Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

171505055/7
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
RIDE-ON MOWER
AUFSITZMÄHER
ZITMAAIER
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
MANUEL D'UTILISATION
EN
OPERATOR'S MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK ELV63

  • Seite 1 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS RIDE-ON MOWER AUFSITZMÄHER ZITMAAIER MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 171505055/7 GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 3: Presentazione

    ISTRUZIONI ORIGINALI PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova informazioni contenute in questo manuale sono soggette a macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, ferme appieno alle sue aspettative.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE NORME DI SICUREZZA ....................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ........7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ..................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ..............
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    Per tutte le operazio- continuo della velocità. I modelli con variatore sono ricono- ni di uso e manutenzione relative al moto- scibili dalla sigla “ELV63” apposta sull’etichetta di identifica- re e alla batteria non descritte nel presen- zione ( 2.1);...
  • Seite 6 3) Non utilizzare mai la macchina con persone, in partico- versato, ed evitare di creare possibilità di incendio fintanto lare bambini, o animali nelle vicinanze. che i vapori di benzina non si siano dissolti. 4) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di –...
  • Seite 7: Manutenzione E Magazzinaggio

    Utilizzare il motore ad una velocità eccessiva può aumen- di magazzinaggio della benzina liberi da residui d’erba, foglie o tare il rischio di lesioni personali. grasso eccessivo. 9) Prima di abbandonare il posto di guida: 5) Controllare di frequente il sacco raccoglierba, per verificar- –...
  • Seite 8: Etichette Di Sicurezza

    1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per Attenzione (nei modelli con avviamento manuale): scollegare il ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qual- raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali pre- siasi operazione di manutenzione o riparazione.
  • Seite 9: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da una serie di componenti principa- L’etichetta di identificazione, li, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: posta sotto il sedile, porta i dati essenziali di ogni mac- china.
  • Seite 10 17. Sedile di guida: è la postazione di lavoro dell’operatore ed è dotato di un sensore che ne rileva la presenza ai fini dell’intervento dei dispositivi di sicurezza. 18. Etichette di prescrizioni e sicurezza: rammentano le principali disposizioni per lavorare in sicurezza e il loro significato è...
  • Seite 11: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti Inoltre: della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, Avviamento elettrico ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. – un carica batterie (se previsto); –...
  • Seite 12: Montaggio Del Sedile

    3.3 MONTAGGIO 3.5 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA DEL SEDILE Avviamento elettrico Montare il sedile (1) sulla piastra (2) utiliz- 1. Sistemare la batteria (1) nel suo alloggiamento sotto il zando le viti (3). sedile; 2. collegare il connettore della batteria (2) al connettore della macchina (3);...
  • Seite 13 3.6 MONTAGGIO DEL SACCO Identificare le viti da utilizzare aiutandosi con il disegno che le raffigura in dimen- sione reale. 1. Infilare il telaio superiore (1) nelle asole superiori (2) dell’involucro in tela (3); 2. unire fra loro i due pezzi del telaio (1) e (4) tramite le viti (5) e montare i due tiranti (6), fissandoli per mezzo delle viti (7);...
  • Seite 14: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO zione alle ruote e nella seconda parte aziona il freno. 4.6.1 IMPORTANTE Occorre presta- re la massima attenzione a non indu- 4.21 giare troppo nella fase di frizione per non provocare il surriscaldamento e il 4.11 conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto.
  • Seite 15 3 e 7,5 cm. Modello ELV63 – Per passare da una posizione all’altra occorre spostare lateral- 4.4b LEVA DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ mente la leva e riposizionarla in una delle tacche di arresto.
  • Seite 16: Commutatore A Chiave

    rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si «LENTO» regime minimo del motore spegne o non può essere avviato ( 5.2). – Disinnestando la lama (Pos. «A»), viene contemporaneamen- «VELOCE» regime massimo del motore te azionato un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi.
  • Seite 17 «STARTER» se previsto 4.22 = avviamento a freddo «LENTO» regime minimo del motore «VELOCE» regime massimo del motore – La posizione «STARTER» (se prevista) provoca un arric- chimento della miscela e deve essere usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente necessario.
  • Seite 18: Norme D'uso

    5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA – non avvicinare mani o piedi accanto o sotto le parti rotanti e stare sempre lontani dall’apertura di scarico. PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). Non usare la macchina in precarie condizioni fisiche o Qualsiasi altro impiego è...
  • Seite 19: Pressione Dei Pneumatici

    a) Le condizioni indispensabili per avviare il motore sono che: 5.3.2 Pressione dei pneumatici – la trasmissione sia in “folle”; La corretta pressione dei pneumatici è essenziale per mante- – la lama sia disinnestata; nere l’allineamento del piatto di taglio e ottenere una rasatura –...
  • Seite 20 A motore fermo controlla- IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti in re il livello dell’olio del plastica per non danneggiarle; in caso di fuoriuscite acciden- motore: tali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore cau- 1.
  • Seite 21: Uso Della Macchina

    Avviamento manuale ATTENZIONE! Non usare la macchina se non si è sicuri della sua efficienza e sicurezza e contattare imme- 5. afferrare l’impugnatura della fune d’avviamento ( 4.21) diatamente il vostro Rivenditore per le necessarie verifi- e dare uno strappo deciso; che o riparazioni.
  • Seite 22 ( 4.2). Modello ELV63 ATTENZIONE! Il rilascio del pedale deve essere 3. portare la leva di regolazione della velocità ( 4.4b) in...
  • Seite 23: Taglio Dell'erba

    2. assicurarsi che il sacco sia correttamente Modello ELV63 montato; 1. Arrestata la macchina, premere a metà corsa il pedale 3. portare la leva dell’acceleratore in posizione 4.2); «VELOCE»; 2. rilasciare gradualmente il pedale; 4. portare il piatto di taglio in posizione di mas- 3.
  • Seite 24: Fine Lavoro

    Modello ELV63 – Usare la velocità massima solo nei percorsi di trasferi- 1. arrestare l’avanzamento, disinnestare la lama e spegnere il mento.
  • Seite 25: Pulizia Della Macchina

    Avviamento elettrico IMPORTANTE Non usare mai lance a pressione o liqui- 1. portare la leva dell’acceleratore in posizione «LENTO»; di aggressivi per il lavaggio della carrozzeria e del motore! 2. spegnere il motore portando la chiave in posizione «ARRESTO». ATTENZIONE! È...
  • Seite 26: Uso Sui Terreni In Pendenza

    5. avviare il motore e mantenere la trasmissione in folle; Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle 6. innestare la lama e lasciarla girare per qualche minuto. intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo. Togliere poi il sacco, svuotarlo, risciacquarlo e riporlo in modo Avviamento elettrico da favorire una rapida asciugatura.
  • Seite 27: Trasporto

    È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciut- PERICOLO! RIDURRE LA VELOCITÀ PRIMA DI QUALSIASI CAMBIAMENTO DI DIREZIONE SUI TERRENI La lama deve essere integra e ben affilata, in modo che la IN PENDENZA. Non inserire mai la retromarcia per ridur- recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un re la velocità...
  • Seite 28: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio della candela, del Costruttore. togliere la chiave (nei modelli con avviamento elettrico) o In particolare, occorre contattare immediatamente il mettere la leva dell’acceleratore in posizione di «ARRE- vostro Rivenditore o un Centro specializzato qualora si...
  • Seite 29: Interventi Sulla Macchina

    mento completo richiede di ripetere l’operazione alcune IMPORTANTE La ricarica deve avvenire con una volte. apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di rica- rica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria. 6.2.2 Gruppo trasmissione e differenziale La macchina è dotata di un connettore (1) per la ricarica, posto in prossimità...
  • Seite 30: Sostituzione Delle Ruote

    6.3.2 Sostituzione delle ruote 6.3.4 Sostituzione di un fusibile Avviamento elettrico 1. Disporre la macchi- na in piano e siste- L’impianto elettrico e la mare degli spessori scheda elettronica sono sotto un elemento protetti da un fusibile, il cui portante del telaio, intervento provoca l’arresto dal lato della ruota del motore;...
  • Seite 31 6.3.5 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio della lama ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare la lama. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggia- te o storte; non tentare mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti il codice: 84109504/0...
  • Seite 32: Tutela Ambientale

    7. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prio- ritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Seite 33: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «AVVIAMENTO», Blocco della scheda elettronica a causa di: Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare il motorino d’avviamento non gira le cause del guasto: –...
  • Seite 34 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Il motore non si avvia – interruzione dei collegamenti a massa dei – verificare i collegamenti microinterruttori – manca il consenso all’avviamento – verificare che siano rispettate le condizioni che permettono l’avviamento ( 5.2.a) – mancanza di afflusso di benzina –...
  • Seite 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – piatto di taglio non parallelo al terreno – ripristinare l’allineamentoo del piatto rispetto al terreno ( 6.3.1) – inefficienza della lama – contattare il vostro Rivenditore – velocità di avanzamento elevata in rapporto – ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare il all’altezza dell’erba da tagliare piatto di taglio ( 5.4.5)
  • Seite 36: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PER “MULCHING” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco. 2. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO “CB02” Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria.
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    2ª ..............4,0 km/h in 3ª ..............8,0 km/h in Retromarcia ............ 3,5 km/h Modello ELV63 Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min -1 : in Marcia avanti ........da 0 a 8,0 km/h in Retromarcia ........... 3,5 km/h...
  • Seite 39: Presentation

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATION Cher client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous compte tenu de l'évolution technologique constante de ce produit, les avez accordée à nos produits et nous souhaitons que l’emploi de informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans cette nouvelle machine vous réserve de grandes satisfactions et qu’il avis préalable ni obligation de mise à...
  • Seite 40 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ................................ 3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES ......................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Seite 41: Consignes De Securite

    On reconnaît les modèles avec tions d’utilisation et entretien relatives au variateur grâce au sigle " ELV63 " appliqué sur l’étiquette d’identifi- moteur et à la batterie qui ne sont pas décri- cation ( 2.1);...
  • Seite 42 3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulière- – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner ment des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. la machine de la zone où le carburant a été renversé et ne pas pro- 4) Garder à...
  • Seite 43: Maintenance Et Stockage

    7) Ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont endom- 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un magés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité. local quelconque. 8) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur 4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le pot en surrégime.
  • Seite 44 1.3 ETIQUETTES DE SECURITE contact et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de répa- ration. Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- Attention (pour les modèles à démarrage manuel): pour les modèles à quettes destinées à...
  • Seite 45: Identification De La Machine Et De Ses Pieces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.2 IDENTIFICATION DES PIECES PRINCIPALES La machine est composée de pièces principales distinctes dont les L’étiquette, placée sous le siège, fonctions sont les suivantes: porte les données essentielles de chaque machine.
  • Seite 46 18. Etiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les princi- pales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1. 19. Couvre-roues: pour accéder au moteur. 14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité...
  • Seite 47: Deballage Et Montage

    3. DEBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la En outre, machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent Démarrage électrique être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consi- gnes.
  • Seite 48: Connexion De La Batterie

    3.3 INSTALLATION 3.5 CONNEXION DE LA BATTERIE DU SIEGE Démarrage électrique Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant les 1. Placer la batterie (1) dans son compartiment qui se trouve sous vis (3). le siège; 2. brancher le connecteur de la batterie (2) au connecteur de la machine (3);...
  • Seite 49 3.6 MONTAGE DU BAC Identifier les vis à utiliser en s’aidant du dessin qui les représente en dimension réelle. 1. Introduire le châssis supérieur (1) dans les fentes supérieures (2) de l’enveloppe en toile (3); 2. unir entre elles les deux pièces du châssis (1) et (4) à...
  • Seite 50: Commandes Et Outils De Controle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE chant la traction aux roues; dans la deuxième partie, elle actionne le frein. 4.6.1 IMPORTANT Ne pas maintenir la pédale dans une position intermédiaire 4.21 d’embrayage ou débrayage: la courroie de transmission du mouvement peut sur- 4.11 chauffer et s'abîmer.
  • Seite 51: Levier De Changement De Vitesse

    L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt. hauteurs de tonte comprises entre 3 et 7,5 cm. – Pour passer d’une position à l’autre, il Modèle ELV63 faut déplacer latéralement le levier et le placer de nouveau dans l’un des 4.4b LEVIER DE REGLAGE DE LA VITESSE crans d’arrêt.
  • Seite 52: Démarrage Manuel

    conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'éteint «LENT» correspondant à la vitesse minimum ou ne peut pas être démarré ( 5.2). – Si la lame est débrayée (Pos. «A»), un frein est actionné en même «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum temps et bloque leur rotation en quelques secondes.
  • Seite 53 «STARTER» (si prévu) 4.22 = démarrage à froid «LENT» correspondant à la vitesse minimum «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum – La position «STARTER» (si prévue) provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire.
  • Seite 54: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE – tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à l’écart de la goulotte d’éjection. DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions phy- ce à...
  • Seite 55: Pression Des Pneus

    a) Pour le démarrage du moteur, il est indispensable que: 5.3.2 Pression des pneus – la transmission soit au “point mort”; Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour main- – la lame soit débrayée; tenir l’alignement du plateau de coupe et une tonte uniforme de la –...
  • Seite 56 Avec le moteur arrêté, IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties contrôler le niveau de l’huile en plastique afin de ne pas les endommager; en cas de fuites acci- du moteur: dentelles, rincer immédiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages survenus aux pièces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient été...
  • Seite 57: Utilisation De La Machine

    Démarrage manuel ATTENTION! N’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas sûrs de son efficacité ni des conditions de sécurité, et 5. saisir la poignée du lanceur ( 4.21) et donner un coup sec contactez immédiatement votre Revendeur pour toutes les vers le haut;...
  • Seite 58: Marche Arriere

    ( 4.2). Modèle ELV63 3. mettre le levier de réglage de la vitesse ( 4.4b) au point mort ATTENTION! Toujours relâcher la pédale graduelle-...
  • Seite 59: Tonte De La Pelouse

    2. s’assurer que le bac est monté correctement; Modèle ELV63 3. placer le levier de l’accélérateur sur «RAPIDE»; 1. Quand la machine est arrêtée, appuyer sur la pédale jusqu’à 4. porter le plateau de coupe en position de hauteur moitié course ( 4.2);...
  • Seite 60: Vidage Du Bac De Ramassage

    élevée par rapport à la quantité d’herbe coupée), il faut: Modèle ELV63 – N’utiliser la vitesse maximale que pour les parcours de dépla- 1. arrêter la marche, débrayer la lame et couper le contact;...
  • Seite 61: Nettoyage De La Machine

    Démarrage électrique IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur! 1. positionner le levier de l’accélérateur sur «LENT»; ATTENTION! 2. couper le contact en positionnant la clé sur «ARRET». Il faut éviter que des débris et des résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure du pla- ATTENTION!
  • Seite 62: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5. démarrer le moteur et maintenir la transmission au point mort; Ranger la machine dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et, si 6. embrayer la lame et la faire tourner pendant quelques minutes. possible, la recouvrir avec une bâche. Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de Démarrage électrique telle sorte qu'il puisse sécher rapidement.
  • Seite 63: Transport

    2. Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand la pelouse est DANGER! REDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT bien sèche. CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE. Ne jamais passer la 3. La lame doit être intègre et bien affilée, de façon à ce que la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes: cela coupe soit nette et sans effilochements qui entraînent un jaunis- pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur...
  • Seite 64: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la déchéance de ATTENTION! Enlever le capuchon de la bougie et la clé toutes les formes de garantie et de toute obligation ou respon- (pour les modèles à...
  • Seite 65: Interventions Sur La Machine

    se rappelant que, pour une vidange complète, il est nécessaire de IMPORTANT La charge doit être effectuée avec un répéter plusieurs fois l’opération. appareil à tension constante. D’autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie. 6.2.2 Groupe de transmission et différentiel La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge, situé...
  • Seite 66: Remplacement Des Roues

    6.3.2 Remplacement des roues 6.3.4 Remplacement d’un fusible Démarrage électrique 1. Placer la machine sur une surface plane, disposer des cales L’installation électrique et la sous l’une des pièces carte électronique sont proté- portantes du châssis, gées par un fusible, son inter- du côté...
  • Seite 67 6.3.5 Démontage, remplacement et remontage de la lame ATTENTION! Porter des gants de travail pour mani- puler la lame. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endom- magées ou tordues ; ne jamais tenter de les réparer ! UTILISER TOUJOURS DES LAMES ORIGINALES MAR- QUEES Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:...
  • Seite 68: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où nous vivons. – Eviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Seite 69: Pannes Et Remedes

    8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur «DEMARRAGE», Panne de la carte électronique à cause de: Mettre la clé sur «ARRET» et rechercher le démarreur ne tourne pas les causes de la panne: – batterie déchargée –...
  • Seite 70 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Le moteur ne démarre pas – interruption des branchements à la masse – vérifier les branchements des microcontacteurs – absence d’autorisation au démarrage – vérifier que les conditions qui autorisent le démarrage sont respectées ( 5.2.a) –...
  • Seite 71 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS – plateau de coupe non parallèle au terrain – rétablir l’alignement du plateau par rapport au terrain ( 6.3.1) – inefficacité de la lame – contacter votre Revendeur – vitesse d’avancement élevée par rapport à la –...
  • Seite 72: Accessoires Optionnels

    9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. ENSEMBLE POUR “MULCHING” Hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de la ramasser dans le bac. 2. CHARGEUR DE BATTERIES DE MAINTIEN “CB02” Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité...
  • Seite 73: Caracteristiques Techniques

    2ème ................ 4,0 km/h en 3ème ................ 8,0 km/h Marche arrière ............... 3,5 km/h Modèle ELV63 Vitesse de déplacement (indicative) à 3000 min -1 : en Marche avant ..........de 0 à 8,0 km/h en Marche arrière ............3,5 km/h...
  • Seite 75 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI) INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope to the machine without prior warning and without the obliga- that you will get complete satisfaction from using your new tion to update the manual, although the essential safety and machine and that it will fully meet all your expectations.
  • Seite 76 TABLE OF CONTENTS SAFETY ..................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ................7 Explanations on how to identify the machine and its main components UNPACKING AND ASSEMBLY ..........................9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts CONTROLS AND INSTRUMENTS ........................
  • Seite 77: Safety

    – type of transmission: with either mechanical gear change or continuous speed converter. Models with variators are IMPORTANT For all usage and marked “ELV63” on the identification label ( 2.1). maintenance operations on the engine or – the inclusion of components or accessories which may not the battery which are not described in be available in some areas;...
  • Seite 78 3) Never mow while people, especially children, or pets running or when the engine is hot; are nearby. – if you spill petrol, do not start the engine and move the 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for machine away from the area of spillage.
  • Seite 79: Maintenance And Storage

    8) Do not change the engine governor settings or over- 5) Check the grass-catcher frequently for wear or deterioration. speed the engine. Operating the engine at excessive speed 6) Replace worn or damaged parts for safety purposes. can increase the risk of personal injury. 7) If the fuel tank has to be drained, this should be done out- 9) Before leaving the driving seat: doors.
  • Seite 80: Safety Labels

    1.3 SAFETY LABELS the instructions before carrying out any maintenance or repairs. Warning (in the manual start models): disconnect the spark Your machine must be used with care. Therefore, labels have plug cap and read the instructions before carrying out any mainte- been placed on the machine to remind you pictorially of the nance or repairs.
  • Seite 81: Identification Of The Machine And Components

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.2 NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER The machine is composed of a series of main components The identification label locat- that have the following functions: ed under the seat has the essential data of each machine.
  • Seite 82 17. Driver seat: this is where the machine operator sits. It has a sensor which detects the presence of the operator and acts as a safety device. 18. Labels for regulations and safety: give reminders on the main provisions for working safely, each of which is explained in chapter 1.
  • Seite 83: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the In addition, machine are not installed in the factory and have to be assem- Electric start bled after unpacking. Follow the instructions below. – a battery charger (if present); –...
  • Seite 84: Connecting The Battery

    3.3 FITTING 3.5 CONNECTING THE BATTERY THE SEAT Electric start Fit the seat (1) onto the plate (2) using the 1. Position the battery (1) in its compartment under the screws (3). seat; 2. connect the battery connector (2) to the machine con- nector (3);...
  • Seite 85 3.6 FITTING THE GRASS-CATCHER Identify the screws to be used by follow- ing the drawing that shows them in their actual size. 1. Fit the upper frame (1) in the upper slots (2) of the canvas cover (3); 2. join the two pieces of the frame (1) and (4) using the screws (5).
  • Seite 86: Controls And Instruments

    4. CONTROLS AND INSTRUMENTS the wheels, and in the second part it works the brake. 4.6.1 IMPORTANT Do not keep the pedal half way of clutch engagement 4.21 or disengagement, as this can cause overheating and damage the transmis- 4.11 sion belt.
  • Seite 87 3 to 7.5 cm. ELV63 model – To go from one position to anoth- er, move the lever sideways and 4.4b SPEED CHANGE SHIFT put it back in one of the stop notches.
  • Seite 88 safety conditions have not been complied with, the engine «SLOW» for minimum engine speed shuts down and cannot be restarted ( 5.2). – In disengaging the blade (Pos. «A»), a brake is simultane- «FAST» for maximum engine speed ously activated which stops their rotation within a few sec- onds.
  • Seite 89 «CHOKE» (if fitted) 4.22 = cold starting «SLOW» for minimum engine speed «FAST» for maximum engine speed – The «CHOKE» position (if fitted) enriches the mixture so must only be used for the necessary time for cold start- ing. – When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW»...
  • Seite 90: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS – never put your hands or feet next to or beneath the rotating parts and always keep away from the dis- DANGER! The machine must only be used for charge opening. the purpose for which it was designed (cutting and col- lection of grass).
  • Seite 91: Tyre Pressure

    a) The engine must only be started in the following conditions: 5.3.2 Tyre pressure – the transmission is in “neutral”; Having the correct tyre pressure is essential for ensuring that – the blade is not engaged; the cutting deck is perfectly horizontal and thus mows evenly. –...
  • Seite 92 With the engine stopped, IMPORTANT Do not drip petrol onto the plastic parts check its oil level. to avoid ruining them. In the event of accidental leaks, rinse immediately with water. The warranty does not cover for damage to plastic parts of the bodywork or the engine 1.
  • Seite 93: Using The Machine

    Manual start WARNING! Do not use the machine if you are unsure whether it is working safely or efficiently. If in 5. take the starter cable handle ( 4.21) and firmly tug it. doubt, contact your Dealer immediately to make the 6.
  • Seite 94 To change gear, the clutch must always be used by pushing the pedal ( 4.2). ELV63 model 3. Move the speed gear shift ( 4.4b) to idle «N» to permit WARNING! The pedal must be released gradu- gradual motion.
  • Seite 95: Grass Cutting

    2. check that the grass-catcher is fitted pro- ELV63 model perly; 1. Stop the machine, and push the pedal half-way to the 3. put the accelerator lever into the «FAST» floor ( 4.2); position; 2. then gradually release the pedal;...
  • Seite 96: Emptying The Grass-Catcher

    ELV63 model – Only use maximum speed when moving the machine 1. stop forward movement immediately, disengage the blade from one area to the other.
  • Seite 97: Cleaning The Machine

    Electric start IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh deter- 1. shift the accelerator lever to «SLOW»; gents for cleaning the body and engine! 2. switch off the engine by turning the key to «STOP»: WARNING! Do not let debris and dry remains of WARNING! Always take out the ignition key grass accumulate in upper part of the cutting deck in...
  • Seite 98: Using On Slopes

    5. start the engine and stay in neutral; Put the machine away in a dry, sheltered place and preferably 6. engage the blade and leave it to turn for a few minutes. covered with a cloth. Take off the grass-catcher, empty and rinse it, then put it in a Electric start position where it can dry quickly.
  • Seite 99: Transporting

    so that the grass is cut straight without any ragged edge DANGER! SLOW DOWN BEFORE CHANGING that leads to yellowing at the ends. DIRECTION ON SLOPES. Never use reverse to reduce speed going downhill: you may lose control of the The engine must run at full speed, both to ensure a sharp machine, particularly on slippery surfaces.
  • Seite 100: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS that the work is done correctly without affecting the safety of the machine. You must go to a specialised Service Centre or contact WARNING! Disconnect the spark plug cap, your Dealer if the following are malfunctioning: remove the key (in the electric start models) or shift the accelerator lever to «OFF»...
  • Seite 101: Interventions On The Machine

    6.2.2 Transmission and gear unit IMPORTANT Recharging must be done using a battery charger at constant voltage. Other recharging These are sealed single units which do not require mainte- systems can irreversibly damage the battery. nance. They are permanently lubricated and this lubricant does not need changing or topping up.
  • Seite 102: Replacing Wheels

    6.3.2 Replacing wheels 6.3.4 Replacing a fuse Electric start 1. Place the machine on a flat surface The electric system and the and put blocks electronic card are protect- under a load-bear- ed by a fuse. When it ing part of the blows the machine stops, frame on the side so in this case:...
  • Seite 103 6.3.5 Dismantling, replacing and remounting the blade WARNING! Always wear work gloves when han- dling the blade. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE REPLACEMENT BLADES BEARING THE SYMBOL! Only blades with the following codes must be used on this machine: 84109504/0...
  • Seite 104: Environmental Protection

    7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. –...
  • Seite 105: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key on «START» the starter Electronic card blocked due to: Turn the key to «STOP» and look for the cause motor does not run of the problem: – flat battery – recharge battery ( 6.2.3) –...
  • Seite 106 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 4. The engine does not start – earth connections of the microswitches – check connections disconnected – you are not ready for starting – check that the conditions allowing the start are met ( 5.2.a) – faulty fuel supply –...
  • Seite 107 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION – cutting deck not parallel to the ground – realign the cutting deck to the ground 6.3.12) – blade cutting badly – Contact your dealer – forward speed too high compared to height – reduce forward speed and/or raise the cutting of grass deck ( 5.4.5)
  • Seite 108: Accessories On Request

    9. ACCESSORIES ON REQUEST 1. KIT FOR “MULCHING” It finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn, instead of collect- ing them in the grass- catcher. 2. "CB02" MAINTENANCE BATTERY-CHARGER This keeps the battery in good working order when the machine is in storage, guaranteeing an optimum level of charge and longer...
  • Seite 109: Specifications

    1st ..............2.5 km/h in 2nd ..............4.0 km/h in 3rd ..............8.0 km/h in Reverse ............3.5 km/h ELV63 model Forward speed (approximate) at 3000 min -1 : in Forward gear ........from 0 to 8.0 km/h in Reverse ............3.5 km/h...
  • Seite 111: Einführung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ISTRUZIONI ORIGINALI) EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Handbuch und der Maschine feststellen sollten, können Sie davon Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkom- ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen...
  • Seite 112 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ....................7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Seite 113: Sicherheitsvorschriften

    – Antriebstyp: mit mechanischem Getriebe oder mit stufenloser WICHTIG Für alle anderen Drehzahländerung. Das Kürzel “ELV63“ auf dem Typenschild Operationen, die sich auf Gebrauch und 2.1) der Maschine zeigt an, dass das Modell mit stufenlosem Wartung des Motors und der Batterie bezie- Regler ausgestattet ist.
  • Seite 114: Vorbereitende Massnahmen

    3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. besonders Kinder, oder Tiere in ihrer Nähe aufhalten. – Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten. Statt dessen ist die 4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verant- Maschine von dem Ort, an dem der Kraftstoff vergossen wurde, zu wortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren entfernen, und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand verursa-...
  • Seite 115: Wartung Und Lagerung

    6) Beim Überqueren von nicht mit Gras bewachsenen Zonen ist das Bedingungen arbeitet. Messer auszuschalten. 2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb 7) Benutzen Sie niemals die Maschine, wenn die eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offe- Schutzeinrichtungen beschädigt oder nicht montiert sind.
  • Seite 116: Sicherheitsaufkleber

    1.3 SICHERHEITSAUFKLEBER Achtung(bei Modellen mit elektrischem Anlassen): Zündschlüssel zie- hen und die Anweisungen lesen, bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie Reparaturarbeiten beginnen. daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Aufkleber mit Achtung (bei Modellen mit Anlassen von Hand): Die Zündkerzenkappe Symbolen angebracht, die Sie auf die wichtigsten abziehen und die Anweisungen lesen, bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder...
  • Seite 117: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Das Kennzeichenschild unter dem Sitz enthält die wesentlichen Daten Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden jeder Maschine. Funktionen: Die Seriennummer (6) ist unbe- dingt anzugeben, wenn Sie den Technischen Kundendienst anfordern oder Ersatzteile bestel-...
  • Seite 118 17. Sitz: ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der die Anwesenheit des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. 18. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: enthal- ten die wichtigsten Sicherheitsvorschriften für die Arbeit. Ihre Bedeutung ist in Kapitel 1 erläutert.
  • Seite 119: Auspacken Und Zusammenbau

    3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Außerdem, Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen Elektrischem Anlassen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden. – ein Batterieladegerät (falls vorgesehen); –...
  • Seite 120: Einbau Des Sitzes

    3.3 EINBAU 3.5 ANSCHLUSS DER BATTERIE DES SITZES Elektrischem Anlassen Den Sitz (1) auf der Platte (2) mit den Schrauben (3) 1. Die Batterie (1) in ihrem Halter unter dem Sitz montieren. montieren. 2. Den Steckverbinder der Batterie (2) mit dem Steckverbinder der Maschine (3) verbinden.
  • Seite 121 3.6 MONTAGE DES AUFFANGSACKS Die zu benutzenden Schrauben mit Hilfe der Zeichnung im Maßstab 1 : 1 bereitstellen. 1. Den oberen Rahmen (1) in die oberen Schlitze (2) des Stoffsacks (3) einführen. 2. Die beiden Teile des Rahmens (1) und (4) mit den Schrauben (5) verbinden, die bei- den Spannstangen (6) montieren und mit den Schrauben (7) befestigen.
  • Seite 122: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE wirkt es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus, und im zweiten dient es als Bremse. 4.6.1 WICHTIG Pedal zum 4.21 Kuppeln nicht zu langesam durchtreten, um eine Überhitzung und damit 4.11 Beschädigung des Treibriemens zu ver- meiden.
  • Seite 123: Hebel Zur Regulierung Der Schnitthöhe

    Schnitthöhen zwischen 3 und 7,5 Rückwärtsgang muss bei stehender Maschine eingelegt cm entsprechen. werden. – Um von einer Position in die andere Modelle ELV63 zu wechseln, muss man den Hebel seitlich verstellen und in eine der 4.4b DREHZAHLREGLER Sperrkerben einrasten lassen.
  • Seite 124: Zündungsschalter Mit Schlüssel

    ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen werden 5.2). «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Beim Ausschalten des Messers (Position «A») wird gleichzeitig ein Bremsvorgang ausgelöst, welcher das Messer in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt.
  • Seite 125 «CHOKE» (falls vorgesehen) 4.22 = Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Die Position «CHOKE» (falls vorgesehen) bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und darf nur während der zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden. – Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL».
  • Seite 126: Gebrauchsanweisung

    5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT man Motor und Messer schnell ausschaltet; – sich nicht mit Händen oder Füßen den rotierenden Teilen von GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich der Seite oder von unten nähern und sich immer von der für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln Auswurföffnung fernhalten.
  • Seite 127: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    a) Beim Anlassen des Motors sind die folgenden Bedingungen unbe- 5.3.2 Reifendruck dingt zu beachten: Der korrekte Reifendruck ist wichtig, um die Ausrichtung des Mäh- – die Gangschaltung muss im “Leerlauf” stehen; werks zu erhalten und einen gleichmäßig geschnittenen Rasen zu –...
  • Seite 128: Einbau Des Auswurfschutzes (Auffangsack)

    Bei abgestelltem Motor den WICHTIG Vermeiden, Benzin über die Kunststoffteile Stand des Motoröls prüfen: zu verschütten, um diese nicht zu beschädigen; bei versehentli- chem Verschütten sofort mit Wasser abspülen. Die Garantie deckt 1. um Zugang zum keine an den Kunststoffteilen der Karosserie oder des Motors Verschluss (1) zu bekom- durch Benzin verursachte Schäden.
  • Seite 129: Gebrauch Der Maschinea

    Anlassen von Hand ACHTUNG! Die Maschine nicht verwenden, wenn Sie Zweifel an deren Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben, und 5. den Griff des Anlassseils fassen ( 4.21) und energisch Setzen Sie sich mit Ihrem Händler für die erforderlichen reißen; Kontrollen oder Reparaturen in Verbindung. 6.
  • Seite 130 Gang zu wechseln, muss man das Kupplungspedal ( 4.2) betä- Geschwindigkeit weiter zu verlangsamen, bis die Maschine anhält. tigen. Modelle ELV63 ACHTUNG! Das Loslassen des Pedals muss all- mählich erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu ruckartiges 3. Den Drehzahlregler ( 4.4b) in Leerlaufstellung «N»...
  • Seite 131: Gras Mähen

    2. sich vergewissern, dass der Auffangsack richtig Modelle ELV63 montiert ist; 1. Nach dem Stillstand der Maschine das Pedal ( 4.2) zur 3. den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» bringen; Hälfte betätigen; 4. vor dem Einschieben des Messers, das Mähwerk 2.
  • Seite 132: Entleeren Des Auswurfkanals

    – Den 3. Gang nur auf Fahrstrecken benutzen. Geschwindigkeit im Verhältnis zur Menge des geschnittenen Grases) muss man: Modelle ELV63 1. die Maschine anhalten, das Messer und den Motor ausschalten; – Die maximale Geschwindigkeit nur bei Transferfahrten benutzen. 2. den Auffangsack abnehmen;...
  • Seite 133: Reinigung Der Maschine

    Elektrischem Anlassen WICHTIG Keine Druckdüsen oder aggressive Flüssig- 1. den Gashebel in die Stellung «LANGSAM» bringen; keiten zum Waschen der Karosserie und des Motors benutzen. 2. den Motor abstellen; dazu den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» bringen. ACHTUNG! Um eine optimale Wirkungsweise und ACHTUNG! Stets den Zündschlüssel abziehen, ehe Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, dürfen sich auf der...
  • Seite 134: Einlagerung Für Längere Zeit

    5. den Motor anlassen und den Antrieb im Leerlauf lassen; Die Maschine an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschütz- 6. das Messer einschalten und einige Minuten lang rotieren lassen. ten Ort abstellen und, wenn möglich, mit einer Plane abdecken. Elektrischem Anlassen Dann den Auffangsack abnehmen, leeren, auswaschen und wieder so aufsetzen, dass er schnell trocknen kann.
  • Seite 135: Transport

    3. Das Messer muss in gutem Zustand und gut geschliffen sein, GEFAHR! VOR JEDEM RICHTUNGSWECHSEL AM damit der Schnitt sauber wird, ohne Fransen, die zu einem HANG IST DIE GESCHWINDIGKEIT ZU VERMINDERN. Niemals Vergilben der Spitzen führen würden. den Rückwärtsgang einschalten, um beim bergab Fahren die 4.
  • Seite 136: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifizier- tem Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jegliche Verpflichtung oder ACHTUNG! Die Zündkerzenkappe abziehen, Verantwortung des Herstellers zur Folge. Zündschlüssel ziehen (bei Modellen mit elektrischem Setzen Sie sich vor allem mit Ihrem Händler oder einem spezia- Anlassen) oder den Gashebel in die Position «STOP»...
  • Seite 137: Antriebs- Und Differenzialgruppe

    ganze Motoröl absaugen, wobei die Operation mehrmals wieder- WICHTIG Das Laden muss mit einem holt werden muss. Gleichstromgerät durchgeführt werden. Andere Ladesysteme können der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind. 6.2.2 Antriebs- und Differenzialgruppe Die Maschine ist mit einem Ladestecker (1) in der Nähe der Sie bestehen aus geschlossenen Einheiten und bedürfen keiner Batterie ausgestattet, der an den entsprechenden Steckverbinder Wartung.
  • Seite 138: Radwechsel

    6.3.2 Radwechsel 6.3.4 Auswechseln einer sicherung Elektrischem Anlassen 1. Die Maschine eben abstellen und unter Die elektrische Anlage und die einem tragenden elektronische Steuerkarte wer- Element des den durch eine Sicherung Fahrgestells auf der geschützt. Wenn diese aus- Seite des zu wech- löst, schaltet der Motor aus.
  • Seite 139: Demontage, Austausch Und Wiedermontage Des Messers

    6.3.5 Demontage, Austausch und Wiedermontage des Messers ACHTUNG! Bei der Handhabung des Messers anziehen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VERWENDEN Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgen- dem Code vorgesehen: 84109504/0...
  • Seite 140: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, was das Zusammenleben und unsere Umwelt unterstützt. – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzu- stellen. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Seite 141: Hilfe Für Die Störungssuche

    8. HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «STARTEN» Blockieren der elektronischen Steuerkarte wegen: Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen und die dreht sich der Anlasser nicht Ursachen der Störung suchen: – Batterie entladen – Batterie laden ( 6.2.3) –...
  • Seite 142 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 4. Der Motor läuft nicht an – Masseanschlüsse der Mikroschalter unterbrochen – Anschlüsse überprüfen – Fehlende Voraussetzung zum Anlassen – Überprüfen, ob die Bedingungen zum Starten erfüllt sind ( 5.2.a) – Mangelnder Zufluss von Benzin – Benzinstand prüfen ( 5.3.3) –...
  • Seite 143 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE – Mähwerk nicht parallel zum Boden – Mähwerk in Bezug auf den Boden ausrichten 6.3.1) – Schlechter Schnitt des Messers – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen – Fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder Mähwerk höher stellen ( 5.4.5) –...
  • Seite 144: Sonderzubehör A

    9. SONDERZUBEHÖR 1. “MULCHING-KIT” Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen als Alternative zum Sammeln im Auffangsack. 2. BATTERIELADEGERÄT “CB02” Erlaubt die Erhaltung des opti- malen Ladezustandes der Batterie während der Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie.
  • Seite 145: Technische Daten

    1. Gang ............2,5 km/h im 2. Gang ............4,0 km/h im 3. Gangª ............8,0 km/h im Rückwärtsgang ..........3,5 km/h Modelle ELV63 Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei 3000 min -1 : im Vorwärtsgang ........da 0 a 8,0 km/h im Rückwärtsgang ..........3,5 km/h...
  • Seite 147: Presentatie

    VERTALING VAN DE OORPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het vertrouwen dat u stelt in onze producten, en het feit dat – aangezien het product continu verbeterd wordt – de in hopen dat het gebruik van deze maaimachine ten volle tegemoet deze handleiding opgenomen gegevens onderhevig zijn aan wijzigin- komt aan uw verwachtingen.
  • Seite 148 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..............................3 Bevat de voorschriften voor een veilig gebruik van de machine 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN..................... 7 Beschrijft de machine en de belangrijkste onderdelen ervan 3. UITPAKKEN EN MONTEREN ..............................9 Geeft uitleg bij het verwijderen van de verpakking en het monteren van de lossen onderdelen 4.
  • Seite 149: Veiligheidsvoorschriften

    “achter”, “rechts” en “links” hebben betrek- toerenregelaar. De modellen met toerenregelaar kunnen herkend king op de zithouding van de gebruiker. worden aan het opschrift "ELV63" op het identificatie-etiket 2.1); BELANGRIJK – de aanwezigheid van componenten of onderdelen die niet altijd Voor alle gebruiks- en voorradig zijn in de verschillende regio’s;...
  • Seite 150: Het Gebruik

    3) Gebruik de machine nooit als er personen, met name kinde- geen benzine toevoegen of de dop van de benzinetank eraf ren, of dieren in de buurt zijn. draaien terwijl de motor aanstaat of warm is; 4) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebrui- –...
  • Seite 151: Onderhoud En Opslag

    – het gazon in geen geval te maaien in de dwarsrichting ten D) ONDERHOUD EN OPSLAG opzichte van de helling. 6) Ontkoppel het mes bij het oversteken van niet begroeide zones. 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te 7) Gebruik de machine nooit als de beveiligingen beschadigd zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is.
  • Seite 152 1.3 VEILIGHEIDSLABELS contact en lees de instructies alvorens over te gaan tot een onderhouds- of reparatiebeurt. U dient voorzichtig om te gaan met uw machine. Om daaraan te wor- Let op (voor de modellen met manuele start): de kap van de bougie den herinnerd, werden op de machine een aantal labels aangebracht halen en de instructies lezen alvorens over te gaan tot een onderhouds- of met pictogrammen die verwijzen naar de belangrijkste voorzorgs-...
  • Seite 153: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN De machine bestaat uit een reeks hoofdcomponenten, die de volgen- Het identificatielabel, aange- de functie hebben: bracht onder de stoel, bevat de belangrijkste gegevens van elke machine.
  • Seite 154 17. Bestuurdersstoel: zitplaats van de bestuurder en uitgerust met een sensor die de aanwezigheid van de bestuurder waarneemt, met het oog op de werking van de veiligheidsmechanismen. 18. Labels met aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften: verwij- zen naar de belangrijkste maatregelen met het oog op een veilige werking.
  • Seite 155: Uitpakken En Monteren

    3. UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van Bovendien, machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het Elektrische start uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. – een batterijlader (indien voorzien); –...
  • Seite 156: Montage Van De Stoel

    3.3 MONTAGE 3.5 AANSLUITEN VAN DE ACCU VAN DE STOEL Elektrische start Monteer de stoel (1) op de plaat (2) met behulp 1. Plaats de accu (1) in zijn zitting onder de stoel; van de schroeven (3). 2. sluit de connector van de accu (2) aan op de connector van de machine (3);...
  • Seite 157 3.6 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK Identificeer de relatieve schroeven, aan de hand van de tekening die ze in reële grootte afbeeldt. 1. Steek het bovenste frame (1) door de bovenste gaten (2) van de stoffen zak (3); 2. verbind beide onderdelen van het frame (1) en (4) met behulp van de schroeven (5) en monteer beide verbindingsstangen (6) met behulp van de schroeven (7);...
  • Seite 158: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN wordt in- of uitgeschakeld. Het tweede deel fungeert als rem. 4.6.1 BELANGRIJK Het is van wezen- 4.21 lijk belang dat u in de koppelingsfase niet te lang talmt, om de motor niet te overver- 4.11 hitten en bijgevolg beschadigingen aan de overbrengingsriem te voorkomen.
  • Seite 159 3 en 7,5 cm. Model ELV63 – Om van maaihoogte te veranderen, verplaatst u de hendel lateraal in de 4.4b SNELHEIDSHENDEL gewenste stand.
  • Seite 160 der inachtneming van de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen, «LANGZAAM» laagste toerental van de motor slaat de motor af en kan niet meer worden gestart ( 5.2). – Het ontkoppelen van het mes (Stand «A») activeert een rem die «SNEL» hoogste toerental van de motor binnen enkele seconden de draaibeweging van het mes stopt.
  • Seite 161 «STARTER» (indien 4.22 aanwezig) = koud starten «LANGZAAM» laagste toerental van de motor «SNEL» hoogste toerental van de motor – De «STARTER» stand (indien voorzien) veroorzaakt een verrijking van het mengsel en dient alleen te worden gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is.
  • Seite 162: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 AANBEVELINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK met de bedieningen en leer hoe u het mes en de motor snel tot stilstand kunt brengen. GEVAAR! Gebruik de machine uitsluitend voor het – breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder doel waarvoor hij werd voorbestemd (het maaien en opvangen de ronddraaiende delen en blijft steeds uit de buurt van de van gras).
  • Seite 163: Bandenspanning

    a) Om de motor te kunnen starten moet: 5.3.2 Bandenspanning – de koppeling in de “vrije” stand staan; Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om het maaidek volledig – het mes ontkoppeld zijn; vlak boven het grasoppervlak te positioneren en een mooi egaal –...
  • Seite 164 Controleer het peil van de BELANGRIJK Vermijden benzine op de plastic gedeelten te motorolie bij stilstaande gieten zodanig dat ze niet beschadigd worden; bij toevallige lekken motor: onmiddellijk spoelen met water. De garantie dekt geen schade aan de plastic onderdelen van de carrosserie of de motor, veroorzaakt 1.
  • Seite 165: Gebruik Van De Machine

    Manuele start LET OP! Gebruik de machine niet indien men niet zeker is van de doeltreffendheid en veiligheid en contacteer de 5. Neem de handgreep van het starttouw ( 4.21) vast en trek Verkoper voor de nodige controles of reparaties. het touw met een stevige ruk;...
  • Seite 166 ( 4.2). Model ELV63 LET OP! U dient de pedaal steeds lanzaam te 3. zet de hendel voor de regeling van de snelheid ( 4.4b) in zijn...
  • Seite 167: Het Gras Maaien

    2. zorg ervoor dat de grasopvangzak correct is Model ELV63 gemonteerd; 1. Zet de machine stil, druk het pedaal ( 4.2) tot halverwege in; 3. zet de gashendel in de stand «SNEL»; 2. Zlaat het pedaal geleidelijk opkomen; 4. breng het maaidek naar de hoogste stand voordat 3.
  • Seite 168: Na Het Maaien

    Model ELV63 – Gebruik de maximumsnelheid alleen voor de verplaatsingen. 1. stop met rijden, ontkoppel het mes en schakel de motor uit;...
  • Seite 169: De Machine Reinigen

    Elektrische start BELANGRIJK Gebruik in geen geval hogedrukreinigers of 1. zet de gashendel in de stand «LANGZAAM»; bijtende middelen voor het reinigen van de carrosserie en de motor! 2. zet de motor af door de contactsleutel in de stand «STOP» te LET OP! zetten.
  • Seite 170: Gebruik Op Een Hellend Terrein

    5. start de motor en zet de versnellingspook in de vrije stand; Berg de machine op in een droge ruimte, beschut tegen alle weer- 6. schakel het mes in en laat het enkele minuten draaien. somstandigheden en dek ze, indien mogelijk, toe met een zeil. Verwijder de zak, ledig hem, spoel hem en leg hem op een plaats Elektrische start waar hij snel kan drogen.
  • Seite 171: Transport

    3. Het mes mag niet beschadigd of bot zijn, zodat de grassprieten GEVAAR! MINDER VAART ALVORENS OP EEN HEL- niet wordt uitgerukt, wat leidt tot een vergeling van de punten. LEND TERREIN VAN RICHTING TE VERANDEREN. Gebruik de achteruitversnelling nooit om snelheid te minderen bij het 4.
  • Seite 172: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN In het bijzonder, dient men onmiddellijk de Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregel- matigheden aantreft in de werking. LET OP! Haal de kap van de bougie, haal de sleutel Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structu- uit het contact (modellen met elektrische start) of zet de ver- ren of door onbekwame personen doen elke vorm van garantie snellingshendel in de stand «STOP»...
  • Seite 173: Ingrepen Aan De Machine

    Om de motorolie volledig af te tappen, dient u de handeling meer- BELANGRIJK Het opladen gebeurt met behulp van dere malen te herhalen. apparatuur met gelijkspanning. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op onherstelbare wijze beschadigen. 6.2.2 Transmissie- en differentieeleenheid De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die zich nabij de batterij bevindt en die aangesloten moet worden Deze bestaan uit verzegelde eenheden die geen onderhoud vereisen.
  • Seite 174: Vervanging Van De Banden

    6.3.2 Vervanging van de banden 6.3.4 De zekering vervangen Elektrische start 1. Zet de machine op een vlakke onder- De elektrische installatie en de grond en plaats elektronische kaart zijn steunblokken onder beschermd door een zekering, een dragend element waarvan de ingreep de stil- van het chassis, aan stand van de machine tot de zijde van het te...
  • Seite 175 6.3.5 Het mes demonteren, vervangen en hermonteren LET OP! Draag stevige handschoenen bij het hanteren van het mes. LET OP! Vervang altijd de beschadigde of verbo- gen messen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORIGINELE MESSEN WAAR HET TEKEN OP STAAT Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen met de code: 84109504/0...
  • Seite 176: Bescherming Van De Omgeving

    7. BESCHERMING VAN DE OMGEVING De bescherming van de omgeving moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. – Wees geen storend element. –...
  • Seite 177: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De sleutel staat in de stand «DRAAIEN», Blokkering van de elektronische kaart, te wijten aan: Draai de sleutel in de stand «STOP» en zoek de maar de startmotor reageert niet. oorzaak: –...
  • Seite 178 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De motor start niet – een onderbroken aardaansluiting van – controleer de aansluitingen de microschakelaars – geen toestemming tot starten – controleer of aan de nodige voorwaarden werd voldaan om de motor te starten ( 5.2.a) –...
  • Seite 179 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING – het maaidek dat niet parallel loopt met – regel het maaidek ten opzichte van het grasveld het grasveld 6.3.1) – een slecht functionerend mes – contacteer uw Verkoper – een te hoge rijsnelheid ten opzichte van –...
  • Seite 180: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    9. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. KIT VOOR “MULCHING” Versnippert het pas gemaaide gras en laat het achter op het terrein. Kan ook worden opge- vangen in de grasopvangzak. 2. ACCULADER BEHOUD “CB02” Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadniveau en een langere duurzaamheid...
  • Seite 181: Technische Eigenschappen

    Snelheid in versnelling (indicatief) bij 3000 min -1 : in 1ª ................2,5 km/h in 2ª ................4,0 km/h in 3ª ................8,0 km/h Achteruit ..............3,5 km/h Model ELV63 Snelheid in versnelling (indicatief) bij 3000 min -1 : ............Vooruit 0 ÷ 8,8 km/h Achteruit ..............
  • Seite 184 EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY...

Diese Anleitung auch für:

El63

Inhaltsverzeichnis