Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC171 Digital-Multimeter
Best.-Nr. 2446478
Operating Instructions
VC171 Digital Multimeter
Item No. 2446478
Notice d'emploi
VC171 Multimètre Numérique
N° de commande 2446478
Gebruiksaanwijzing
VC171 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2446478
Seite 2 - 33
Page 34 - 63
Page 64 - 95
Pagina 96 - 127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC171

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC171 Digital-Multimeter Best.-Nr. 2446478 Seite 2 - 33 Operating Instructions VC171 Digital Multimeter Item No. 2446478 Page 34 - 63 Notice d’emploi VC171 Multimètre Numérique N° de commande 2446478 Page 64 - 95 Gebruiksaanwijzing VC171 Digitale Multimeter Bestelnr. 2446478...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................4 2. Aktuelle Bedienungsanleitungen ..................4 3. Symbol-Erklärung ........................5 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 5. Lieferumfang ........................6 6. Merkmale und Funktionen ....................6 7. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemeines ........................6 b) Angeschlossene Geräte ....................7 c) Sicherung ........................7 d) Batterien/Akkus ......................8 e) Multimeter ........................8 Messspitzen .........................9 8.
  • Seite 3 12. Zusatzfunktionen .......................22 a) Zugriff auf Unterfunktionen ..................22 b) Messbereich .......................22 c) HOLD-Funktion / (Taschenlampe) ..............23 d) Abschaltautomatik ......................23 e) Relativer Wert ......................24 13. Austauschen der Sicherung ....................24 14. Problembehandlung ......................25 15. Wartung un–d Reinigung ....................26 a) Reinigung ........................26 b) Wartung ........................26 16.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Erdpotential Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin, z. B. Stromschläge. Dieses Produkt wurde einer Konfor- mitätsbewertung für den GB-Raum Symbol unterzogen und erfüllt sämtliche An- Ausrufezeichen im Dreieck weist forderungen der für Großbritannien auf wichtige Informationen in dieser geltenden Richtlinien.
  • Seite 6: Lieferumfang

    5. Lieferumfang • Digital-Multimeter • 9-V-Blockbatterie • Messleitungen (paarweise) • Bedienungsanleitung 6. Merkmale und Funktionen • Messung von AC-/DC-Spannung • 4000 Counts • Messung von AC-/DC-Strom bis 10 A. • True RMS • Tastverhältnis • Automatischer Messbereich • Diodentest • 600-V-Hochleistungssicherungen •...
  • Seite 7: Angeschlossene Geräte

    • Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
  • Seite 8: Batterien/Akkus

    d) Batterien/Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
  • Seite 9: Messspitzen

    • Beachten Sie die Angaben, die sich neben den Warnschildern an den Anschlüssen für die Messleitungen befinden. Die gemessene Spannung oder der gemessene Strom darf die vermerkten Werte nicht überschreiten! • Verwenden Sie das Messgerät unter keinen Umständen bei geöffnetem Gehäuse. !LEBENSGEFAHR! f) Messspitzen •...
  • Seite 10: Bedienelemente Und Komponenten

    8. Bedienelemente und Komponenten a) Übersicht 1 Taste HOLD/ 8 Funktionswahlschalter 9 10 A max-Buchse 2 Messbereich für kontaktlose Spannungs- messung 10 COM-Buchse 3 Taschenlamp -Buchse 4 Dreifarbige LED-Anzeige 12 Taste REL 5 Display 13 Batterie-/Akkufachabdeckung 6 Taste SEL 14 Ausklappbarer Standfuß 7 Taste RANGE...
  • Seite 11: Funktionswahlschalter

    b) Funktionswahlschalter • Mit dem Wahlschalter wählen Sie zwischen den Funktionen. • Die Option „Auto“ für die automatische Festlegung des Messbereichs ist für die meisten der verfügbaren Messfunktionen aktiviert. • Einige Funktionen sind mit Unterfunktionen belegt, die rot gekennzeichnet sind und durch Drücken der Taste SEL verwendet werden können.
  • Seite 12: Display Und Symbole

    9. Display und Symbole Symbol Beschreibung Niedrige Batterie- bzw. Akkukapazität Abschaltautomatik Auto Automatischer Messbereich Messung mit Tiefpassfilter Messwert wird vorübergehend dauerhaft angezeigt Hochspannung Wechselspannung erkannt Gleichspannung erkannt mV, V Einheiten der elektrischen Spannung: Millivolt, Volt Einheiten der elektrischen Stromstärke: Mikroampere, Milliampere, Am- µA, mA, A pere Ω, kΩ, MΩ...
  • Seite 13: Einsetzen/Ersetzen Der Batterie Bzw. Des Akkus

    10. Einsetzen/Ersetzen der Batterie bzw. des Akkus Schalten Sie vor dem Öffnen der hinteren Abdeckung die Stromversorgung zur Schaltung aus und trennen Sie die Messleitungen sowohl von den Eingangsanschlüssen als auch von der Schaltung. 1. Beträgt die Spannung der Batterie/des Akkus ≤ 6 V ± 0,2 V, wird das Symbol für eine geringe Ladekapazität der Batterie/des Akkus...
  • Seite 14: Einschalten

    a) Einschalten • Einschalten: Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung der gewünschten Messfunktion. • Ausschalten: Bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. b) Messung von AC-/DC-Spannung D ie Eingangsimpedanz beträgt etwa 10 MΩ und führt somit nicht zu einer nennenswerten Belastung der Schaltung.
  • Seite 15: Messung Des Widerstands (Ω)

    c) Messung des Widerstands (Ω) Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „Ω “. 2. Im Display erscheint daraufhin das Symbol „Ω“. 3.
  • Seite 16: Durchgangsprüfung ( )

    d) Durchgangsprüfung ( ) Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “. 2. Im Display erscheint daraufhin das Symbol „ “.
  • Seite 17: Diodentest ( )

    e) Diodentest ( Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. Das Gerät erzeugt eine Testspannung von etwa 3 V. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “.
  • Seite 18: Messung Der Kapazität

    f) Messung der Kapazität Stellen Sie sicher, dass alle Schaltungsteile, Schaltkreise, Komponenten und anderen Messobjekte von der Spannungsversorgung getrennt und vollständig entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolytkondensatoren unbedingt die Polarität. 1. Bringen Sie zunächst den Funktionswahlschalter in die Stellung „ “.
  • Seite 19: Messung Der Frequenz (>10 Hz) / Des Tastverhältnisses (%)

    g) Messung der Frequenz (>10 Hz) / des Tastverhältnisses (%) Diese Messfunktion ist nicht zur Messung von Netzstrom geeignet! Das DMM kann zur Messung und Anzeige der Anzahl von Schwingungsperioden bis 10 MHz verwendet werden. Die maximale Eingangsamplitude beträgt 30 Veff. Beachten Sie die in den technischen Daten aufgeführten zulässigen Eingangsfrequenzen.
  • Seite 20: Messung Des Stroms

    h) Messung des Stroms Diese Messfunktion ist zur Messung von Netzstrom geeignet. Schalten Sie stets zuerst die Stromversorgung der Schaltung aus, bevor Sie das DMM zur Messung in Reihe daran anschließen, um mögliche elektrische Schläge, Brände oder Verletzungen zu vermeiden. Sollte Ihnen der Messbereich des zu messenden Stroms unbekannt sein, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich und wechseln bei Bedarf in die darunter liegenden Bereiche.
  • Seite 21: Kontaktlose Wechselspannungsmessung „Ncv

    5. Die Werte können jetzt vom Display abgelesen werden. - Gleichstrom: Die Polarität wird zusammen mit dem gemessenen Wert angezeigt. - Wechselstrom: Bei der Messung von Wechselstrom erhalten Sie stets die tatsächlichen Effektivwerte. 6. Trennen Sie nach Abschluss der Messung die Messleitungen vom Gerät, trennen Sie die Schaltung von der Stromversorgung und bringen Sie den Funktionswahlschalter in die Stellung „OFF“.
  • Seite 22: Zusatzfunktionen

    12. Zusatzfunktionen Tasteneingabe erfolgreich: • Kurzer Tastendruck = <2 Sekunden. • Langer Tastendruck = >2 Sekunden a) Zugriff auf Unterfunktionen Die meisten der Messfunktionen, deren Beschriftung Sie um den Funktionswahlschalter herum finden, sind mit Unterfunktionen belegt und rot hervorgehoben. Um zwischen den einzelnen Unterfunktionen umzuschalten, drücken Sie wiederholt kurz auf die SEL-Taste.
  • Seite 23: Hold-Funktion

    c) HOLD-Funktion / (Taschenlampe) Hold Mit dieser Funktion können Sie den angezeigten Wert „einfrieren“, d.h. er wird länger auf dem Display angezeigt, so dass Sie mehr Zeit zum Ablesen oder Protokollieren haben. Stellen Sie beim Prüfen stromführender bzw. unter Spannung stehender Leitungen sicher, dass diese Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist.
  • Seite 24: Relativer Wert

    e) Relativer Wert Diese Funktion speichert einen vorhandenen Messwert (ein Delta) und setzt die Anzeige auf Null zurück. Es handelt sich um einen relativen Referenzpunkt, der mit dem nächsten Messwert verglichen wird. • Dieser Modus steht Ihnen jedoch nur bei den folgenden Messfunktionen zur Verfügung: V , V , µA , mA , A , ACmV, Ω, •...
  • Seite 25: Problembehandlung

    14. Problembehandlung Problem Mögliche Ursache Behebung Das DMM Die Kapazität der Batterie Ersetzen Sie die Batterie durch lässt sich nicht oder des Akkus ist aufge- eine neue bzw. laden Sie den Akku einschalten. braucht. wieder auf. Haben Sie möglicherweise Überprüfen Sie das Display (AC/DC) die falsche Messfunktion und wechseln Sie ggf.
  • Seite 26: Wartung Un-D Reinigung

    15. Wartung un–d Reinigung a) Reinigung Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können. • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. • Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. •...
  • Seite 27: Entsorgung

    16. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Sied- lungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumu- latoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem...
  • Seite 28: Technische Daten

    17. Technische Daten a) Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung ....Innengebrauch Spannungsversorgung ........9-V-Blockbatterie (6F22, NEDA 1604 oder identischer Typ) Betriebs-/Batterielaufzeit ........ etwa 35 Std.(Hintergrundbeleuchtung immer an, Taschenlampe aus, Summer aus) Impedanzmessung (Eingang) ......etwa 10 MΩ (600 mV: ≥ 100 MΩ) Anzeigegenauigkeit ........4000 Counts (maximal darstellbare Zahl) Aktualisierungsrate .........
  • Seite 29: Sicherungen

    b) Sicherungen F1-Sicherung ..........ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Ausschaltvermögen: 10 kA Schutz des Eingangsanschlusses (A) F2-Sicherung ..........ø5 x 20 mm, FF 400 mA, H 600 V, Ausschaltvermögen: 500 A min. Schutz des Eingangsanschlusses (μA, mA) c) Messtoleranzen Messgenauigkeit: ± (% vom Wert + Anzahl der Counts) Die Messgenauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen ein Jahr lang garantiert:...
  • Seite 30: Durchgangsprüfung ( ) Und Diodentest

    e) Durchgangsprüfung ( ) und Diodentest ( Bereich Auflösung Anmerkung • Schaltung unterbrochen: Widerstand >100 Ω, kein Sig- nalton. 0,1 Ω • Schaltung mit guter Verbindung zwischen den Mess- punkten: Widerstand ≤10 Ω, sich durchgehend wieder- holende Signaltöne. • Spannung bei nicht verbundenen Messleitungen: etwa 3,2 V 1 mV • In Durchlassrichtung gemessener Spannungsabfall bei Silizium-Dioden: etwa 0,5 –...
  • Seite 31: Messung Von Wechselspannung (Ac)

    g) Messung von Wechselspannung (AC) Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 mV 0,1m V ± (1,5 % + 8) 4,000 V 0,001 V ± (1,2 % + 6) 40,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 6) 400,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 6) 600 V ± (1,5 % + 4) • Eingangsimpedanz: etwa 10 MΩ. • Anzeige des Effektivwerts (True RMS). • Frequenzgang: 40 –...
  • Seite 32: Messung Der Frequenz / Des Tastverhältnisses

    i) Messung der Frequenz / des Tastverhältnisses Bereich Auflösung Genauigkeit 10,00 Hz – 10,00 MHz 0,01 Hz – 0,01 MHz ± (0,6 % + 5) 0,1 – 99,9 % 0,1 % ± 2,5 • Überlastschutz: 600 V • Eingangsamplitude a: (DC-Niveau = 0) ≤100 kHz: 300 mVeff ≤ a ≤ 20 Veff 100 kHz - 1 MHz: 600 mVeff ≤a ≤ 20 Veff ≥1 MHz - 10 MHz: 6 Veff ≤ a ≤30 Veff •...
  • Seite 33: Messung Von Wechselstrom (Ac)

    k) Messung von Wechselstrom (AC) Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 μA 0,1 μA μA 4000 μA 1 μA 40,00 mA 10 μA ± (1,5 % + 6) 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 1 mA 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Beträgt die Stärke des gemessenen Stroms >5 A, beschränken Sie die Dauer der Mes- sung auf ≤ 30 Sekunden und gewähren Sie dem Gerät eine Ruhephase von ≥ 15 Minu- ten zwischen den Messungen.
  • Seite 34 Table of contents Page 1. Introduction ........................36 2. Explanation of symbols .....................36 3. Intended use ........................37 4. Delivery content .........................37 5. Up-to-date operating instructions ..................37 6. Features and functions ......................37 7. Safety instructions ......................38 a) General information ....................38 b) Connected devices .....................39 c) Fuse ...........................39 d) (Rechargeable) batteries ....................39 e) Multimeter ........................39...
  • Seite 35 12. Additional functions ......................52 a) Access sub functions ....................52 b) Range .........................53 c) Hold / (torch) ....................53 d) Automatic power off ....................53 e) Relative value ......................54 13. Replacing the Fuse ......................54 14. Troubleshooting .........................55 15. Cleaning and maintenance ....................56 a) Cleaning ........................56 b) Maintenance .......................56 16.
  • Seite 36: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 37: Intended Use

    3. Intended use The product is intended to be used as a digital multimeter (DMM), measured values are shown on a digital display. The DMM can be used for professional, industrial and do-it-yourself applications up to CAT III. It is intended for indoor use only. Contact with moisture must be avoided under all circumstances.
  • Seite 38: Safety Instructions

    7. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
  • Seite 39: Connected Devices

    b) Connected devices • Observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product. c) Fuse • A defective fuse must be replaced with a new fuse with the same specifications. Do not repair or bridge a defective fuse, as this may cause a fire or result in fatal electric shock! d) (Rechargeable) batteries • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery. •...
  • Seite 40: Probes

    • Never operate the product in direct proximity of strong magnetic or electromagnetic fields or transmitter aerials or HF generators. This could affect measurement. • For accurate measurements, replace the battery when the low battery symbol appears on the display. • Pay attention to the information besides the warning signs at the test lead terminals.
  • Seite 41: Operating Elements

    8. Operating elements a) Overview 1 HOLD/ (torch) button 8 Function dial 2 Non-contact voltage measuring area 9 10 A max terminal 10 COM terminal 3 Torch 4 Tri-color indicator LED terminal 5 Display 12 REL button 6 SEL button 13 Battery compartment cover 7 RANGE button 14 Fold-out stand...
  • Seite 42: Dial

    b) Dial • Adjust the dial to choose a function. • Automatic range selection “Auto” is active for most measuring functions. • Some functions have sub functions, these are marked in red can be accessed by pressing the SEL button. •...
  • Seite 43: Display And Symbols

    9. Display and symbols Description Icon Low battery Auto power off Auto Auto range Data hold High voltage AC signal DC signal mV, V Voltage units: millivolt, volt µA, mA, A Current units: microampere, milliampere, ampere Ω, kΩ, MΩ Resistance units: ohm, kilo ohm, megaohm nF, µF, mF Capacitance units: nanofarad, microfarad, millifarad Hz, kHz, Mhz...
  • Seite 44: Insert / Replace Batteries

    10. Insert / replace batteries Before opening the rear cover, switch off the power supply and disconnect the test leads from the input terminals and the circuit. 1. When the battery voltage is ≤6 V ±0.2 V, the low battery symbol will be displayed. 2. Turn the function dial to the “OFF” position, and remove the test leads from the input terminals.
  • Seite 45: Dc/Ac Voltage Measurement

    b) DC/AC voltage Measurement The input impedance is approximately 10 MΩ and will not put much strain on the circuit. 1. Set the function dial to the required setting: • DC voltage measurement (V ), “DC” will show on the display. - Short press RANGE to toggle through ranges (indicated by decimal position).
  • Seite 46: Resistance Measurement (Ω)

    c) Resistance measurement (Ω) Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged.. 1. Set the function dial to Ω. 2. “Ω” will show on the display. 3. Short press RANGE to toggle through ranges (indicated by decimal position). 4.
  • Seite 47: Continuity Test ( )

    d) Continuity test ( ) Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. 1. Set the function dial to 2. “ ” will show on the display. 3.
  • Seite 48: Diode Test ( )

    e) Diode test ( Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. The test voltage is approximately 3V. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL button 2x to select diode test, “ ”...
  • Seite 49: Capacity Measurement

    f) Capacity measurement Make sure all circuit parts, circuits, components, and other objects of measurement are disconnected from the voltage supply and fully discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. 1. Set the function dial to 2. Short press the SEL button 1x to select capacity measurement, “nF”...
  • Seite 50: Frequency (>10 Hz) / Duty Ratio Measurement (%)

    g) Frequency (>10 Hz) / duty ratio measurement (%) This measuring function is not suitable for measuring mains current! The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies up to 10 MHz. The maximum input amplitude is 30 Vrms. Please observe the input values in the technical data.
  • Seite 51: Current Measurement

    h) Current measurement This measuring function is suitable for measuring mains current. To prevent possible electric shock, fire or personal injury, switch off the power supply of the circuit, and then connect the DMM to the circuit in series before measuring the current. If the range of the measured current is unknown, always start at the highest measurement range and switch down to lower ranges if needed.
  • Seite 52: Non-Contact Ac Voltage Test "Ncv

    i) Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring operations to check for the absence of voltage.
  • Seite 53: Range

    b) Range Pressing the RANGE button will switch the DMM from automatic “Auto” range to manual range. Ω, This mode is only applicable with the following functions: V , V , µA , mA , and A . Enter manual range: Short press the RANGE button. •...
  • Seite 54: Relative Value

    Activate auto-power off • Restart the device by setting the function dial OFF then ON again. • symbol will show. e) Relative value This stores an existing reading (a delta) and resets the display to zero. It is a relative reference point to measure against the next reading.
  • Seite 55: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Problem Possbile cause Suggested solution The DMM will not Flat battery Replace with new battery. power up. Is the wrong measuring Check display (AC/DC) and switch the function activated (AC/ function if required. DC)? Cannot measure Are the incorrect leads Check the terminal assignment or changes in value.
  • Seite 56: Cleaning And Maintenance

    15. Cleaning and maintenance a) Cleaning Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning. • Disconnect the product from the mains before each cleaning. • Clean the product with a dry, fibre-free cloth. •...
  • Seite 57: Disposal

    16. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Seite 58: Technical Data

    17. Technical data a) General Intended use ........Indoors Voltage supply ........9 V block battery (6F22, NEDA 1604 or same) Operating time/battery ....approx. 35 h (backlight always on, torch off, buzzer off) Measuring impedance ....approx. 10 MΩ (600 mV: ≥100 MΩ) Display range ........4000 counts (characters) Refresh rate ........2-3x per sec Measuring method AC ....True RMS Measuring line length .....each approx.
  • Seite 59: Fuses

    b) Fuses F1 Fuse .......... Φ 6×32 mm, FF 10 A, H 600 V, Breaking capacity:10 KA Input terminal protection (A) F2 Fuse .......... Φ5×20 mm, FF 400 mA H 600 V, Breaking capacity: 500 A min. Input terminal protection (μA, mA) c) Measurement tolerances Accuracy: ± (% of reading + count) The accuracy is valid for one year at: • Ambient temperature: +3 °C (± 5 °C), ≤75 %, RH non-condensing • Operating temperature*: 18 to 28 °C (±1 °C) *A temperature coefficient applies outside of this temperature range: +0.1 x (specified accuracy) / °C. The measurement can be impaired when the device is operated within a high-frequency electromagnetic field.
  • Seite 60: Continuity ( ) And Diode ( ) Test

    e) Continuity ( ) and diode ( ) test Range Resolution Remark • Open circuit: Resistance >100 Ω, no beep. 0.1Ω • Circuit with a good connection: Resistance ≤10 Ω, consecutive beeps. • Open circuit voltage: Approx. 3.2 V 1 mV • Silicon PN junction voltage: Appox. 0.5 to 0.8 V Overload protection: 600 V f) DC voltage measurement Range...
  • Seite 61: Ac Voltage Measurement

    g) AC voltage measurement Range Resolution Accuracy 400.0 mV 0.1m V ± (1.5 % + 8) 4.000 V 0.001 V ± (1.2 % + 6) 40.00 V 0.01 V ± (1.2 % + 6) 400.0 V 0.1 V ± (1.2 % + 6) 600 V ± (1.5 % + 4) • Input impedance: approx. 10 MΩ. • True RMS display. • Frequency response: 40 - 400 Hz. •...
  • Seite 62: Frequency / Duty Ratio Measurement

    i) Frequency / duty ratio measurement Range Resolution Accuracy 10.00 Hz - 10.00 MHz 0.01 Hz - 0.01 MHz ± (0.6 % + 5) 0.1 % - 99.9 % 0.1 % ± 2.5 % • Overload protection: 600 V • Input amplitude a: (DC level = 0) ≤100 kHz: 300 m Vrms≤a≤2 0Vrms 100 kHz - 1 MHz: 600 m Vrms≤a≤ 20Vrms ≥1 MHz - 10 MHz: 6 Vrms≤a≤3 0Vrms...
  • Seite 63: Ac Current Measurement

    k) AC current measurement Range Resolution Accuracy 400.0μA 0.1 μA μA 4000μA 1 μA 40.00 mA 10 μA ± (1.5 % + 6) 400.0 mA 0.1 mA 4.000 A 1 mA 10.00 A 10 mA ± (1.8 % + 6) • When the measured current is >5 A, each measurement time should be ≤30 s and the rest interval should be ≥15 minutes. • True RMS display. • Frequency response: 40 - 400 Hz. •...
  • Seite 64 Table des matières Page 1. Introduction ........................66 2. Mode d’emploi actualisé ....................66 3. Explication des symboles ....................67 4. Utilisation prévue .......................67 5. Contenu de l’emballage .....................68 6. Caractéristiques et fonctions .....................68 7. Consignes de sécurité .......................68 a) Informations générales ....................68 b) Appareils connectés ....................69 c) Fusible ........................70 d) Piles/accumulateurs ....................70...
  • Seite 65 12. Fonctions supplémentaires ....................84 a) Accès aux sous-fonctions ...................84 b) Plage ..........................84 c) Maintien / (torche) ....................84 d) Arrêt automatique .......................85 e) Valeur relative ......................85 13. Remplacement du fusible ....................86 14. Dépannage ........................86 15. Nettoyage et entretien .......................87 a) Nettoyage ........................87 b) Entretien ........................87 16.
  • Seite 66: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
  • Seite 67: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un Mise à la terre triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison Cet appareil est homologué UKCA d’une décharge électrique. (UK conformity assessed) et répond symbole avec point...
  • Seite 68: Contenu De L'emballage

    5. Contenu de l’emballage • Multimètre numérique • Pile bloc 9 V • Cordons de mesure (en paire) • Mode d’emploi 6. Caractéristiques et fonctions • Mesure de la tension CA/CC • 4000 points • Mesure du courant CA/CC jusqu’à 10 A. •...
  • Seite 69: Appareils Connectés

    • Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement, - a été...
  • Seite 70: Fusible

    c) Fusible • Un fusible défectueux doit être remplacé par un nouveau fusible ayant les mêmes spécifications. Ne réparez pas et ne pontez pas un fusible défectueux, car cela pourrait provoquer un incendie ou entraîner un choc électrique mortel. d) Piles/accumulateurs • Respectez les indications de polarité lorsque vous insérez les piles/accumulateurs. •...
  • Seite 71: Sondes

    • Pour des mesures précises, remplacez la pile lorsque le symbole de pile faible apparaît à l’écran. • Faites attention aux informations disponibles à côté des panneaux d’avertissement sur les bornes du cordon de mesure. La tension ou le courant mesuré ne doit pas dépasser les valeurs indiquées ! •...
  • Seite 72: Éléments De Fonctionnement

    8. Éléments de fonctionnement a) Vue d’ensemble 1 Bouton HOLD / 9 Borne de 10 A max (Torche) 10 Borne COM 2 Zone de mesure de tension sans contact 3 Torche 11 Borne 4 Indicateur LED Tri-color 12 Borne REL 5 Écran 13 Couvercle du compartiment à...
  • Seite 73: Molette

    b) Molette • Ajustez la molette pour choisir une fonction. • La sélection de la plage automatique (« Auto ») est activée dans la majorité des modes de mesure. • Certaines fonctions ont des sous-fonctions, celles-ci sont marquées en rouge et sont accessibles via une pression sur le bouton SEL.
  • Seite 74: Affichage Et Symboles

    9. Affichage et symboles Description Icône Batterie faible Mise hors tension automatique Auto Plage automatique Conservation des données Tension élevée Signal CA Signal CC mV, V Unités de tension : millivolt, volt µA, mA, A Unités de courant : microampère, milliampère, ampère Ω, kΩ, MΩ...
  • Seite 75: Insertion/Remplacement Des Piles

    10. Insertion/remplacement des piles Avant d’ouvrir le couvercle arrière, coupez l’alimentation électrique et débranchez les cordons de test des bornes d’entrée et du circuit. 1. Lorsque la tension de la pile est ≤6 V ±0,2 V, le symbole de pile faible s’affiche. 2. Mettez la molette de fonctions sur la position «...
  • Seite 76: Mesure De La Tension Cc/Ca

    b) Mesure de la tension CC/CA L’impédance d’entrée est d’environ 10 MΩ et ne mettra pas beaucoup de pression sur le circuit. 1. Régler la molette de fonctions sur le paramètre souhaité : • Mesure de la tension CC (V ), « DC » s’affiche à l’écran. - Appuyez brièvement sur RANGE pour basculer entre les plages (indiquées par la position décimale).
  • Seite 77: Mesure De La Résistance (Ω)

    c) Mesure de la résistance (Ω) Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. 1. Réglez la molette de fonctions sur Ω. 2. « Ω » s’affiche à l’écran. 3. Appuyez brièvement sur RANGE pour basculer entre les plages (indiquées par la position décimale).
  • Seite 78: Test De Continuité ( )

    d) Test de continuité ( ) Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2. « » s’affiche à l’écran. 3. Connecter les cordons de test aux bornes : - Le câble de test rouge à...
  • Seite 79: Test De Diode ( )

    e) Test de diode ( Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. La tension de test est d’environ 3 V. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2.
  • Seite 80: Mesure De La Capacité

    f) Mesure de la capacité Assurez-vous que toutes les parties de circuit, circuits, composants et autres objets de mesure sont déconnectés de l’alimentation électrique et entièrement déchargés. Respectez toujours la polarité avec les condensateurs électrolytiques. 1. Réglez la molette de fonctions sur 2.
  • Seite 81: Fréquence (>10 Hz)/Mesure Du Rapport Cyclique (%)

    g) Fréquence (>10 Hz)/mesure du rapport cyclique (%) Cette fonction de mesure n’est pas adaptée à la mesure du courant du secteur ! Le DMM peut être utilisé pour mesurer et indiquer les fréquences de tension du signal allant jusqu’à 10 MHz. L’amplitude d’entrée maximale est de 30 Vrms.
  • Seite 82: Mesure Du Courant

    h) Mesure du courant Cette fonction de mesure est adaptée à la mesure du courant du secteur. Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure, coupez l’alimentation électrique du circuit, puis connectez le DMM au circuit en série avant de mesurer le courant.
  • Seite 83: Test De Tension Ca Sans Contact « Ncv

    i) Test de tension CA sans contact « NCV » Assurez-vous que tous les connecteurs de mesure sont libres. Veuillez retirer tous les cordons de mesure et adaptateurs de l’appareil de mesure. Cette fonction constitue uniquement une aide. Avant de manipuler ces câbles, mesurez les contacts pour vérifier l’absence de tension.
  • Seite 84: Fonctions Supplémentaires

    12. Fonctions supplémentaires Pression sur le bouton : • Brève pression = <2 s. • Longue pression = >2 s. a) Accès aux sous-fonctions Plusieurs fonctions de mesure se voient attribuer des sous-fofnctions, et sont marquées en rouge autour de la molette de fonctions. Appuyez brièvement sur le bouton SEL pour passer en revue chaque sous-fonction.
  • Seite 85: Arrêt Automatique

    Fonction Torche Appuyez sur le bouton pour activer ou éteindre la torche. d) Arrêt automatique L’arrêt automatique est une mesure d’économie d’énergie. Lorsqu’il est activé, l’appareil s’éteint si aucune activité n’est détectée pendant environ 15 minutes. Appuyez sur n’importe quel bouton ou réglez le cadran de fonction pour le rallumer.
  • Seite 86: Remplacement Du Fusible

    13. Remplacement du fusible Ne faites jamais fonctionner le multimètre lorsque le boîtier est ouvert. !DANGER DE MORT ! 1. Régler la molette de fonctions à la position « OFF ». 2. Retirez les cordons de test des bornes d’entrée. 3.
  • Seite 87: Nettoyage Et Entretien

    Problème Causes possibles Solution suggérée Aucune mesure possible Le fusible de la plage dans la plage de de mesure A est-il Vérifiez le fusible 10 A F1. mesure A défectueux ? Aucune mesure possible Le fusible de la plage dans la plage de de mesure mA/µA Vérifiez le fusible 0,4 A F2.
  • Seite 88: Élimination Des Déchets

    16. Élimination des déchets a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l‘appareil usagé...
  • Seite 89: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques a) Généralités Utilisation prévue .........Utilisation à l’intérieur Alimentation électrique ........pile bloc 9 V (6F22, NEDA 1604 ou équivalent) Temps de fonctionnement/pile ..... env. 35 h (rétroéclairage toujours allumé, torche éteinte, buzzer éteint) Mesure de l’impédance .......env. 10 MΩ (600 mV : ≥1 00 MΩ) Plage d’affichage .........4000 points (caractères) Taux de rafraîchissement ......2-3x par seconde Méthode de mesure CA .......valeur efficace vraie Mesure de la longueur des lignes ....env.
  • Seite 90: Fusibles

    b) Fusibles Fusible F1 ............ ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, Capacité de coupure : 10 kA. Protection des terminaux d’entrée (A) Fusible F2 ............ ø5 x 20 mm, FF 400 mA H 600 V, Capacité de coupure : 500 A min.
  • Seite 91: Test De Continuité ( ) Et De Diode

    e) Test de continuité ( ) et de diode ( Portée Résolution Remarque • Circuit ouvert : Résistance >100 Ω, aucun bip. 0,1 Ω • Circuit avec une bonne connexion : Résistance ≤10 Ω, bips consécutifs. • Tension de circuit ouvert : env. 3,2 V 1 mV • Tension de jonction PN en silicone : env. 0,5 à 0,8 V Protection contre les surcharges : 600 V f) Mesure de la tension CC...
  • Seite 92: Mesure De La Tension Ca

    g) Mesure de la tension CA Portée Résolution Précision 400,0 mV 0,1m V ± (1,5 % + 8) 4,000 V 0,001 V ± (1,2 % + 6) 40,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 6) 400,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 6) 600 V ± (1,5 % + 4) • Impédance d'entrée : env. 10 MΩ. • Affichage en valeur efficace vraie. • Réponse en fréquence : 40 - 400 Hz. •...
  • Seite 93: Fréquence /Mesure Du Rapport Cyclique

    i) Fréquence /mesure du rapport cyclique Portée Résolution Précision 10,00 Hz – 10,00 MHz 0,01 Hz – 0,01 MHz ± (0,6 % + 5) 0,1 – 99,9 % 0,1 % ± 2,5 % • Protection contre les surcharges : 600 V • Amplitude d’entrée a : (Niveau CC = 0) ≤100 kHz: 300 m en valeur efficace ≤ a ≤ 20 en valeur efficace 100 kHz - 1 MHz: 600 m en valeur efficace ≤a ≤ 20 en valeur efficace ≥1 MHz - 10 MHz: 6 en valeur efficace ≤ a ≤ 30 en valeur efficace...
  • Seite 94: Mesure Du Courant Ca

    k) Mesure du courant CA Portée Résolution Précision 400,0 μA 0,1 μA μA 4000 μA 1 μA 40,00 mA 10 μA ± (1,5 % + 6) 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 1 mA 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Lorsque le courant mesuré est >5 A, chaque temps de mesure doit être ≤30 s et l’inter- valle de repos doit être ≥15 minutes. • Affichage en valeur efficace vraie. • Réponse en fréquence : 40 - 400 Hz. •...
  • Seite 96 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................98 2. Meest recente gebruiksaanwijzing ..................98 3. Verklaring van de tekens ....................99 4. Beoogd gebruik .........................99 5. Leveringsomvang ......................100 6. Eigenschappen en functies .....................100 7. Veiligheidsinstructies .......................100 a) Algemene informatie ....................100 b) Aangesloten apparaten ....................101 c) Zekering ........................102 d) Batterij/accu’s ......................102 e) Multimeter .........................102 Sondes ........................103...
  • Seite 97 12. Aanvullende functies .......................116 a) Subfuncties openen....................116 b) Bereik ........................116 c) Houd / (zaklantaarn) ..................116 d) Automatische uitschakeling ..................117 e) Relatieve waarde ......................117 13. De zekering vervangen ....................118 14. Problemen oplossen ......................118 15. Reiniging en onderhoud ....................119 a) Reiniging ........................119 b) Onderhoud .......................119 16.
  • Seite 98: Inleiding

    1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
  • Seite 99: Verklaring Van De Tekens

    3. Verklaring van de tekens Het symbool met een bliksemschicht Aarde in een driehoek wijst op een risico voor uw gezondheid, bijv. door een apparaat geëvalueerd elektrische schok. op conformiteit in het Verenigd Koninkrijk en voldoet aan de Dit symbool met het uitroepteken toepasselijke richtlijnen van Groot- in een driehoek wordt gebruikt Brittannië.
  • Seite 100: Leveringsomvang

    5. Leveringsomvang • Digitale multimeter • 9V-blokbatterij • Testkabels (paar) • Gebruiksaanwijzingen 6. Eigenschappen en functies • AC/DC-spanningsmeting • 4000 tellingen • AC/DC-stroommeting tot 10 A. • Echte RMS • Gebruikscyclus • Automatisch bereik • Diodetest • 600 V hoogwaardige zekeringen •...
  • Seite 101: Aangesloten Apparaten

    • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen - onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
  • Seite 102: Zekering

    c) Zekering • Een defecte zekering moet worden vervangen door een nieuwe zekering met dezelfde specificaties. Repareer of overbrug geen defecte zekering, omdat deze brand of een dodelijke elektrische schok kan veroorzaken. d) Batterij/accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s. • De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
  • Seite 103: Sondes

    • Om uw metingen nauwkeurig te houden, dient u de batterij te vervangen wanneer het “lage battery”-symbooltje verschijnt op de display. • Let goed op de informatie naast de waarschuwingsmarkeringen bij de aansluitingen voor de testkabels. De gemeten spanning of stroom mag de weergegeven waarden niet overschrijden! •...
  • Seite 104: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Overzicht 1 HOLD/ 9 10 A max aansluitklem -toets 10 COM-aansluitklem 2 Contactloos spanningsmeetpunt 3 Zaklantaarn aansluitklem 4 Driekleurige indicatie-led 12 REL-toets 5 Display 13 Deksel batterijvak 6 SEL-toets 14 Uitklapbare steun 7 RANGE-toets 8 Functiedraaiknop...
  • Seite 105: Draaiknop

    b) Draaiknop • Pas de draaiknop aan om een functie te kiezen. • Automatische bereikkeuze (“Auto”) is in de meeste meetmodi ingeschakeld. • Sommige functies hebben subfuncties, deze staan in het rood gemarkeerd en kunnen worden geopend door op de toets SEL te drukken.
  • Seite 106: Display En Symbolen

    9. Display en symbolen Beschrijving Pictogram Batterij bijna leeg Automatische uitschakeling Auto Automatisch bereik Gegevens behouden Hoogspanning AC-signaal DC-signaal mV, V Spanningseenheden: millivolt, volt µA, mA, A Stroomeenheden: microampère, milliampère, ampère Ω, kΩ, MΩ Weerstandseenheden: ohm, kilo ohm, megaohm nF, µF, mF Capaciteitseenheden: nanofarad, microfarad, millifarad Hz, kHz, Mhz Frequentie-eenheden: hertz, kilohertz, megahertz...
  • Seite 107: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    10. Batterijen plaatsen/vervangen Voordat u de achterbehuizing opent, dient u de voeding uit te schakelen en de testkabels los te koppelen van de ingangsklemmen en het circuit. 1. Wanneer de batterijspanning ≤6 V ±0,2 V is, dan zal het “lage batterij”-symbooltje worden weergegeven. 2. Draai de functiedraaiknop naar de stand “OFF”...
  • Seite 108: Dc/Ac-Spanningsmeting

    b) DC/AC-spanningsmeting De ingangsimpedantie is ongeveer 10 MΩ an zal het circuit niet erg belasten. 1. Draai de functiedraaiknop naar de vereiste instelling: • DC-spanningsmeting (V ), “DC” zal op de display worden weergegeven. - Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie). • AC-spanningsmeting (V ), “AC” zal op de display worden weergegeven. - Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie).
  • Seite 109: Weerstandsmeting (Ω)

    c) Weerstandsmeting (Ω) Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar Ω. 2. “Ω” zal worden weergegeven op de display. 3. Druk kort op RANGE om de bereiken te doorlopen (aangegeven door de decimaalpositie). 4.
  • Seite 110: Continuïteitstest ( )

    d) Continuïteitstest ( ) Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. “ ” zal worden weergegeven op de display. 3. Sluit de testkabels aan op de aansluitklemmen: - Rode testkabel op aansluitklem - Zwarte testkabel op aansluitklem COM.
  • Seite 111: Diodetest ( )

    e) Diodetest ( Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. De testspanning is ongeveer 3V. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 2x kort op de toets SEL om de diodetest te selecteren, “...
  • Seite 112: Capaciteitsmeting

    f) Capaciteitsmeting Zorg ervoor dat alle circuitonderdelen, circuits, componenten en andere meetobjecten losgekoppeld zijn van de voedingsspanning en volledig ontladen zijn. Let altijd op de polariteit met elektrolytcondensatoren. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 1x kort op de toet SEL om de capaciteitsmeting te selecteren, de capaciteit of eenheid “nF”...
  • Seite 113: Frequentie (>10 Hz) / Bedrijfscyclusmeting (%)

    g) Frequentie (>10 Hz) / bedrijfscyclusmeting (%) Deze meetfunctie is niet geschikt voor het meten van netstroom! De DMM kan worden gebruikt om signaalspanningsfrequenties tot 10 MHz te meten en weer te geven. De maximale ingangsamplitude is 30 Vrms. Let a.u.b. op de ingangswaarden in de technische gegevens.
  • Seite 114: Stroommeting

    h) Stroommeting Deze meetfunctie is geschikt voor het meten van netstroom. Om mogelijke elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel te voorkomen, dient u de stroomtoevoer van het circuit uit te schakelen en de DMM vervolgens in serie op het circuit aan te sluiten voordat u de stroom meet.
  • Seite 115: Contactloze Wisselspanningstest "Ncv

    i) Contactloze wisselspanningstest “NCV” Zorg ervoor dat alle meetpoorten vrij zijn. Verwijder alle meetkabels en adapters van de meter. Deze functie dient slechts als een hulpmiddel. Voordat u aan deze kabels begint te werken, moet u contactmetingen uitvoeren om te controleren of er geen spanning aanwezig is.
  • Seite 116: Aanvullende Functies

    12. Aanvullende functies Toets indrukken: • Kort indrukken = <2 sec. • Lang indrukken = >2 sec. a) Subfuncties openen Er zijn verschillende meetfuncties toegewezen aan subfuncties, gemarkeerd in het rood rondom de functiedraaiknop. Druk kort op de toets SEL om alle subfuncties te doorlopen. b) Bereik Druk op de toets RANGE om de DMM te wisselen tussen automatisch “Auto”...
  • Seite 117: Automatische Uitschakeling

    d) Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling is een energiebesparende functie. Wanneer geactiveerd, dan zal het apparaat uitschakelen nadat er ongeveer 15 minuten lang geen activiteit wordt waargenomen. Druk op een willekeurige toets of draai de functiedraaiknop om het apparaat te wekken. Automatische uitschakelfunctie deactiveren 1.
  • Seite 118: De Zekering Vervangen

    13. De zekering vervangen Gebruik de meter nooit wanneer de behuizing is geopend. !LEVENSGEVAARLIJK! 1. Draai de functiedraaiknop naar de stand “OFF”. 2. Verwijder testkabels ingangsklemmen. 3. Schroef de batterijklep los en verwijder. 4. Draai de schroeven van de achterbehuizing los.
  • Seite 119: Reiniging En Onderhoud

    Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing Er is geen meting Is de zekering van mogelijk in Controleer de 10 A F1-zekering meetbereik A defect? meetbereik A Er is geen meting Is de zekering van mogelijk in Controleer de 0,4 A F2-zekering. meetbereik mA/µA defect? meetbereik mA/µA 15.
  • Seite 120: Verwijdering

    16. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge- bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
  • Seite 121: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens a) Algemeen Beoogd gebruik ......Gebruik binnenshuis Voedingsspanning ......9 V blokbatterij (6F22, NEDA 1604 of gelijksoortig) Gebruiksduur/batterij ...... ong. 35 u (achtergrondverlichting altijd aan, zaklamp uit, zoemer uit) Meetimpedantie ......ong. 10 MΩ (600 mV: ≥100 MΩ) Weergavebereik ......4000 tellingen (karakters) Ververssnelheid ......2-3x per sec Meetmethode AC ......Echte RMS Lengte van meetkabel ....elk ong.
  • Seite 122: Zekeringen

    b) Zekeringen F1-zekering ........ø6 x 32 mm, FF 10 A, H 600 V, breekcapaciteit: 10 KA Beveiliging ingangsklem (A) F2-zekering ........ø5 x 20 mm, FF 400 mA, H 600 V, breekcapaciteit: 500 A min. Beveiliging ingangsklem (μA, mA) c) Meettoleranties Nauwkeurigheid: ± (% van lezing + telling) De nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij: •...
  • Seite 123: Continuïteitstest ( ) En Diodetest

    e) Continuïteitstest ( ) en diodetest ( Bereik Resolutie Opmerking • Open circuit: Weerstand >100 Ω, geen pieptoon. 0,1 Ω • Circuit met een goede verbinding: Weerstand ≤10 Ω, opeenvolgende pieptonen. • Spanning open circuit: ong. 3,2 V 1 mV • Spanning siliconen PN-knooppunt: ong. 0,5 tot 0,8 V Overbelastingsbescherming: 600 V f) DC-spanningsmeting Bereik...
  • Seite 124: Ac-Spanningsmeting

    g) AC-spanningsmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400,0 mV 0,1m V ± (1,5 % + 8) 4,000 V 0,001 V ± (1,2 % + 6) 40,00 V 0,01 V ± (1,2 % + 6) 400,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 6) 600 V ± (1,5 % + 4) • Ingangsimpedantie: ong. 10 MΩ. • Echte RMS-weergave. • Frequentierespons: 40 - 400 Hz. • Gegarandeerde nauwkeurigheid bereik: 5~100% van bereik, kortsluiting laat het minst sig- nificante cijfer <5 toe.
  • Seite 125: Frequentiemeting / Bedrijfscyclusmeting

    i) Frequentiemeting / bedrijfscyclusmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 10,00 Hz – 10,00 MHz 0,01 Hz – 0,01 MHz ± (0,6 % + 5) 0,1 – 99,9 % 0,1 % ± 2,5 % • Overbelastingsbescherming: 600 V • Ingangsamplitude a: (DC-niveau = 0) ≤100 kHz: 300 m Vrms ≤ a ≤ 20 Vrms 100 kHz - 1 MHz: 600 m Vrms ≤a ≤ 20 Vrms ≥1 MHz - 10 MHz: 6 Vrms ≤ a ≤30 Vrms •...
  • Seite 126: Ac-Stroommeting

    k) AC-stroommeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400,0 μA 0,1 μA μA 4000 μA 1 μA 40,00 mA 10 μA ± (1,5 % + 6) 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 1 mA 10,00 A 10 mA ± (1,8 % + 6) • Wanneer de gemeten stroom >5 A is, dan dient elke meettijd ≤30 s te zijn met een rustinterval van ≥15 minuten.
  • Seite 128 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2446478

Inhaltsverzeichnis