Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EMAK KTK 102H Serie Gebrauchsanweisung
EMAK KTK 102H Serie Gebrauchsanweisung

EMAK KTK 102H Serie Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 88
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
KTK 102H Series
KTK 122H Series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK KTK 102H Serie

  • Seite 1 KTK 102H Series KTK 122H Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Seite 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Seite 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Seite 15 130 mm 180 mm 110 mm...
  • Seite 22 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �33� ACCESSORI POSTERIORI �33.A� �58.I� �58.J� �58.L� �58.G� �58.H�   �58.G�   �58.H�    �58.M�    �58.N�  �58.O�...
  • Seite 23 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung* [2] Nominal power * QUES [3] Drehungen pro Minute * [3] Revolutions per minute * [2] Puissance nominale * [4] Elektrische Anlage [4] Electrical system [3] Tours par minute * [5] Inhalt des Kraftstofftanks [5] Fuel tank capacity...
  • Seite 88 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 5.18 Display Typ "III" und akustische Anzeigen 1. ALLGEMEINES ..........2 ............15 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 6. GEBRAUCH DER MASCHINE ....16 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 5 6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....
  • Seite 89: Allgemeines

    1. ALLGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Abschnitte mit besonders wichtigen Machen Sie sich mit den Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb Bedienungsteilen und dem richtigen sind im Text des Handbuchs nach folgenden Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Sie, den Motor schnell abzustellen.
  • Seite 90: Während Der Verwendung

    eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen im Freien oder an einem gut belüfteten Ort erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, Gegenständen verfangen könnten. dass die Abgase des Motors giftig sind! • Langes Haar zusammenbinden. • Während des Maschinenstarts Schalldämpfer und folglich auch Abgase nicht gegen Arbeitsbereich / Maschine entflammbare Materialien richten.
  • Seite 91: Wartung, Aufbewahrung

    – Die Lasten soweit begrenzen, dass sie • Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen leicht kontrolliert werden können; Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz – Nicht ruckartig lenken. Vorsicht (im Sinne der Straßenverkehrsordnung) beim Rückwärtsfahren; darf ausschließlich auf privatem – Sofern im Handbuch empfohlen, Gelände erfolgen, das dem öffentlichen Gegengewichte oder Gewichte Verkehr nicht zugänglich ist.
  • Seite 92: Die Maschine Kennenlernen

    • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Die Verwendung von speziellem Zubehör, Vorschriften für die Entsorgung von das vom Hersteller als Original-Ausrüstung Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, vorgesehen ist oder separat gekauft beschädigten Teilen oder sämtlichen werden kann, ermöglicht es, diese Arbeit in weiteren umweltschädlichen Stoffen.
  • Seite 93: Typenschild

    erinnern, um die Maschine mit der notwendigen werden. Die neuen Etiketten beim eigenen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. autorisierten Kundendienstzentrum anfordern. Bedeutung der Symbole: 3.3 TYPENSCHILD Achtung! Lesen Sie vor dem Das Typenschild enthält die Gebrauch der Maschine folgenden Daten (Abb. 1): die Anweisungen durch.
  • Seite 94: Montage

    des Gras auf den Boden, enthält er eine Abdeckung des Armaturenbretts und Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass Montagekomponenten des Lenkrads eventuell durch die Schneidwerkzeuge Fahrersitz aufgenommene Gegenstände weit von Vordere Stoßstange (wenn vorgesehen) der Maschine weggeschleudert werden (nur für Modelle mit seitlichem Auswurf). Grasfangeinrichtung mit Schrauben für die Grasfangeinrichtung: außer der Funktion Montage und dazugehörigen Anleitungen...
  • Seite 95: Montage Des Sitzes

    3. Das Lenkrad (Abb. 3.A) auf der 4.5 MONTAGE DER HALTER DER vorstehenden Welle (Abb. 3.C) einsetzen GRASFANGEINRICHTUNG und so drehen, dass die Speichen zu dem Sitz zeigen und eindrücken, bis die Die beiden Halter (Abb. 6.A) auf der hinteren Nabe des Lenkrads an den vorstehenden Platte (Abb.
  • Seite 96: Montage Der Grasfangeinrichtung

    4.8 MONTAGE DER 4.9 MONTAGE DER UMKIPPHEBEL GRASFANGEINRICHTUNG DER GRASFANGEINRICHTUNG Die Achse der Hebel (Abb. 10.A) in der • Typ “I” Rille der beiden Plättchen (Abb. 10.B) 1. Zuerst den Rahmen montieren, dazu den positionieren und im Inneren der Halter oberen Teil (Abb.
  • Seite 97: Steuerbefehle

    HINWEIS Der “Leerlauf” wird 4. Den Splint (Abb. 12.E) in das Loch (Abb. durch Einschalten der Kontrolllampe D.1) des Zapfens (Abb. 12.D) einfügen angezeigt (Abb. 16.F). und den Zapfen so weit drehen, dass die beiden Enden (Abb. 12.E.1) des Splints HINWEIS Wenn das Pedal mit der (mit Hilfe einer Zange) verbogen werden angezogener Feststellbremse betätigt...
  • Seite 98: Zündungsschalter Mit Schlüssel

    HINWEIS Einige Modelle sind mit einem WICHTIG Um Schäden an der System ausgestattet, das die Choke-Position Antriebseinheit zu vermeiden, muss dieser im Vergaser beim Anlassen des Motors und Vorgang bei ausgeschaltetem Motor, mit beim Heizen automatisch kontrolliert. den Pedalen (Abb. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) 5.7 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE in Leerlaufposition durchgeführt werden.
  • Seite 99: Freigabetaste Schneiden Im Rückwärtsgang

    die Bremse aktiviert, die für einige Der Griff (Abb. 15.I) ermöglicht die Sekunden die Drehung anhält. Positionierung der Schneidwerkzeugbaugruppe mit 9 Höhen, entsprechend der Schnitthöhen zwischen 2 und 10 cm. HINWEIS Der Zustand der “eingeschalteten Schneidwerkzeuge” wird durch Einschalten 1. Den Hebel (Abb. 15.H) in der Kontrolllampe angezeigt (Abb.
  • Seite 100: Zähler (Wenn Vorgesehen)

    Um die Vorrichtung auszuschalten und • Elektrische Steuerung die Steuerung der Geschwindigkeit mit Das Kippen der Grasfangeinrichtung zur dem Pedal wieder einzustellen (Abb. Entleerung erfolgt durch Drücken der Taste 13.B, 14.B) einfach wie folgt vorgehen: (Abb. 15.N), indem sie bis zum Stopp •...
  • Seite 101: Display Typ "Ii" Und Akustische Anzeigen

    • Akustische Anzeigen HINWEIS Die Reserve beträgt etwa 2 Liter Kraftstoff, ausreichend Es gibt zwei Typen von akustischem Signal: für etwa 30-40 Minuten Arbeit. 1. Dauerhaftes • Die Schutzeinrichtung Kontrolllampe blinkt: Weist auf Anomalien akustisches der elektronischen bei der Motorschmierung hin (Abb. Signal: Karte hat ausgelöst.
  • Seite 102: Display Typ "Iii" Und Akustische Anzeigen

    ***** Geschwindigkeit Icon eingeschaltet: die Scheidwerkzeuge ****** beim Schnitt sind eingeschaltet (Abb. 16.A). Icon eingeschaltet: die Feststellbremse HINWEIS Das Blinken gibt an, dass ist eingerückt (Abb. 16.B). die Drehzahl des Motors nicht dem Schnitt des Grases angemessen ist. Kontrolllampe leuchtet: kein Uhr (falls vorgesehen) (Abb.
  • Seite 103: Gebrauch Der Maschine

    Icon leuchtet bei ausgeschaltetem 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Motor: Zeigt an, dass die Batterie aufgeladen werden muss Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um Icon leuchtet bei laufendem sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse Motor: Weist auf eine Anomalie erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird.
  • Seite 104: Sicherheitskontrollen

    a. Vorbereitung für das Mähen – Bei Mähen unter besonders schwierigen und Sammeln des Grases in der Bedingungen (hohes oder nasses Grasfangeinrichtung (nur für Modelle Gras) wird empfohlen, die Verstärkung mit Sammelvorrichtung hinten). des seitlichen Auswurfs zu entfernen – Die Grasfangeinrichtung (Abb. 19.A) (Abb.
  • Seite 105: Betrieb An Hängen

    nicht eingehalten werden. In diesen Fällen Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben im Abs. 6.2.2. muss man, nachdem die Voraussetzungen für das Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel (Abb. 15.A) in die Stopp-Position zurückstellen, ehe man den Motor erneut anlässt. 6.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen 6.3 BETRIEB AN HÄNGEN Die Sicherheitseinrichtungen lösen...
  • Seite 106: Arbeit

    und ihn in die Position der Inbetriebnahme 6.5.2 Bremsen bringen, um den Motor zu starten. 9. Den Zündschlüssel nach dem Zuerst die Geschwindigkeit der Maschine Anspringen des Motors loslassen. verlangsamen, indem die Motordrehzahl verringert wird, dann das Bremspedal drücken (Abs. 5.1), um 10.
  • Seite 107: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    6.5.6 Entleerung der Grasfangeinrichtung Die Schneidwerkzeuge ausschalten (nur für Modelle mit und die Schneidwerkzeugbaugruppe Sammelvorrichtung hinten) in die oberste Stellung bringen: – Während des Wechsels der Arbeitsbereiche HINWEIS Das Entleeren der – zum Überqueren von graslosen Flächen Grasfangeinrichtung darf nur bei ausgeschalteten –...
  • Seite 108: Beendigung Des Mähens

    7. ORDENTLICHE WARTUNG 6.5.8 Beendigung des Mähens Nach dem Mähen: 1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten; ALLGEMEINES 2. die Drehzahl des Motors verringern; 3. die Rückfahrt mit der Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Schneidwerkzeugbaugruppe in der werden in Kap. 2 beschrieben. höchstmöglichen Stellung zurücklegen. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt werden, um schwere 6.6 STOPP...
  • Seite 109: Den Kraftstofftank Leeren

    WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über den Nicht zu viel einfüllen. Dies könnte Kunststoffteilen zu verschütten, um diese nicht zu zum Überhitzen des Motors führen. beschädigen; bei versehentlichem Verschütten Wenn der Ölstand höher als "MAX" sofort mit Wasser abspülen. Die Garantie deckt ist, den korrekte Stand erreichen.
  • Seite 110: Schnittschutz-Rädchen

    • vor der Inbetriebnahme nach einer • Typ “II” längeren Periode des Stillstands. 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. 2. Einen Sammelbehälter auf Höhe Den Ladevorgang, der in dem der Batterie des Verlängerungsschlauch beiliegenden Handbuch beschrieben ist, (Abb. 33.D) positionieren. genau befolgen.
  • Seite 111: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    7.6.2 Reinigung des Auswurfkanals WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb der Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) - verhindern, dass die Kupplung mit Öl in Berührung kommt; Falls einer Verstopfung des Auswurfkanals: - kein Wasser mit hohem Druck direkt 1.
  • Seite 112: Schneidwerkzeug

    Im Falle eines unregelmäßigen Schnittes • Feststellbremse ziehen. den Reifendruck kontrollieren (Abs. 6.1.3). • Motor abstellen. Falls dies nicht ausreichen sollte, um • Den Schlüssel abziehen; ein gleichmäßiges Mähergebnis zu • Positionieren Sie den Wagenheber an der erhalten, den Händler für notwendige Hubstelle in der Nähe des auszutauschenden Überprüfungen und für die Ausrichtung der Rades (Abs.
  • Seite 113: Reparatur Oder Wechsel Der Reifen

    nicht verrutscht. Senken Sie den Wagenheber – darauf achten, keine Kurzschlüsse sofort ab, wenn Sie etwas Ungewöhnliches zu verursachen. bemerken, überprüfen Sie das Fahrzeug und beheben Sie eventuelle Probleme; 8.5 AUSWECHSELN EINER SICHERUNG heben Sie das Fahrzeug dann erneut an. An der Maschine sind einige Sicherungen 1.
  • Seite 114: Hintere Antriebseinheit

    – vor Wettereinflüssen geschützt 8.6.3 Typ “III” - LED-Lampe – möglichst mit einem Tuch bedeckt (Abs. 15.4) – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. 1. Die Haube anheben und den – Hierbei sicherstellen, dass für die Ladeanschluss (Abb. 50.A) entfernen. Wartung verwendete Schlüssel oder 2.
  • Seite 115: Deckung Der Garantie

    • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. werden nicht gebilligt. Der Einsatz von • Unachtsamkeit. Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör • Unsachgemäße oder unzulässiger beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine Nutzung oder Montage. negativ und enthebt den Hersteller von • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. jeglicher Verpflichtung und Haftung.
  • Seite 116: Störungssuche

    Kontrolle und Reinigung des Luftfilters Auswechseln des Luftfilters Kontrolle des Benzinfilters Auswechseln des Benzinfilters Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze * Wir verweisen auf das Handbuch des Motors für die komplette Liste der Eingriffe und Intervalle ** Setzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbindung *** Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden *** Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der Maschine ausgeführt werden...
  • Seite 117 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7. Bei eingeschalteten die Freigabe zum Einschalten fehlt Prüfen, ob die Bedingungen der Schneidwerkzeugen Zustimmung erfüllt sind (Abs.) 6.2.2) schaltet sich der Motor aus 8. Die Kontrolllampe der unzureichende Ladung der Batterie Wenden Sie sich an Ihren Händler Batterie schaltet sich nach einigen Minuten des Betriebs nicht aus...
  • Seite 118: Anbaugeräte

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 16. Bremsleistung Bremse nicht korrekt eingestellt Wenden Sie sich an Ihren Händler unregelmäßig oder ungenügend 17. Unregelmäßiger Probleme mit dem Antriebsriemen Wenden Sie sich an Ihren Händler Vortrieb, schlechter oder der Kupplungsvorrichtung Antrieb bergauf, oder Neigung der Maschine zum Aufbäumen 18.
  • Seite 119: Zapfwelle (Pto)

    15.11 RASENWALZE Zum Verdichten des Bodens nach der Aussaat oder zum platt drücken des Grases (Abb. 55.L). 15.12 SCHNEEPFLUG Zum Räumen und seitlichen Anhäufen des geräumten Schnees (Abb. 55.M). 15.13 KEHRMASCHINE VORNE Zum Reinigen von Gehwegen und festen Oberflächen von Blättern und Schmutz und zum Entfernen von dünnen Neuschneelagen (Abb.
  • Seite 311 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod i FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)

Diese Anleitung auch für:

Ktk 122h serie

Inhaltsverzeichnis