LED tohoto výrobku je Opěrka nohou určena k osvětlení...
  • Seite 115 ˜ Technické údaje Aku pila ocaska PSSAP 20-Li C3 Jmenovité napětí: 20 V Počet zdvihů: 0–3000 min –1 Zdvih: 22 mm Typ upnutí pilového listu: Standardní Maximální řezací kapacita: Dřevo: 150 mm Ocel: 15 mm Barevné kovy: 20 mm Kovová trubka: 100 mm Akumulátorová...
  • Seite 116 Doporučená okolní teplota: Během nabíjení: +4 až +40 °C Během provozu: +4 až +40 °C Během skladování: +20 až +26 °C Hodnoty emisí hluku Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s normou EN 62841. Hladina akustického tlaku elektrického nástroje hodnocená jako A je obvykle: HG08180 HG08418 Hladina akustického tlaku L...
  • Seite 117 VAROVÁNÍ! Bezpečnostní pokyny Noste ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické UPOZORNĚNÍ nástroje Uvedené celkové hodnoty vibrací a VAROVÁNÍ! uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných Přečtěte si všechny bezpečnostní zkušebních metod, a mohou být použity k pokyny, pokyny, ilustrace a porovnání...
  • Seite 118 6) Pokud je provoz elektrického Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka elektrického nástroje ve vlhkém prostředí nástroje se musí hodit do zásuvky. nevyhnutný, použijte proudový Zástrčka nesmí být žádným chránič. Použití proudového chrániče způsobem měněna. Nepoužívejte snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. rozbočovací zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji.
  • Seite 119 Použití a zacházení s elektrickým 4) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte všechny seřizovací nástrojem nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, Elektrický nástroj nepřetěžujte. Použijte pro svou práci určený který ponecháte připevněn k otáčející se typ elektrického nástroje. S pomocí části elektrického nástroje, může vést ke zranění.
  • Seite 120 2) V elektrických nástrojích používejte 5) Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. pouze akumulátory pro ně určené. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly Použití jiných akumulátorů může způsobit bezvadně fungují a nezadírají se, poranění a vést ke vzniku požáru. zda díly nejsou prasklé nebo tak 3) Nepoužívaný...
  • Seite 121 Servis 5) Dbejte na to, aby opěrka nohou při Nechte elektrické nástroje řezání vždy spočívala na obrobku. opravovat jen od kvalifikovaného Pilový list se může naklonit a způsobit ztrátu odborného personálu s použitím kontroly nad elektrickým nástrojem. originálních náhradních dílů. Tím 6) Po dokončení...
  • Seite 122 11) Při práci oběma rukama pevně Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o   držte elektrický nástroj a zajistěte dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). bezpečný postoj. Elektrický nástroj je Plánujte průběh svých prací tak, aby   bezpečněji veden oběma rukama. využívání výrobků s vysokou hodnotou vibrací bylo rozloženo na delší...
  • Seite 123 Čištění a uživatelskou údržbu Osobní a věcné škody způsobené vadným   řeznými nástroji nebo náhlý dopad skrytého nesmějí provádět děti bez objektu během používání. dohledu. Nebezpečí zranění a věcné škody způsobené   létajícími objekty. Nenabíjejte nedobíjitelné   baterie. Porušení tohoto UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 124 VÝSTRAHA! Tato nabíječka Vhodné akumulátorové sady a   nabíječky je vhodná jen pro nabíjení Akumulátorová akumulátorových sad sada: Parkside X 20 V Team následujících typů: Nabíječka: Parkside X 20 V Team Parkside 20 V ˜ Obsluha Akumulátorová sada ˜ Odstranění / vložení PAP 20 B1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 125 LED kontrolka nabíjení (zelená   OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! červená ) informují o stavu nabíječky Před seřízením opěrky nohou vyjměte akumulátorové sady pilový list z výrobku (viz „Vložení/vyjmutí Stav pilového listu“). Svítí červená LED Akumulátorová Nepoužívejte výrobek bez vložené opěrky sada se nabíjí nohou Svítí...
  • Seite 126 Vložení pilového listu UPOZORNĚNÍ (Obr. F) Vypínač nelze detekovat. Otočte upínací kroužek proti směru   hodinových ručiček. (Obr. I) Vložte pilový list do upnutí pilového listu   Zapnutí: Uvolněte blokování zapnutí   Uvolněte upínací kroužek tak, aby se   zatlačením vlevo nebo vpravo. otáčel zpět do původní...
  • Seite 127 ˜ Zkušební provoz Běžné řezání Ujistěte se, že se pilový list nedotýká obrobku.   UPOZORNĚNÍ Výrobek zapněte teprve potom. Před první prací a po každé výměně Vložte opěrku nohou na obrobek.   pilového listu proveďte zkušební chod bez Řezejte rovnoměrným tlakem stálým pohybem  ...
  • Seite 128 ˜ Čistění a péče Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení z   hlediska poškození a na správné uložení. V VAROVÁNÍ! případě potřeby je vyměňte. Výrobek vypněte, vyjměte Vyměňte tupý, ohnutý nebo jinak poškozený   akumulátorovou sadu a nechte pilový list. před prováděním kontroly, údržby nebo ˜...
  • Seite 129 ˜ Zlikvidování Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / Obal se skládá z ekologických materiálů, které akumulátorů! můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Před odstraněním výrobku do odpadu z něho recyklovatelných materiálů. vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Při třídění odpadu se řiďte podle Baterie / akumulátory se nesmí...
  • Seite 130 ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
  • Seite 131 ˜ ES prohlášení o shodě 130 CZ...
  • Seite 133 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana 133 Úvod ..............Strana 133 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 134 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Akumulátor chráňte pred teplom a upozornenia! trvalým silným slnečným žiarením.
  • Seite 135 ˜ Popis súčiastok Používajte vždy pílové listy v súlade s určením! Pri kúpe a používaní pílových listov dbajte na Obrázok A: technické požiadavky produktu (pozri „Technické Uvoľňovacia páka údaje“). Prstenec skľučovadla Držiak pílového listu Pracovné svetlo LED tohto produktu je určené Spodná...
  • Seite 136 ˜ Technické údaje Aku chvostová píla PSSAP 20-Li C3 Menovité napätie: 20 V Počet zdvihov: 0–3000 min –1 Zdvih: 22 mm Typ upnutia pílového listu: Štandardný Maximálna kapacita rezania: Drevo: 150 mm Oceľ: 15 mm Farebné kovy: 20 mm Kovová rúrka: 100 mm Akumulátor PAP 20 B3 *...
  • Seite 137 Odporúčaná teplota okolia: Počas nabíjania: +4 až +40 °C Počas prevádzky: +4 až +40 °C Počas skladovania: +20 až +26 °C Hodnoty emisií hluku Hodnoty boli merané v súlade s EN 62841. Hladina hluku hodnotená ako A elektrického náradia je zvyčajne: HG08180 HG08418...
  • Seite 138 Bezpečnostné VÝSTRAHA! upozornenia Noste ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické UPOZORNENIE náradie Uvedená celková hodnota vibrácií a VÝSTRAHA! hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu Prečítajte si všetky bezpečnostné byť aplikované pri porovnaní elektrického upozornenia, pokyny, znázornenia náradia s iným náradím.
  • Seite 139 6) Ak sa nedá zabrániť prevádzke Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického náradia elektrického náradia vo vlhkom musí byť vhodná pre danú prostredí, použite prúdový chránič. zásuvku. Zástrčka sa nesmie Použitie prúdového chrániča znižuje riziko nijako upravovať. Nepoužívajte zásahu elektrickým prúdom. adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým náradím.
  • Seite 140 Použitie a manipulácia s elektrickým 4) Skôr ako elektrické náradie zapnete, odstráňte nastavovacie náradím nástroje alebo kľúče na skrutky. Elektrické náradie nevystavujte nadmernému zaťaženiu. Pri práci Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v používajte elektrické náradie otočnej časti elektrického náradia, môže určené...
  • Seite 141 2) V elektrickom náradí používajte iba 5) Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú vhodné akumulátory. Používanie iných pozornosť. Skontrolujte, či akumulátorov môže viesť k vzniku poranení pohybujúce sa súčasti pracujú a požiaru. správne a či sa nezasekávajú, či nie 3) Nepoužívaný...
  • Seite 142 Servis 5) Dbajte na to, aby spodná doska Opravou elektrického náradia počas pílenia vždy priliehala k poverte len kvalifikovaný odborný obrobku. Pílový list sa môže zaseknúť personál pri výhradnom použití a spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým originálnych náhradných dielov. náradím. Tým sa zabezpečí...
  • Seite 143 11) Pri práci držte elektrické náradie Produkt udržiavajte podľa pokynov a   pevne oboma rukami a zaujmite zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je bezpečný postoj. Elektrické náradie musí to možné). byť bezpečnejšie vedené dvomi rukami. Svoj pracovný postup naplánujte tak, aby sa  ...
  • Seite 144 Čistenie a údržbu nesmú Zranenie osôb a vecné škody spôsobené   chybnými reznými nástrojmi alebo náhlym vykonávať deti bez dozoru. nárazom do krytého predmetu počas Nenabíjajte batérie, ktoré nie   používania. Riziko poranenia a vecných škôd od sú nabíjateľné. Porušenie tohto  ...
  • Seite 145 OPATRNE! Táto nabíjačka Vhodné akumulátory a nabíjačky   Akumulátor: Parkside X 20 V Team je vhodná výhradne na Nabíjačka: Parkside X 20 V Team nabíjanie nasledujúcich typov akumulátorov: ˜ Obsluha ˜ Vybratie/vloženie Parkside 20 V akumulátora Akumulátor Vybratie akumulátora: Stlačte  ...
  • Seite 146 LED kontrolky stavu nabitia (zelená   POZOR! NEBEZPEČENSTVO červená ) informujú o stave nabíjačky PORANENIA! a akumulátora Pred nastavením spodnej dosky vyberte Stav pílový list z produktu (pozri „Vloženie/ Červená LED kontrolka Akumulátor sa vybratie pílového listu“). svieti nabíja Nepoužívajte produkt bez spodnej dosky Zelená...
  • Seite 147 Vloženie pílového listu UPOZORNENIE (Obr. F) Vypínač nie je možné aretovať. Otočte prstenec skľučovadla proti smeru   hodinových ručičiek. (Obr. I) Vložte pílový list do držiaka pílového listu   Zapnutie: Uvoľnite blokovanie zapínania   Uvoľnite prstenec skľučovadla tak,   zatlačením doľava alebo doprava. aby sa otočil späť...
  • Seite 148 ˜ Skúšobný chod Bežné pílenie Uistite sa, že sa pílový list nedotýka obrobku.   UPOZORNENIE Produkt zapnite až potom. Pred prvou prácou a po každej výmene Nasaďte spodnú dosku na obrobok.   pílového listu vykonajte skúšobný chod bez Píľte rovnomerným tlakom rovnomerným  ...
  • Seite 149 ˜ Čistenie a starostlivosť Skontrolujte poškodenie krytov a ochranných   zariadení a správne upevnenie. V prípade VÝSTRAHA! potreby ich vymeňte. Produkt vypnite, vyberte akumulátor Tupé, ohnuté alebo poškodené pílové listy   a pred revíziou, údržbou alebo vymeňte. čistením ho nechajte ochladnúť! ˜...
  • Seite 150 ˜ Likvidácia Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré životné prostredie! môžete odovzdať na miestnych recyklačných Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové zberných miestach. batérie z výrobku. Všímajte si prosím označenie obalových Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Seite 151 ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Seite 152 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Seite 153 152 SK...
  • Seite 154 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 154 Introducción ............Página 154 Uso previsto .
  • Seite 155 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete de baterías antes de cambiar Lea el manual de instrucciones. accesorios, limpiar y si no se está...
  • Seite 156 ˜ Descripción de las piezas ¡Utilice siempre las hojas de sierra conforme al uso previsto! Observe los requisitos técnicos del Figura A: producto al comprar y usar las hojas de sierra Palanca de liberación (véase “Datos técnicos”). Anillo mandril de sujeción Alojamiento de hoja de sierra La luz de trabajo LED de este producto ha...
  • Seite 157 ˜ Datos técnicos Sierra de sable recargable PSSAP 20-Li C3 Tensión nominal: 20 V Número de carreras: 0–3000 min –1 Carrera: 22 mm Tipo de alojamiento hoja de sierra: Estándar Capacidad de corte máxima: Madera: 150 mm Acero: 15 mm Metal no ferroso: 20 mm Tubo metálico:...
  • Seite 158 Temperatura ambiente recomendada: Durante la carga: +4 a +40 °C Durante el funcionamiento: +4 a +40 °C Durante el almacenamiento: +20 a +26 °C Valores de emisión de ruido Los valores medidos han sido calculados de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: HG08180 HG08418...
  • Seite 159 Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad ¡Utilice protección auditiva! ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas NOTA eléctricas Los valores de emisión de vibración y los ¡ADVERTENCIA! valores de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo Lea todas las indicaciones normalizado y pueden utilizarse para de seguridad, instrucciones, comparar una herramienta eléctrica con...
  • Seite 160 6) Si no se puede evitar el uso de la Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica en un entorno herramienta eléctrica debe húmedo, utilice un interruptor encajar en la toma de corriente. automático. El uso de un interruptor No modificar el enchufe en modo automático reduce el riesgo de una alguno.
  • Seite 161 Uso y cuidado de la herramienta 4) Elimine las piezas de ajuste o llaves ajustables antes de encender la eléctrica herramienta eléctrica. Una herramienta No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la o llave, que se encuentre en una parte en herramienta eléctrica designada movimiento de la herramienta eléctrica, a tal fin.
  • Seite 162 2) Por ello, utilice solo las baterías 5) Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas apropiadas en las herramientas de inserción. Controle si las eléctricas. El uso de baterías distintas partes en movimiento funcionan puede provocar lesiones y peligro de correctamente y no se atascan, o si incendio.
  • Seite 163 Servicio técnico 5) Asegúrese de que la base de apoyo Deje que un especialista cualificado al serrar se apoye siempre en la repare su herramienta eléctrica pieza de trabajo. La hoja de sierra y solo con piezas de recambio puede ladear y provocar una pérdida del originales.
  • Seite 164 11) Mantenga bien sujeta la Realice el mantenimiento en el producto   herramienta eléctrica durante el conforme a las instrucciones y asegúrese de trabajo y procure una posición que esté lubricado lo suficiente (si procede). segura. La herramienta eléctrica se maneja Planee su flujo de trabajo, de modo que el  ...
  • Seite 165 Las tareas de limpieza y Los daños personales o materiales   provocados por herramientas de corte mantenimiento no deben ser defectuosas o impacto repentino de un objeto llevadas a cabo por niños sin oculto durante el uso. Peligro de lesión y daños materiales supervisión.
  • Seite 166 ¡ATENCIÓN! Este cargador Paquetes de baterías y cargadores   adecuados solo es apropiado para cargar Paquete de paquetes de baterías de los baterías: Parkside X 20 V Team siguientes tipos: Cargador: Parkside X 20 V Team Parkside 20 V ˜ Funcionamiento Paquete de baterías ˜...
  • Seite 167 El LED de control de carga (verde   ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! y rojo ) informa sobre el estado del Quite la hoja de sierra del producto antes cargador y del paquete de baterías de ajustar la base de apoyo (véase Estado “Insertar/quitar la hoja de sierra”).
  • Seite 168 Insertar la hoja de sierra NOTA (Fig. F) El interruptor de encendido/apagado Gire el anillo mandril de sujeción   no se puede bloquear. sentido antihorario. Inserte la hoja de sierra en el alojamiento   (Fig. I) hoja de sierra Encendido: Suelte el bloqueo de  ...
  • Seite 169 ˜ Prueba de funcionamiento Aserrado habitual Cerciórese de que la hoja de sierra no toque   NOTA la pieza de trabajo. Luego, vuelva a encender Antes del primer trabajo y después de el producto. cambiar las hojas de sierra, realice una Coloque la base de apoyo en la pieza de  ...
  • Seite 170 ˜ Limpieza y cuidado Compruebe los daños y el correcto asiento   de las cubiertas y los dispositivos de ¡ADVERTENCIA! protección. Si es necesario, cámbielos. ¡Apague el producto, extraiga el Cambie una hoja de sierra desafilada,   paquete de baterías y deje que el doblada o dañada.
  • Seite 171 ˜ Eliminación ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las El embalaje está compuesto por materiales no pilas / baterías! contaminantes que pueden ser desechados en el Retire las baterías / paquete de pilas del centro de reciclaje local. producto antes de desecharlo.
  • Seite 172 ˜ Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido su consulta, tenga en cuenta las siguientes probado antes de su entrega. En caso de defecto indicaciones: del producto, usted tiene derechos legales frente Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Seite 173 ˜ Declaración de conformidad de la CE 172 ES...
  • Seite 175 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side Indledning ............Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 176 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk produktet, og fjern batteripakken, Læs betjeningsvejledningen. før tilbehør udskiftes, rengøring, og hvis produktet ikke er i brug. Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme og sikkerhedsanvisninger! konstant, stærk sollys.
  • Seite 177 ˜ Beskrivelse af delene Anvend altid savklinger i henhold til den forskriftsmæssige anvendelse! Overhold ved køb Figur A: og brug af savklinger produktets tekniske krav (se Låsehåndtag ”Tekniske data”). Centrerpatron-ring Savklingeholder Produktets LED arbejdslys er beregnet til Fodplade belysning af arbejdsområdet. Tilkoblingsspærre Andre anvendelser eller ændringer af produktet Til/fra-kontakt/hastighedsregulering...
  • Seite 178 ˜ Tekniske data Batteridreven bajonetsav PSSAP 20-Li C3 Nominel spænding: 20 V Slagtal: 0–3000 min –1 Slaglængde: 22 mm Savklingeindtag-type: Standard Maksimal skærekapacitet: Træ: 150 mm Stål: 15 mm Ikke-jernholdigt metal: 20 mm Metalrør: 100 mm Batteripakke PAP 20 B3 * Type: Lithium-ion Nominel spænding:...
  • Seite 179 Anbefalet omgivelsestemperatur: Under opladning: +4 til +40 °C Under brug: +4 til +40 °C Under opbevaring: +20 til +26 °C Støjemission Værdierne er målt efter EN 62841. Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet er typisk: HG08180 HG08418 Lydtrykniveau L 81,5 dB(A) 81,0 dB(A) Usikkerhed K 5 dB...
  • Seite 180 ADVARSEL! Sikkerhedsanvisninger Brug høreværn! ˜ Generelle sikkerhedsanvisninger for BEMÆRK elektroværktøj De anførte totale vibrationsværdier og ADVARSEL! de anførte støjemissionsværdier er målt i henhold til normerede testmetoder og kan Læs alle sikkerhedsanvisninger, derfor anvendes til sammenligning med et vejledninger, illustrationer og andet elektroværktøj.
  • Seite 181 6) Hvis det ikke er muligt at undgå Elektrisk sikkerhed Elektroværktøjets tilslutningsstik at bruge elektroværktøjet i skal passe til stikkontakten. fugtige miljøer, skal der anvendes Stikket må under ingen et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et omstændigheder modificeres. fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for et Anvend aldrig et adapterstik elektrisk stød.
  • Seite 182 4) Fjern indstillingsværktøjer eller Anvendelse og håndtering af skruenøgler før elektroværktøjet elektroværktøjer tændes. Et værktøj eller en nøgle, der Elektroværktøjet må ikke overbelastes. Anvend det korrekte er i kontakt med en roterende del af elektroværktøj til arbejdsopgaven. elektroværktøjet, kan medføre kvæstelser. Med det korrekte elektroværktøj arbejder 5) Undgå...
  • Seite 183 2) Anvend kun det dertil beregnede 5) Vedligehold elektroværktøjer og værktøjer omhyggeligt. Kontrollér, genopladelige batteri i om bevægelige dele fungerer elektroværktøjet. Anvendelse af andre korrekt og ikke klemmer, om dele genopladelige batterier kan medføre er ødelagt og har taget skade i en brandfare og kvæstelser.
  • Seite 184 Service 5) Sørg for, at fodpladen altid er i Elektroværktøjet må kun repareres kontakt med arbejdsemnet, når af fagfolk og kun ved anvendelse du saver. Savklingen kan sætte sig af originale reservedele. Herved sikres fast og forårsage tab af kontrollen over at elektroværktøjets sikkerhedsstandard elektroværktøjet.
  • Seite 185 11) Hold elektroværktøjet fast med Vedligehold produktet i henhold til   begge hænder, og sørg for at stå anvisningerne, og sørg for korrekt smøring sikkert. Elektroværktøjet føres mere sikkert (hvis det forekommer). med to hænder. Planlæg arbejdsforløbet således, at   langvarig anvendelse af produkter med høje 12) Arbejdsemnet skal sikres.
  • Seite 186 Rengøring og Person- og tingskader som kan henføres   til defekte skæreværktøjer eller pludselige brugervedligeholdelse må kun påvirkninger fra et skjult emne under brugen. udføres af børn, hvis de er Fare for kvæstelser og tingskader fra flyvende   objekter. under opsyn. Oplad aldrig ikke-  ...
  • Seite 187 OBS! Denne batterioplader Passende batteripakker og   batteriopladere er udelukkende egnet til Batteripakke: Parkside X 20 V Team opladning af batteripakker af Battieroplader: Parkside X 20 V Team følgende typer: ˜ Betjening Parkside 20 V ˜ Fjernelse/isætning af Batteripakke batteripakke PAP 20 B1 2 Ah 5 celler...
  • Seite 188 Ladekontrol-LED'erne (grøn og rød   FORSIGTIG! FARE FOR informerer om batteripakkens KVÆSTELSER! batteriopladerens status: Fjern savklingen fra produktet, før du Status indstiller fodpladen (se ”Montering/ Rød LED lyser Batteripakken fjernelse af savklinge”). lader op Brug ikke produktet, hvis fodpladen ikke Grøn LED lyser Batteripakken er er monteret.
  • Seite 189 Montering af savklinge BEMÆRK (Fig. F) Til/fra kontakten kan ikke låses fast. Drej centrerpatron-ringen mod uret.   Før savklingen ind i savklingeholderen   (Fig. I) Slip centrerpatron-ring , så   Tilkobling: Løsn tilkoblingsspærren   den igen drejer tilbage til udgangspositionen. at trykke den ind til venstre eller højre.
  • Seite 190 ˜ Prøvekørsel Almindelig savning Kontroller, at savklingen ikke berører   BEMÆRK arbejdsemnet. Tænd først derefter produktet. Udfør en prøvekørsel uden belastning før Sæt fodpladen på arbejdsemnet.   det første arbejde og efter hvert skift af Skær med ensartet tryk i en jævn bevægelse  ...
  • Seite 191 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Kontroller afdækninger og   sikkerhedsanordninger for beskadigelser ADVARSEL! og korrekt placering. Udskift disse om Sluk produktet, fjern batteripakken nødvendigt. Udskift en sløv, bøjet eller på anden vis og lad produktet køle af, før du udfører   inspektions-, vedligeholdelses- eller beskadiget savklinge.
  • Seite 192 ˜ Bortskaffelse Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / Indpakningen består af miljøvenlige materialer, akkuerne! som De kan bortskaffe over de lokale Fjern batterierne / de genopladelige batterier fra genbrugssteder. produktet ved bortskaffelse. Bemærk forpakningsmaterialernes Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via mærkning til affaldssorteringen, disse er husholdningsaffaldet.
  • Seite 193 ˜ Garanti Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 194 ˜ EF-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 195 194 DK...
  • Seite 196 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08180 / HG08418 Version: 09/2021 IAN 364904_2101...

Diese Anleitung auch für:

Pssap 20-li c3Hg08180Hg08418