Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IP 120/220
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
75
Suomi
83
Ελληνικά
91
Türkçe
100
Русский
108
Polski
118
Eesti
126
Latviešu
134
Lietuviškai
142
Українська
150
59622860 (01/19)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IP 120/220

  • Seite 1 Deutsch English IP 120/220 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Polski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59622860 (01/19)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Hinweis Lesen Sie vor der ersten Be- Allgemeine Sicherheitshinweise nutzung Ihres Gerätes diese Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige GEFAHR Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Informationen. Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Symbole auf dem Gerät Trockeneispellets bestehen aus festem späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Kohlendioxid.
  • Seite 4: Dung

    Die Installation des Gerätes darf nur von Bestimmungsgemäße Ver- Funktion autorisiertem Fachpersonal durchge- wendung führt werden! Flüssiges Kohlendioxid strömt in den Zylin- der und verfestigt sich durch den Druckab- WARNUNG Das Gerät stellt Trockeneis-Pellets aus fall zu Trockeneisschnee. Der flüssigem Kohlendioxid her. Die Größe der Die maximal zulässige Netzimpedanz am Trockeneisschnee wird von einen Hydrau- Trockeneis-Pellets wird durch verschiede-...
  • Seite 5: Anbausätze Montieren

     Not-Aus-Taster durch Drehen entrie- Anbausätze montieren geln. Die Kontrollleuchte „Spannung ein“ WARNUNG leuchtet. Anbausätze dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal montiert werden. Manueller Betrieb Anbausatz Waage montieren (Opti-  Leeren Behälter unter den Pelletaus- wurf stellen.  Ist der Anbausatz Waage installiert, Steuerung einbauen Schlüsselschalter „Ein/Aus“...
  • Seite 6: Automatikbetrieb Mit Anbausatz Mengenregelung Pcs (Option)

    Pellets herstellen Außerbetriebnahme Extruderplatte wechseln  Taste „Ein“ drücken.  Kohlendioxid-Zufuhr absperren. Zur Änderung des Pelletdurchmessers  Die Pelletproduktion beginnt. kann die Extruderplatte gewechselt wer-  Taste „Ein“ drücken und Gerät laufen Ist die eingestellte Pelletmenge herge- den. lassen, bis das Manometer Kohlendi- stellt, beendet das Gerät die Produkti- oxid „0“...
  • Seite 7: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Geräteübersicht IP 120 IP 220 1 Ölkühler 12 Ventilator Ölkühler Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von autorisierten Fachkräften (Kärcher- 2 Lüfter Hydraulikmotor 13 Kondensatsammler Service oder vom Hersteller eingewiese- 3 Luftfiltergehäuse 14 Magnetventil EV3 nes Personal) durchgeführt werden. 4 Ölfilter 15 Magnetventil EV2 Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-...
  • Seite 8: Wartungsplan

    GEFAHR Ölwechsel ohne Ölwechselanlage Anzugsdrehmomente Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar- Den Ölwechsel nur ausführen, wenn das Öl 1,1 Nm beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des noch warm ist. 2,5 Nm Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh- GEFAHR 5,1 Nm ren. Verbrennungsgefahr durch heißes Öl! 8,8 Nm GEFAHR Vor dem Ölwechsel Öl auf ca.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar- beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh- ren. GEFAHR Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro- ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge- rät aufwärmen lassen.
  • Seite 10: Zubehör

    Technische Daten IP 120 IP 220 Elektrischer Anschluss Spannung Stromart Frequenz Anschlussleistung Maximal zulässige Netzimpedanz 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Trockeneis Versorgungsdruck, flüssiges Kohlendioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maximaler Feuchtigkeitsgehalt, flüssiges Kohlendioxid Ölgehalt, flüssiges Kolendioxid abslout ölfrei abslout ölfrei Durchmesser der Trockeneispellets Pelletproduktion, max.
  • Seite 11: Environmental Protection

    NOTICE Please read and comply with General notes on safety these instructions prior to the Indicates operating idea and important in- DANGER initial operation of your appliance. Retain formation. Risk of suffocation on account of carbon di- these operating instructions for future refer- Symbols on the machine oxide.
  • Seite 12: Proper Use

    The application may only be installed by Proper use Function authorised technicians! The machine produces dry ice pellets con- Liquid carbon dioxide streams into the cyl- WARNING sisting of liquid carbon dioxide. The size of inder and hardens into dry ice snow by the The highest allowed net impedance at the the dry ice pellets is selected via different drop in pressure.
  • Seite 13: Install Attachment Sets

     Release emergency-stop button by Install attachment sets turning. The indicator lamp "Voltage on" will illu- WARNING minate. Installation sets must only be installed by authorized personnel. Manual operation Mounting the installation set scale  Place an empty container below the (option) pellet ejector.
  • Seite 14: Shutting Down

    Producing pellets Shutting down Replace the extruder plate.  Press "On" key.  Shut off the carbon dioxide supply. The extruder plate can be replaced to  The pellet production will start. change the pellet diameter.  Press the "On" key and let the machine Once the desired quantity of pellets has run until the manometer displays "Car- DANGER...
  • Seite 15: Maintenance And Care

    Maintenance and care Overview of the device IP 120 IP 220 1 Oil cooler 12 Oil cooler ventilator Repair and maintenance works must be carried out by authorized qualified person- 2 Hydraulic motor ventilator 13 Condensate collector nel (Kärcher service or personnel trained 3 Air filter housing 14 Solenoid valve EV3 by the manufacturer).
  • Seite 16: Maintenance Schedule

    DANGER Oil change without oil change system Tightening torques Risk of accident while working on the appli- Only change the oil while it is still warm. ance. Carry out all the steps described in DANGER 1.1 Nm the chapter "Shut down" before starting Risk of burns due to hot oil! anhy work on the device.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER Risk of accident while working on the appli- ance. Carry out all the steps described in the chapter "Shut down" before starting anhy work on the device. DANGER Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine.
  • Seite 18: Accessories

    Technical specifications IP 120 IP 220 Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Maximum allowed net impedance 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Dry ice Supply pressure, liquid carbon dioxide MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Max. moisture content, liquid carbon dioxide Oil content, liquid carbon dioxide absolutely free of oil absolutely free of oil Diameter of dry ice pellets Max.
  • Seite 19: Symboles Sur L'appareil

    AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Signale une situation potentiellement dan- lisation de l’appareil et respectez les gereuse. Le non-respect de cette consigne conseils y figurant. Conservez ce mode peut entraîner des blessures légères ou d’emploi pour une utilisation ultérieure ou des dégâts matériels.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Dispositions et directives Utilisation conforme Fonction Les prescriptions et les directives suivantes L'appareil fabrique des pellets de glace Le dioxyde de carbone liquide s'écoule sont en vigueur pour exploiter ce portique sèche en dioxyde de carbone fluide. La dans le cylindre et durcit par la chute de en Allemagne (disponibles chez Carl Hey- taille des pellets de glace sèche est sélec- pression pour former de la neige de glace...
  • Seite 21: Monter Les Jeux De Montage Fr

     Mettre le commutateur à clé "M/0/A" sur Monter les jeux de montage "A". Retirer la clé et la conserver de telle manière qu'elle soit uniquement AVERTISSEMENT accessible pour le personnel d'entre- Les jeux de montage ne doivent être montés tien.
  • Seite 22: Mise Hors Service

     Régler la quantité de pellets à produire Mise hors service Remplacer la plaque d'extru- (en kg) avec les touches fléchées dans l'écran.  Fermer l'alimentation en dioxyde de  Appuyer sur la touche "F" jusqu'à ce carbone. La plaque d'extruder peut être remplacée que le poids à...
  • Seite 23: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Aperçu de l'appareil IP 120 IP 220 1 Radiateur à huile 12 Ventilateur radiateur d'huile Les travaux de réparation et d'entretien doivent être exécutés par des personnels 2 Ventilateur moteur hydraulique 13 Collecteur de condensat spécialisés autorisés (service Kärcher ou 3 Corps du filtre à...
  • Seite 24: Ouvrir L'appareil

    DANGER Toutes les 1000 heures de service Vidange d'huile sans installation de vi- Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef- dange d'huile  Contrôler la présence de rayures ou fectuer, avant commencer de travailler à d'entailles sur le piston, informer le SAV Procéder uniquement à...
  • Seite 25: Assistance En Cas De Panne Fr

     Mettre le commutateur à clé "M/0/A" sur Assistance en cas de panne "A". Retirer la clé et la conserver de telle manière qu'elle soit uniquement DANGER accessible pour le personnel d'entre- Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef- tien. fectuer, avant commencer de travailler à...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques IP 120 IP 220 Branchement électrique Tension Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Glace sèche Pression d'alimentation, dioxyde de carbone liquide MPa (bars) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Contenu maximum en humidité, dioxyde de carbone liquide Contenu en huile, dioxyde de carbone liquide absolument sans absolument sans...
  • Seite 27: Protezione Dell'ambiente

    Avvertenza Prima di utilizzare l'apparec- Norme di sicurezza generali chio per la prima volta, legge- Indica suggerimenti per l'impiego e infor- PERICOLO re e seguire queste istruzioni per l'uso. mazioni importanti. Pericolo di asfissia per la presenza di dios- Conservare le presenti istruzioni per l'uso Simboli riportati sull’apparecchio sido di carbonio.
  • Seite 28: Uso Conforme A Destinazione

    Per la pulizia non spruzzare l'apparecchio Spegnimento in caso di emergenza Funzione con acqua. Strofinare l'alloggiamento  Premere il pulsante d'arresto d'emer- dell'apparecchio con un panno umido. Il diossido di carbonio liquido scorre nel ci- genza. L'installazione dell'apparecchio deve lindro e si indurisce diventando neve di L'apparecchio viene disattivato immediata- essere eseguita solo da un personale ghiaccio secco con il calo della pressione.
  • Seite 29 PERICOLO Montare i complementi Pericolo di scoppio. Non conservare mai il AVVERTIMENTO ghiaccio secco in contenitori a tenuta sta- gna. I set di montaggio possono essere montati  Posizionare l'interruttore a chiave „M/0/ solo da personale specializzato autorizza- A“ su „A“. Rimuovere la chiave e con- servare in modo tale da renderla acces- Montare il set di montaggio per bi- sibile solo al personale addetto alla...
  • Seite 30: Messa Fuori Servizio

     Premere il tasto "F" fino a quando sul Messa fuori servizio Sostituire la piastra d'estru- display compare "CF". sione  Rilasciare il tasto „F“ e premere nuova-  Sbloccare l'alimentazione di diossido di mente. carbonio. Per modificare il diametro dei pellet è pos- Sul display viene visualizzato in alter- ...
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Insieme apparecchio IP 120 IP 220 1 Radiatore dell'olio 13 Raccoglitore di condensa Tutti gli interventi di riparazione e di manu- tenzione devono essere effettuati da perso- 2 Ventola del motore idraulico 14 Valvola elettromagnetica EV3 nale qualificato autorizzato (Servizio 3 Alloggiamento filtro aria 15 Valvola elettromagnetica EV2 assistenza Kärcher o da personale istruito...
  • Seite 32: Schema Di Manutenzione

    Olio consigliato e quantità: vedi Dati Pericolo! Ogni 1000 ore di funzionamento tecnici. Rischio di incidenti durante gli interventi  Verificare che il pistone non sia dan-  Accendere l’apparecchio e controllare eseguiti sull'apparecchio. Prima di esegui- neggiato o che presenti graffi ed in caso l'indicatore del livello dell'olio con l'ap- re qualsiasi intervento sull'apparecchio ef- di pistone danneggiato contattare il ser-...
  • Seite 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Premere il tasto "Arretramento pistone" PERICOLO Guida alla risoluzione dei Il pistone si sposta nella posizione po- Rischio di ustioni da freddo causate da guasti steriore. ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-  Verificare che il pistone non presenti recchio.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici IP 120 IP 220 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Massima impedenza di rete consentita 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Ghiaccio secco Pressione di alimentazione, diossido di carbonio liquido MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Massimo tasso di umidità, diossido di carbonio liquido Contenuto di olio, diossido di carbonio liquido assolutamente privo assolutamente privo...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze Beduidt een mogelijk gevaarlijke situatie. gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Bij het niet-naleven van de voorschriften nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing kunnen er licht verwondingen of materiële voor later gebruik of voor eventuele volgen- schade optreden.
  • Seite 36: Uitschakelen In Noodgevallen

    Waarschuwing Voorschriften en richtlijnen Reglementair gebruik De maximaal toegelaten impedantie aan Voor het gebruik van de installatie in de Het apparaat maakt droogijspellets van het elektrische aansluitpunt (zie Techni- Bondsrepubliek Duitsland gelden de vol- vloeibare kooldioxide. Het formaat van de sche gegevens) mag niet overschreden gende voorschroften en richtlijnen (verkrijg- droogijspellets wordt bepaald door ver-...
  • Seite 37: Opbouwsets Monteren

     Toevoer kooldioxide openen. Opbouwsets monteren  Hoofdschakelaar inschakelen. WAARSCHUWING  Noodstopknop door draaien ontgrende- len. Aanbouwsets mogen alleen gemonteerd Het controlelampje „Spanning in“ worden door geautoriseerd vakpersoneel. brandt. Aanbouwset weegbrug monteren Handmatig gebruik (optie)  Leeg reservoir onder de pelletuitworp Besturing inbouwen plaatsen.
  • Seite 38: Buitenwerkingstelling

    Pellets produceren Buitenwerkingstelling Extruderplaat vervangen  Toets „In“ indrukken.  Toevoer kooldioxide sluiten. Om de diameter van de pellets te wijzigen,  De pelletproductie start. kan de extruderplaat gewisseld worden.  Toets „In“ indrukken en apparaat laten Als de ingestelde pellethoeveelheid ge- draaien tot de manometer kooldioxide Gevaar! produceerd is, beëindigt het apparaat...
  • Seite 39: Onderhoud En Reparatie

    Onderhoud en reparatie Overzicht apparaat IP 120 IP 220 1 Oliekoeler 12 Ventilator oliekoeler Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door geautori- 2 Ventilator hydraulische motor 13 Condensaatverzamelbak seerde vaklui (Kärcher-service of door de 3 Luchtfilterbehuizing 14 Magneetventiel EV3 fabrikant ingewerkt personeel). 4 Oliefilter 15 Magneetventiel EV2 Gebruik uitsluitend originele reserveonder-...
  • Seite 40: Apparaat Openen

    Gevaar! Alle 2000 bedrijfsuren Olievervanging zonder oliewisselsy- Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan steem  Hydraulische olie en oliefilter vernieu- het apparaat. Voor werkzaamheden aan wen (zie „Onderhoudswerkzaamhe- De olievervanging alleen uitvoeren als de het apparaat alle stappen van het hoofd- den“). olie nog warm is.
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    GEVAAR Hulp bij storingen Gevaar van brandwonden door droogijs of Gevaar! koude onderdelen van het apparaat. Bij werkzaamheden aan het apparaat geschik- Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan te veiligheidskledij voor koude dragen of het apparaat. Voor werkzaamheden aan droog ijs verwijderen en apparaat laten op- het apparaat alle stappen van het hoofd- warmen.
  • Seite 42: Toebehoren

    Technische gegevens IP 120 IP 220 Elektrische aansluiting Spanning Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Maximum toegelaten netimpedantie 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Droogijs Toevoerdruk, vloeibare kooldioxide MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Max. vochtigheidsgehalte, vloeibare kooldioxide Oliegehalte, vloeibare kooldioxide Absoluut olievrij Absoluut olievrij Diameter van de droogijsbrokjes Pelletproductie, max.
  • Seite 43 ADVERTENCIA Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Hace alusión a una situación potencial- presente manual de instrucciones y siga mente peligrosa. El incumplimiento de las las instrucciones que figuran en el mismo. indicaciones puede provocar lesiones le- Conserve estas instrucciones para su uso ves o daños materiales.
  • Seite 44: Uso Previsto

    ADVERTENCIA Normativas y directivas Uso previsto La impedancia de red máxima permitida en Durante el funcionamiento de esta instala- El aparato produce pellets de hielo seco a el punto de conexión eléctrica (véanse los ción deben observarse las siguientes nor- partir de dióxido de carbono líquido.
  • Seite 45: Montar El Equipo Accesorio. Es

     Establecer suministro de tensión. Montar el equipo accesorio  Abrir la alimentación de dióxido de car- bono. ADVERTENCIA  Encender el interruptor principal. Los equipos accesorios sólo pueden ser  El pulsador de parada de emergencia, montados por personal técnico autorizado. se desbloquea girándolo.
  • Seite 46: Puesta Fuera De Servicio

    Fabricar pellets Puesta fuera de servicio Reemplace la placa del extru-  Pulsar la tecla "ON"  Cerrar la alimentación de dióxido de  El proceso de producción de pellets co- carbono. Para modificar el diámetro de los pellets, mienza. ...
  • Seite 47: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Vista general del aparato IP 120 IP 220 1 Refrigerante de aceite 11 Conducto de gases de escape de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento. 12 Ventilador refrigerador de aceite 2 Ventilador del motor hidráulico Las reparaciones y revisiones debene ser 13 Colector de condensado 3 Carcasa del filtro de aire...
  • Seite 48: Trabajos De Mantenimiento

    PELIGRO Cada 2000 horas de servicio Cambio de aceite sin la instalación de Riesgo de accidentes al realizar trabajos cambio de aceite  Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de en el aparato. Antes de realizar trabajos en aceite (véase "Trabajos de manteni- Realizar el cambio de aceite sólo cuando el el aparato, seguir los pasos indicados en el miento").
  • Seite 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO Riesgo de accidentes al realizar trabajos en el aparato. Antes de realizar trabajos en el aparato, seguir los pasos indicados en el capítulo "Puesta fuera de servicio". PELIGRO Peligro de quemaduras por frío causadas por el hielo seco o las piezas del aparato frías.
  • Seite 50: Accesorios

    Datos técnicos IP 120 IP 220 Conexión eléctrica Tensión Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Impedancia de red máxima permitida 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Hielo seco Presión de suministro, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Contenido de humedad máximo, dióxido de carbono líquido Contenido de aceite, dióxido de carbono líquido totalmene libre de totalmene libre de...
  • Seite 51 Aviso antes da primeira utilização Indicações gerais de segurança deste aparelho leia o presente Caracteriza conselhos para a aplicação e PERIGO manual de instruções e proceda conforme informações importantes. Perigo de asfixia por dióxido de carbono. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Símbolos no aparelho As bolas de gelo seco são compostas por viço para uso posterior ou para o seguinte...
  • Seite 52: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    A instalação do aparelho só pode ser Utilização conforme o fim a Funcionamento efectuada por técnicos especializados! que se destina a máquina Dióxido de carbono líquido flui para o cilin- Advertência dro e enrijece através da redução da pres- O aparelho produz pequenos pellets de A impedância de rede máx.
  • Seite 53  Estabelecer a alimentação eléctrica. Montar os conjuntos desmon-  Abrir a alimentação do dióxido de car- táveis bono.  Ligar o interruptor principal. ATENÇÃO  Destravar o botão de parada de emer- Os jogos de montagem só podem ser mon- gência, rodando-o.
  • Seite 54: Colocar Fora De Serviço

    Produzir pellets Colocar fora de serviço Substituir a placa de extrusão  Premir a tecla "Lig".  Fechar a alimentação do dióxido de Para modificar o diâmetro dos pellets é  A produção dos pellets é iniciada. carbono. possível substituir a placa de extrusão. O aparelho encerra a produção assim ...
  • Seite 55: Manutenção E Conservação

    Manutenção e conservação Perspectiva do aparelho IP 120 IP 220 1 Radiador de óleo 12 Ventilador do radiador do óleo Os trabalhos de reparação e de manuten- 2 Ventilador do motor hidráulico 13 Acumulador de condensado ção têm que ser efectuados por técnicos 3 Carcaça do filtro do ar 14 Válvula magnética EV3 autorizados (assistência técnica Kärcher...
  • Seite 56: Binários De Aperto

    Perigo! Mudança do óleo sem instalação de mu- Binários de aperto Perigo de acidentes durante os trabalhos dança do óleo no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos Proceder apenas à mudança do óleo en- 1,1 Nm no aparelho devem ser realizados todos os quanto este estiver quente.
  • Seite 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    PERIGO Ajuda em caso de avarias Perigo de queimaduras provocadas por Perigo! gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com Perigo de acidentes durante os trabalhos o aparelho ou remover o gelo seco e permi- no aparelho.
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos IP 120 IP 220 Ligação eléctrica Tensão Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Impedância da rede máx. permitida 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Gelo seco Pressão de alimentação, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Teor máximo de humidade, dióxido de carbono líquido Teor de óleo, dióxido de carbono líquido Sem óleo Sem óleo...
  • Seite 59: Sikkerhedsanvisninger

    Læs denne brugsanvisning Symboler på maskinen Generelle sikkerhedsanvisninger før første gangs brug af appa- FARE rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- Kvælningsfare igennem kuldioxid. Tøris- visningen til senere brug eller til senere pellets består af fast kuldioxid. Under drif- ejere. ten stiger luftens kuldioxidindhold på...
  • Seite 60: Bestemmelsesmæssig Anven

    Advarsel Bestemmelsesmæssig an- Funktion Den maksimal tilladelige netimpedans ved vendelse Flydende kuldioxid strømmer ind i cylinde- el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ren og stabiliserer sig igennem trykfald til ikke overskrides. Maskinen producerer tøris-pellets af fly- tørissne. Tørissneen kompakteres af en Hvis der er tvivl om netimpedansen af til- dende kuldioxid.
  • Seite 61: Monter Komponentsæt

    Monter komponentsæt Manuel drift  Sæt en tom beholder under pelletud- ADVARSEL stødningen. Monteringssæt må kun monteres fra autori-  Sæt nøglekontakten "Tænd/Sluk" på serede specialister. "Tænd" hvis monteringssæt "Vægt" er Montere monteringssæt "Vægt" installeret, (option)  Sæt nøglekontakt „Direkt/PCS“ på „Di- rekt“...
  • Seite 62: Ud-Af-Drifttagning

    Producere pellets Ud-af-drifttagning Udskifte ekstruderpladen.  Tryk knap "Tænd".  Luk kuldioxid-tilførslen. Til ændring af pelletdiameteren kan ekstru-  Pelletproduktionen starter. derpladen udskiftes.  Tryk knap "Tænd" og lad maskinen Hvis den programmerede pelletmæng- køre tomt indtil manometeret "Kuldio- FARE de blev produceret afslutter maskinen xid"...
  • Seite 63: Service Og Vedligeholdelse . Da

    Service og vedligeholdelse Oversigt over maskinen IP 120 IP 220 1 Oliekøler 12 Ventilator oliekøler Reparations- og vedligeholdelsesarbejder skal gennemføres af autoriserede speciali- 2 Ventilator hydraulikmotor 13 Kondensatsamler ster (Kärcher-service eller fra producenten 3 Luftfilterhus 14 Magnetventil EV3 trænede personer). 4 Oliefilter 15 Magnetventil EV2 Brug udelukkende originale reservedele fra...
  • Seite 64 FARE Olieskift uden olieskiftanlæg Tilspændingsmoment Ulykkesrisiko ved arbejder på maskinen. Olieskiftet må kun gennemføres så længe Inden arbejder på maskinen skal alle trin i olien stadig er varm. 1,1 Nm kapitlet "Ude af drift sætning" gennemfø- RISIKO res. 2,5 Nm Skoldningsfare på...
  • Seite 65: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE Ulykkesrisiko ved arbejder på maskinen. Inden arbejder på maskinen skal alle trin i kapitlet "Ude af drift sætning" gennemfø- res. FARE Fare for kuldeforbrændinger igennem tøris eller kolde maskindele. Brug en velegnet beskyttelsesdragt mod kulde ved arbejdet på...
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data IP 120 IP 220 El-tilslutning Spænding Strømtype Frekvens Tilslutningseffekt Maksimalt tilladelig netimpedans 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Tørissne Forsyningstryk, flydende kuldioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimal fugtighedsindhold, flydende kuldioxid Olieindhold, flydende kuldioxid absolut fri for olie absolut fri for olie Tørispellets diameter Pelletproduktion, max.
  • Seite 67 Les denne bruksveiledningen Symboler på maskinen Generelle sikkerhetsanvisninger før apparatet tas i bruk første FARE gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Kvelningsfare fra karbondioksyd Tørrispel- ne bruksveiledningen til senere bruk eller lets består av fast karbondioksyd Ved drift for annen eier. av apparatet stiger innholdet av karbondi- Innholdsfortegnelse oksyd i luften på...
  • Seite 68: Forskriftsmessig Bruk

    varsel Forskriftsmessig bruk Funksjon Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- Apparatet fremstiller tørris-pellets fra flyten- Flytende karbondioksid strømmer inn i sy- triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) de karbondioksid. Størrelsen på tørris-pel- linderen og blir til fast stoff ved at trykkfallet skal ikke overskrides.
  • Seite 69 Sette på monteringssats Manuell drift  Sett en tom beholder under pellets-ut- ADVARSEL kastet. Tilleggsett skal bare monteres av autoriser-  Dersom tilleggsett vekt er installert, sett te fagfolk. nøkkelbryter "På/Av" til "Av". Montere tilleggsett vekt (ekstraut-  Dersom tilleggsett volumregulering er styr) installert, sett nøkkelbryter "Direkt/ PCS"...
  • Seite 70: Stans Av Driften

    Produsere pellets Stans av driften Skifte ekstruderplate  Trykk tast "På"  Steng karbondioksid-tilførselen. For å endre pelletsdiameteren kan ekstru-  Pelletproduksjonen starter. derplaten skiftes.  Tast "På" trykkes og la apparatet går til Når innstilt mengde pellets er produ- manomenteret karbondisoksid viser Fare! sert, avslutter apparatet produksjonen.
  • Seite 71: Vedliekhold Og Stell

    Vedliekhold og stell Apparatoversikt IP 120 IP 220 1 Oljekjøler 12 Ventilator oljekjøler Reparasjons- og vedlikeholdsarbeider må utføres av autoriserte fagfolk (Kärcher-ser- 2 LVifte hydraulikmotor 13 Kondensatsamler vice eller personale opplært av produsen- 3 Luftfilterhus 14 Magnetventil EV3 ten). 4 Oljefilter 15 Magnetventil EV2 Bruk kun originale reservedeler fra produ- 5 Oljefilterhus...
  • Seite 72: Åpne Apparatet

    Fare! Oljeskift uten oljeskiftanlegg. Tiltrekkingsmomenter Fare for ulykke ved arbeide på apparatet. Oljeskift skal kun utføres når oljen fortsatt Før arbeide på apparatet skal alle arbeids- er varm. 1,1 Nm trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres. Fare! FARE 2,5 Nm Fare for brannskader fra varm olje! Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller Før oljeskift skal oljen få...
  • Seite 73 Feilretting Fare! Fare for ulykke ved arbeide på apparatet. Før arbeide på apparatet skal alle arbeids- trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres. FARE Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller kalde apparatdeler. Ved arbeide på appa- ratet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kul- de, eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.
  • Seite 74: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data IP 120 IP 220 Elektrisk tilkobling Spenning Strømtype Frekvens Kapasitet Maks. tillatt nettimpedanse 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Tørris Forsyningstrykk, flytende karbondioksid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimal fuktighetsgrad, flytende karbondioksid oljeinnhold, flüflytende karbondioksid absolutt oljefritt absolutt oljefritt Diameter på tørrispelletes Pelletsproduksjon, maks.
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    Läs denna bruksanvisning Symboler på aggregatet Allmänna säkerhetsanvisningar före första användning och följ FARA anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Risk för kvävning på grund av koldioxid. visning ska förvaras för senare användning Torrispelletsen består av koldioxid i fast eller lämnas vidare om maskinen byter form.
  • Seite 76: Ändamålsenlig Användning. Sv

    Varning Ändamålsenlig användning Funktion Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- Maskinen framställer torris-pellets av fly- Flytande koldioxid strömmar in i cylindern triska anslutningspunkten (se Tekniska da- tande koldioxid. Storleken på torris-pellet- och hårdnar genom tryckfallet till torrissnö. ta) får inte överskridas. sen väljs med olika extruderplattor.
  • Seite 77: Montera Tillbehör

    Montera tillbehör Manuell drift  Ställ en tom behållare under pelletsut- VARNING kastet. Påbyggnadssatser får endast monteras av  Om påbyggnadssatsen våg är installe- auktoriserad fackpersonal. rad, ställ nyckelbrytaren "På/Av" i läge Montera påbyggnadssats våg (till- "Av". val)  Om påbyggnadssatsten mängdregle- ring är installerad, vrid nyckelbrytaren Installera styrning "Direkt/PCS"...
  • Seite 78: Ta Ur Drift

    Producera pellets Ta ur drift Byta extruderplatta  Tryck på knappen "På".  Stäng av koldioxidtillförsel. För att förändra pelletsdiametern kan extru-  Pelletsproduktionen börjar. derplattan bytas ut.  Tryck på knappen "På" och låt maski- När den inställda mängden pellets har nen vara igång tills manometern koldi- Fara! producerats avslutar maskinen produk-...
  • Seite 79: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Översikt aggregat IP 120 IP 220 1 Oljekylare 12 Ventilator oljekylare Reparations- och underhållsarbeten måste utföras av auktoriserad fackpersonal (Kär- 2 Ventilator hydraulikmotor 13 Kondensatsamlare cher-service eller personal som utbildats av 3 Luftfilterhus 14 Magnetventil EV3 tillverkaren). 4 Oljefilter 15 Magnetventil EV2 Använd uteslutande originalreservdelar...
  • Seite 80 Fara! Oljebyte utan oljebytesanläggning Åtdragningsmoment Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Utför oljebyte endast när oljan fortfarande Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttag- är varm. 1,1 Nm ning" innan arbete utförs på aggregatet. Fara FARA 2,5 Nm Risk för brännskador på grund av het olja! Risk för kylskador på...
  • Seite 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara! Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttag- ning" innan arbete utförs på aggregatet. FARA Risk för kylskador på grund av torris eller kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds- klädsel för arbete vid låga temperaturer, el- ler tag bort torris och låt aggregatet värmas upp.
  • Seite 82: Tekniska Data

    Tekniska data IP 120 IP 220 Elanslutning Spänning Strömart Frekvens Anslutningseffekt Maximalt tillåten nätimpedans 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Torris Försörjningstryck, flytande koldioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maximalt fuktighetsinnehåll, flytande koldioxid Oljehalt, flytande koldioxid absolut fri från olja absolut fri från olja Diameter på...
  • Seite 83: Ympäristönsuojelu

    OHJE Lue käyttöohje ennen laitteen Yleiset turvaohjeet ensimmäistä käyttöä ja toimi Osoittaa käyttövinkkeihin ja tärkeisiin tietoi- VAARA sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hin. Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Laitteessa olevat symbolit Kuivajääpelletit koostuvat kiinteästä hiilidi- varten. oksidista.
  • Seite 84: Käyttötarkoitus

    VAROITUS Käyttötarkoitus Toiminta Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- Laite tuottaa kuivajää-pellettejä nestemäi- Nestemäinen hiilidioksidi virtaa sylinteriin vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie- sestä hiilidioksidista. Kuivajää-pellettien kiinteytyy paineen laskiessa kuivajäälu- dot). koko valitaan erilaisten suulakelevyjen meksi. Hydrauliikkasylinteri tiivistää kuiva- Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkko- avulla.
  • Seite 85: Lisävarustesarjojen Asunnus

    Lisävarustesarjojen asunnus Manuaalinen käyttö  Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput- VAROITUS ken alle. Vain valtuutettu ammattihenkilö saa suorit-  Jos asennettuna on vaaka-lisävaruste- taa lisävarustesarjojen asennuksen. sarja, käännä "ON/OFF"-avainkytkin Lisävarustesarja vaa'an asennus asentoon "OFF". (optiona)  Jos asennettuna on määränsäätö-lisä- varustesarja, käännä...
  • Seite 86: Käytön Lopettaminen

    Automaattikäyttö PCS-määränsäätö Käytön lopettaminen Suulakelevyn vaihto -lisävarustesarjalla (optiona)  Sulje hiilidioksidin syöttö. Pellettien läpimittaa voi muuttaa suulakele- Automaattikäytöllä tuotetaan pellettejä vyä vaihtamalla.  Paina "ON"-painiketta ja anna laitteen edeltä asetetun ajan ajan. Sitten laite lopet- käydä, kunnes hiilidioksidin painemittari VAARA taa pellettien tuotannon.
  • Seite 87: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Laiteyhteenveto IP 120 IP 220 1 Öljynjäähdytin 12 Öljynjäähdyttimen tuuletin Korjaus- ja huoltotyöt on suoritettava hy- väksyttyjen ammattilaisten (Kärcher-Servi- 2 Hydrauliikkamoottorin tuuletin 13 Kondenssiveden kerääjä ce tai valmistajan kouluttama henkilöstö) 3 Ilmansuodatinkotelo 14 Magneettiventtiili EV3 toimesta. 4 Öljysuodatin 15 Magneettiventtiili EV2 Käytä...
  • Seite 88 VAARA Öljynvaihto ilman öljynvaihtolaitteiston Kiristysvääntömomentit Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami- käyttöä. sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En- Suorita öljynvaihto vain öljyn ollessa vielä 1,1 Nm nen kuin suoritat laitteen huolto- tai lämmintä. hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa 2,5 Nm VAARA "Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet. Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa- 5,1 Nm VAARA...
  • Seite 89: Häiriöapu

    Häiriöapu VAARA Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami- sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En- nen kuin suoritat laitteen huolto- tai hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa "Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet. VAARA Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut- tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai poista kuivajää...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IP 120 IP 220 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi Taajuus Liitosjohto Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Kuivajää Syöttöpaine, nestemäinen hiilidiksidi MPa (baaria) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maks. kosteuspitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi Öljypitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi täysin öljyvapaa täysin öljyvapaa Kuivajääpelletin halkaisija Pellettituotanto, maks.
  • Seite 91 ΠPOΣΙOTTOÍNQN Πριν από την πρώτη χρήση Γενικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής διαβάστε τις Αντιπροσωπεύει μία πιθανή επικίνδυνη κα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει τάσταση. Εάν αγνοήσετε αυτή την υπόδει- Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του άν- αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λει- ξη, μπορεί...
  • Seite 92: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε ξη- Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίσταση δι- Απενεργοποίηση σε περίπτωση ρούς χώρους. κτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε εκτάκτου ανάγκης Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό για να με την εταιρεία ηλεκτροδότησης.  Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης. την...
  • Seite 93  Ανοίξτε τα μάνδαλα του πρόσθιου κα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συναρμολόγηση πρόσθετων λύμματος της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού από τα εκτοξευόμε- εξαρτημάτων  Γείρετε το κάλυμμα προς τα έξω και να σφαιρίδια ξηρού πάγου. Ελέγξτε την κα- αφαιρέστε το προς τα πάνω. θαριότητα της εξόδου σφαιριδίων πριν την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 94 Αυτόματη λειτουργία με την πρό- Αυτόματη λειτουργία με πρόσθετο Αντικατάσταση της πλάκας σθετη ζυγαριά (προαιρετική) εξάρτημα ρύθμισης ποσότητας PCS συμπίεσης (προαιρετικό) Στην αυτόματη λειτουργία παράγεται μια Για να αλλάξει η διάμετρος των σφαιριδίων προκαθορισμένη ποσότητα σφαιριδίων. Στην αυτόματη λειτουργία παράγονται πρέπει...
  • Seite 95: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Σύνοψη συσκευής IP 120 IP 220 1 Ψυγείο λαδιού 11 Αγωγός καυσαερίων Υποδείξεις συντήρησης 2 Ανεμιστήρας υδραυλικού κινητήρα 12 Ανεμιστήρας ψυγείου λαδιού Η ασφαλής εγκατάσταση βασίζεται στην 3 Περίβλημα φίλτρου αέρα 13 Συλλέκτης συμπυκνώματος τακτική συντήρηση σύμφωνα με το ακό- 4 Φίλτρο...
  • Seite 96: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα αυθεντικά  Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και  Ξεβιδώστε το καπάκι από το περίβλημα ανταλλακτικά του κατασκευαστή ή τα εξαρ- εξωτερικά. του φίλτρου λαδιού. τήματα που αυτός συστήνει, όπως  Αντικαταστήστε το φίλτρου λαδιού. Έπειτα από τις πρώτες 100 ώρες λει- ανταλλακτικά...
  • Seite 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ελέγξτε Αντιμετώπιση βλαβών την ένδειξη στάθμης του λαδιού με τη συσκευή σε λειτουργία. Εάν απαιτείται, ΚΙΝΔΥΝΟΣ συμπληρώστε λάδι. Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη Έλεγχος του εμβόλου συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη συ- σκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του κεφαλαί- ...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Απουσία παραγωγής Απουσία υγρού διοξειδίου του άνθρακα Περιμένετε, έως ότου το υγρό διοξείδιο του άν- Χειριστής νιφάδων ξηρού πά- στον αγωγό προσαγωγής θρακα εκτοπίσει το αέριο από τον αγωγό. γου Οι βαλβίδες EV2, EV3, EV4 *είναι φραγμέ- Όταν...
  • Seite 99: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Εξαρτήματα Ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Κωδ. παραγ- Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – γελίας εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ανιχνευτής CO 6.574-105.0 έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Ζυγαριά...
  • Seite 100: Çevre Koruma

    Cihazınızı ilk defa kullanma- Genel güvenlik uyarıları dan önce bu kullanım kılavu- Uygulama önerileri ve önemli bilgileri ta- TEHLIKE zunu okuyup buna göre davranınız. Bu nımlar. Karbondioksit nedeniyle boğulma tehlikesi. kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kul- Cihazdaki semboller Kuru bu peletleri sabit karbondioksitten olu- lanmak ya da cihazın sonraki kullanıcıları- şur.
  • Seite 101: Kurallara Uygun Kullanım

    Uyarı Kurallara uygun kullanım Fonksiyon Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Cihaz, sıvı karbondioksitten karbondioksit Sıvı karbondioksit silindirden geçer ve ba- maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- buzu peletleri oluşturur. Karbondioksit buzu sınç düşüşü nedeniyle karbondioksit buzu nik Bilgiler) aşılmamalıdır. peletlerinin büyüklüğü, çeşitli ekstrüder pla- karına dönüşür.
  • Seite 102: Montaj Setlerinin Takılması . Tr

     Acil kapama tuşunun kilidini döndüre- Montaj setlerinin takılması rek açın. "Gerilim açık" kontrol lambası yanar. UYARI Montaj setleri sadece yetkili teknik personel Manuel mod tarafından takılmalıdır.  Boş kabı pelet çıkışının altına koyun. Terazi montaj setinin takılması (op-  Terazi montaj seti takılmışsa, "Açma/ siyon) Kapama"...
  • Seite 103: Kullanım Dışında

    Peletlerin üretilmesi Kullanım dışında Ekstrüder plakasının değişti-  "Açık" tuşuna basın. rilmesi  Karbondioksit beslemesini kapatın.  Pelet üretimi başlar.  "Açık" tuşuna basın ve karbondioksit Pelet çapını değiştirmek için ekstrüder pla- Ayarlanan pelet miktarına ulaşılınca, ci- manometresi "0" gösterene kadar ciha- kası...
  • Seite 104: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve koruma Cihaza genel bakış IP 120 IP 220 1 Yağ soğutucusu 12 Yağ soğutucusunun fanı Onarım ve bakım çalışmaları sadece yetkili teknik personel (Kärcher servisi ya da üre- 2 Hidrolik motorun fanı 13 Kondensat toplayıcı ticiden eğitim almış personel) tarafından 3 Hava filtresi muhafazası...
  • Seite 105 Tehlike! Yağ değiştirme sistemi kullanmadan yağ Sıkma torkları Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza tehli- değişimi kesi. Cihazdaki çalışmalardan önce, "Dev- Sadece yağ sıcakken yağ değişimi yapın. 1,1 Nm re dışı bırakma" bölümündeki tüm iş Tehlike 2,5 Nm adımlarını uygulayın. Sıcak yağ nedeniyle yanma tehlikesi! TEHLIKE 5,1 Nm Yağ...
  • Seite 106: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Tehlike! Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza tehli- kesi. Cihazdaki çalışmalardan önce, "Dev- re dışı bırakma" bölümündeki tüm iş adımlarını uygulayın. TEHLIKE Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları nede- niyle soğuk yanma tehlikesi. Cihazdaki ça- lışmalar sırasında soğuğa karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da kuru buzu çıkartın ve cihazı...
  • Seite 107: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IP 120 IP 220 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Frekans Bağlantı gücü İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Karbondioksit buzu Besleme basıncı, sıvı karbondioksit MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimum nem oranı, sıvı karbondioksit Yağ miktarı, sıvı karbon dioksit kesinlikle yağsız kesinlikle yağsız Kuru buz peletlerinin çapı...
  • Seite 108 Перед первым применени- Символы в руководстве по эк- ем вашего прибора прочи- сплуатации тайте эту инструкцию по эксплуатации и - в отношении содержащихся в данном действуйте соответственно. Сохраните руководстве по эксплуатации указаний - эту инструкцию по эксплуатации для ОПАСНОСТЬ Опасность дальнейшего...
  • Seite 109: Использование По Назначению

    Первая помощь при возникнове- Использование по назначе- нии несчастных случаев, связан- нию ных с воздействием сухого льда Прибор производит гранулы сухого льда или жидкой углекислоты. из жидкой углекислоты. Величина гра- нул сухого льда выбирается посредст- Проглатывание вом использования различных  Немедленно обратиться за медицин- экструзионных...
  • Seite 110: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Koнтрольный индикатор „Напряже- 16 Крышка шкафа с приборами управ- ние включено“ ления 2 Koнтрольный индикатор „Низкий уро- 17 Замок-выключатель „M/0/A“ вень масла“ M: Для проведения работ по техниче- 3 Koнтрольный индикатор „Высокий скому обслуживанию поршень можно уровень масла“ перемещать...
  • Seite 111  Открыть блокировки передней крыш- ОПАСНОСТЬ Установка навесного обору- ки прибора. Опасность взрыва. Не хранить сухой дования  Опрокинуть крышку назад и поднять лед в плотно закрытых контейнерах. вверх.  Установить замок-выключатель „M/0/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ A“ в положение „A“. Вынуть ключ и Встроенные...
  • Seite 112: Вывод Из Эксплуатации

    Начать производство гранул Автоматический режим работы Вывод из эксплуатации  Нажать кнопку "Вкл". со встроенными весами (опция)  Перекрыть подачу углекислоты.  Начнется процесс производства гра- В автоматическом режиме работы про-  Нажать кнопку "Вкл" и дать прибору нул. изводится предварительно заданное ко- поработать...
  • Seite 113: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Обзор аппарата IP 120 IP 220 1 Масляный радиатор 10 Отвод конденсата Указания по техническому обслу- 2 Вентилятор гидравлического двига- 11 Отвод отработанных газов живанию теля 12 Вентилятор масленого радиатора Важным условием для надежной работы 3 Корпус воздушного фильтра 13 Сборник...
  • Seite 114: Работы По Техническому Обслуживанию

    службы фирмы Kärcher или проинструк-  Выкрутить винт спуска масла. Ежемесячно тированным персоналом изготовителя).  Соединить устройство для замены  Проверить герметичность гидравли- Используйте только следующие ориги- масла с запорным клапаном. ческой системы (шланги, трубы, сое- нальные запасные части изготовителя ...
  • Seite 115: Помощь В Случае Неполадок

     Заливать новое масло до тех пор, Помощь в случае непола- пока указатель уровня масла не бу- док дет на 3/4 погружен в масло. Сорта масла и заливаемое количест- Опасность! во смотреть в "Технических данных". Опасность несчастных случаев при ра- ...
  • Seite 116: Технические Данные

    Неполадки без индикации Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово- дится Отсутствует произ- В шланге отсутствует углекислота Подождать до тех пор, пока жидкая углеки- Оператор водство сухого снега слота не вытеснит газ из линии. Клапаны EV2, EV3, EV4 *заблокированы При нормальной работе магнитного клапана Оператор...
  • Seite 117: Заявление О Соответствии

    Принадлежности Запасные части Заявление о соответствии ЕU Разрешается использовать только те – № заказа: принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одо- Детектор CO 6.574-105.0 занный прибор по своей концепции и брено изготовителем. Использова- конструкции, а также в осуществленном Весы...
  • Seite 118: Ochrona Środowiska

    niebezpieczeństwo śmierci lub odniesienia Przed rozpoczęciem użytko- poważnych obrażeń. wania sprzętu należy przeczy- Ostrzeżenie tać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Symbol oznacza sytuację, która może być zachować na później lub dla następnego niebezpieczna. Przy niedostosowaniu się użytkownika.
  • Seite 119: Przepisy I Dyrektywy

    Ostrzeżenie Przepisy i dyrektywy Użytkowanie zgodne z prze- Nie można przekroczyć maksymalnej do- znaczeniem Dla użytkowania tego urządzenia w Niem- puszczalnej impedancji sieci na przyłączu czech obowiązują następujące przepisy i elektrycznym (patrz Dane techniczne). Urządzenie produkuje granulki suchego wytyczne (wydane przez wydawnictwo Carl W przypadku niejasności dotyczących im- lodu z płynnego dwutlenku węgla.
  • Seite 120: Działanie

    sposób, by był dostępny tylko dla per- Montaż zestawów montażo- sonelu konserwacyjnego. wych  Doprowadzić napięcie zasilające.  Otworzyć dopływ dwutlenku węgla. OSTRZEŻENIE  Włączyć włącznik główny. Zestawy montażowe mogą być montowane  Przekręcić, odblokowując wyłącznik jedynie przez autoryzowany personel spe- awaryjny.
  • Seite 121: Wyłączenie Z Ruchu

    Produkcja granulatu Wyłączenie z ruchu Wymiana płyty wytłaczarki  Nacisnąć przycisk „Wł“: ślimakowej  Zamknąć dopływ dwutlenku węgla.  Rozpoczyna się produkcja granulatu.  Nacisnąć przycisk „Wł.“ i pozostawić W celu zmiany średnicy granulatu, można Po wyprodukowaniu ustawionej ilości urządzenie włączone, aż manometr wymienić...
  • Seite 122: Dogląd I Pielęgnacja

    Dogląd i pielęgnacja Przegląd urządzenia IP 120 IP 220 1 Chłodnica oleju 12 Wentylator chłodnicy oleju chowców (serwis Kärcher lub przez perso- 2 Wentylator silnika hydraulicznego 13 Zbiornik kondensatu nel pouczony przez producenta). 3 Obudowa filtra powietrza 14 Zawór elektromagnetyczny EV3 Prosimy używać...
  • Seite 123: Plan Konserwacji

    Niebezpieczeństwo! Co 2000 godzin roboczych Wymiana oleju bez urządzenia do wy- Niebezpieczeństwo wypadku podczas pra- miany oleju  Wymienić olej hydrauliczny i filtr oleju cy w obrębie urządzenia. Przed wykona- (patrz „Prace konserwacyjne“). Wymiany oleju dokonywać jedynie wtedy, niem prac w obrębie urządzenia wykonać gdy olej jest jeszcze ciepły.
  • Seite 124: Usuwanie Usterek

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo poparzenia suchym lo- Niebezpieczeństwo! dem lub zimnymi elementami urządzenia. Podczas pracy przy urządzeniu nosić właś- Niebezpieczeństwo wypadku podczas pra- ciwą odzież chroniącą przed zimnem lub cy w obrębie urządzenia. Przed wykona- usunąć suchy lód i rozgrzać urządzenie. niem prac w obrębie urządzenia wykonać...
  • Seite 125: Dane Techniczne

    Dane techniczne IP 120 IP 220 Podłączenie do sieci Napięcie Rodzaj prądu częstotliwość Pobór mocy Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Suchy lód Ciśnienie zasilające, płynny dwutlenek węgla MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksymalna zawartość wilgoci, płynny dwutlenek węgla Zawartość...
  • Seite 126: Ohutusalased Märkused

    enne seadme esmakordset Seadmel olevad sümbolid Üldised ohutusnõuded kasutamist tuleb lugeda käes- olevat kasutusjuhendit ja toimida selle ko- Süsinikdioksiidist lähtuv lämbumisoht. haselt. Juhend tuleb hilisemaks Kuivjää graanulid koosnevad tahkest süsi- kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis nikdioksiidist. Seadme töö ajal suureneb alles hoida.
  • Seite 127: Sihipärane Kasutamine

    Seadet tohivad paigaldada ainult volita- Sihipärane kasutamine Funktsioon tud spetsialistid! Seade toodab vedelast süsinikdioksiidist Vedel süsinikdioksiid voolab silindrisse ja HOIATUS kuivjää graanuleid. Kuivjää graanulite suu- hangub kuivjäälumeks tingituna rõhu lan- Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi rus valitakse erinevate ekstruuderplaatide- gusest. Hüdraulikasilinder tihendab kuiv- elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest jäälund ja surub selle läbi ekstruuderplaadi.
  • Seite 128: Lisaseadmete Komplektide Paigaldamine

    Lisaseadmete komplektide Manuaalne kasutus paigaldamine  Asetage tühi mahuti graanulite väljutus- koha alla. HOIATUS  Kui on paigaldatud kaalu lisakomplekt, Lisakomplekte tohivad paigaldada ainult seadke võtmelüliti „Sisse/välja“ asen- volitatud spetsialistid. disse „Välja“. Kaalu lisakomplekti paigaldamine  Kui on paigaldatud koguse reguleerimi- (lisavarustus) se lisakomplekt, keerake võtmelüliti „Otse/PCS“...
  • Seite 129: Kasutuselt Võtmine

    Graanulite tootmine Kasutuselt võtmine Ekstruuderplaadi vahetamine  Vajutage klahvile „Sisse“  Blokeerige süsinikdioksiidi pealevool. Graanuli lälbimõõdu muutmiseks võib ekst-  Die Pelletproduktion beginnt. ruuderplaadi välja vahetada.  Vajutage klahvile „Sisse“ ja laske masi- Kui määratud graanulite kogus on too- nal töötada, kuni süsinikdioksiidi mano- detud, lõpetab seade tootmise.
  • Seite 130: Tehnohooldus Ja Korrashoid

    Tehnohooldus ja korrashoid Ülevaade seadmest IP 120 IP 220 1 Õliradiaator 12 Õliradiaatori ventilaator Remont- ja hooldustöid peavad teostama volitatud spetsialistid (Kärcheri teenindus 2 Hüdraulikamootori ventilaator 13 Kondensaadi koguja või tootja poolt instrueeritud personal). 3 Õhufiltri korpus 14 Magnetventiil EV3 Kasutage ainult tootja originaal-varuosi või 4 Õlifilter 15 Magnetventiil EV2...
  • Seite 131 Õlivahetus ilma õlivahetusagregaadita Pingutusmomendid Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne Viige õlivahetus läbi ainult siis, kui õli on seadme juures töötamist viige läbi kõik veel soe. 1,1 Nm peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud toimingud. 2,5 Nm Kuumast õlist lähtuv põletusoht! Énne õlivahetust laske õlil jahtuda tempe- 5,1 Nm Kuivjääst või külmadest seadmeosadest ratuurile u.
  • Seite 132: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne seadme juures töötamist viige läbi kõik peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud toimingud. Kuivjääst või külmadest seadmeosadest lähtuv külmapõletuste oht. Seadme juures töid teostades tuleb kanda sobivat kaitse- riietust või eemaldada kuivjää ja lasta seadmel soojeneda.
  • Seite 133: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IP 120 IP 220 Elektriühendus Pinge Voolu liik Sagedus Tarbitav võimsus Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Kuivjää Varustusrõhk, vedel süsinikdioksiid MPa (baar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimaalne niiskussisaldus, vedel süsinikdioksiid Õlisisaldus, vedel süsinikdioksiid absoluutselt õlivaba absoluutselt õlivaba Kuivjää...
  • Seite 134 Piezīme Pirms uzsākt aparāta lietoša- Vispārējie drošības tehnikas notei- nu, izlasiet šo lietošanas ins- Apzīmē padomus lietošanā un svarīgu in- kumi trukciju un rīkojieties atbilstoši tajā formāciju. BĪSTAMI teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju Simboli uz aparāta vēlākai izmantošanai vai nodošanai nāko- Nosmakšanas bīstamība no ogļskābās gā- šajam īpašniekam.
  • Seite 135: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Aparāta instalāciju drīkst veikt tikai au- Noteikumiem atbilstoša lieto- Darbība torizēti speciālisti! šana Šķidrā ogļskābe ieplūst cilindrā un, samazi- Brīdinājums noties spiedienam, sacietē līdz sausā ledus Aparāts no šķidras ogļskābes izgatavo Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo pārslu kondīcijai. Sausā ledus pārslas hid- sausā...
  • Seite 136: Piestiprināmo Daļu Montāža

    Deg kontrollampiņa "Spriegums ie- Piestiprināmo daļu montāža slēgts". BRĪDINĀJUMS Manuālais režīms Papildpiederumus drīkst uzmontēt tikai au-  Palieciet zem granulu izvades tukšu torizēti speciālisti. tvertni. Svaru papildpiederumu montāža  Ja ir instalēti svaru papildpiederumi, (opcija) pārslēdziet atslēgas slēdzi "Ieslēgt/Iz- slēgt" uz "Izslēgt". Vadības sistēmas iebūve ...
  • Seite 137: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Granulu izgatavošana Ekspluatācijas pārtraukšana Ekstrūdera plāksnes nomaiņa  Nospiediet taustiņu „Ieslēgt“.  Noslēdziet ogļskābes padevi. Lai izmainītu granulu diametru, iespējams  Sākas granulu izgatavošana. nomainīt ekstrūdera plāksni.  Nospiediet taustiņu "Ieslēgt" un ļaujiet Kad ir izgatavots iestatītais granulu aparātam darboties, līdz ogļskābes ma- Bīstami! daudzums, aparāts beidz ražošanas nometrs rāda "0".
  • Seite 138: Apkope Un Kopšana

    Apkope un kopšana Aparāta pārskats IP 120 IP 220 1 Eļļas dzesētājs 11 Gāzu izplūdes vads Remonta un apkopes darbus drīkst veikt ti- kai autorizēti speciālisti (Kärcher serviss 2 Hidrauliskā motora dzesētājs 12 Eļļas dzesētāja ventilators vai ražotāja instruēts personāls). 3 Gaisa filtra korpuss 13 Kondensāta savācējs Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālās vai ra-...
  • Seite 139: Apkopes Grafiks

    Bīstami! Eļļas nomaiņa bez eļļas nomaiņas iekār- Pievilkšanas griezes momenti Negadījuma bīstamība no darbiem ar apa- rātu. Pirms darbu veikšanas ar aparātu iz- Veiciet eļļas nomaiņu tikai tad, kad eļļa vēl 1,1 Nm pildīt visus sadaļā „Izvešana no ir silta. ekspluatācijas“...
  • Seite 140: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    BĪSTAMI Palīdzība darbības traucēju- Risks gūt apsaldējumus no sausā ledus vai mu gadījumā aukstām aparāta daļām. Strādājot ar apa- rātu, valkājiet piemērotas, no aukstuma Bīstami! aizsargājošas drēbes vai izvāciet sauso Negadījuma bīstamība no darbiem ar apa- ledu un ļaujiet aparātam uzsilt. rātu.
  • Seite 141: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IP 120 IP 220 Elektropadeve Spriegums Strāvas veids Frekvence Pieslēguma jauda Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Sausais ledus Padeves spiediens, šķidrā ogļskābe MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimālais mitruma saturs, šķidrā ogļskābe Eļļas saturs, šķidrs oglekļa dioksīds absolūti nesatur eļļu absolūti nesatur eļļu Sausā...
  • Seite 142: Saugos Reikalavimai

    Prieš pradėdamas naudoti įsi- Simboliai ant prietaiso Bendrieji saugos reikalavimai gytą prietaisą, perskaitykite PAVOJUS šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Pavojus uždusti nuo anglies dvideginio. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad ga- Sauso ledo granulės sudarytos ir tvirto an- lėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti glies dioksido.
  • Seite 143: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Įspėjimas Naudojimas pagal paskirtį Veikimas Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- Prietaisas iš skysto anglies dioksido gami- Skystas anglies dioksidas teka į cilindrą ir klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“). na sauso ledo granules. Sauso ledo granu- dėl slėgio kritimo virsta sausu sniegu. Sau- Jei kyla neaiškumų...
  • Seite 144: Priedų Montavimas

     Paleiskite anglies dioksido tiekimą. Priedų montavimas  Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS  Pasukę atblokuokite avarinį išjungiklį. Kontrolinis indikatorius „Įjungti įtampą“ Montuoti šiuos komplektus gali tik įgalioti žiba. specialistai. Svarstyklių komplekto montavimas Rankinio valdymo režimas (pasirenkamas priedas)  Po granulių išmetamąja anga padėkite tuščią...
  • Seite 145: Naudojimo Nutraukimas

    Granulių gamyba Naudojimo nutraukimas Ekstruderio plokštės keitimas  Paspauskite mygtuką „Įjungti“.  Nutraukite anglies dioksido tiekimą. Norėdami gaminti kitokio skersmens gra-  Pradedama gaminti granules. nules, galite pakeisti ekstruderio plokštę.  Paspauskite mygtuką „Įjungti“ ir vei- Pagaminus nustatytą granulių kiekį, kiant prietaisui palaukite, kol anglies di- Pavojus! prietaisas sustoja.
  • Seite 146: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Prietaiso vaizdas IP 120 IP 220 1 Alyvos aušintuvas 11 Išmetamųjų dujų anga Remonto ir techninės priežiūros darbus pri- valo atlikti įgalioti specialistai (Kärcher kli- 2 Hidraulinio variklio ventiliatorius 12 Alyvos aušintuvo ventiliatorius entų aptarnavimo tarnyba arba gamintojo 3 Oro filtro gaubtas 13 Kondensato surinktuvas instruktuoti darbuotojai).
  • Seite 147: Užveržimo Momentai

    Pavojus! Alyvos keitimas nenaudojant alyvos kei- Užveržimo momentai Atliekant prietaiso priežiūrą, kyla nelaimin- timo įtaiso go atsitikimo pavojus. Prieš vykdydami Alyvą keiskite tik kol ji įkaitusi. 1,1 Nm prietaiso priežiūra, atlikite visus skyriuje Pavojus „Naudojimo nutraukimas“ nurodytus veiks- 2,5 Nm Pavojus nusideginti įkaitusia alyva! mus.
  • Seite 148: Pagalba Gedimų Atveju

    PAVOJUS Pagalba gedimų atveju Pavojus nudegti sausu ledu arba šaltomis Pavojus! prietaisų dalimis. Atlikdami prietaiso prie- žiūra naudokite nuo šalčio apsaugančius Atliekant prietaiso priežiūrą, kyla nelaimin- drabužius arba pašalinkite iš prietaiso sau- go atsitikimo pavojus. Prieš vykdydami są ledą ir palaukite, kol jis atšils. prietaiso priežiūra, atlikite visus skyriuje Venkite sąlyčio su sausu ledu.
  • Seite 149: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IP 120 IP 220 Elektros įranga Įtampa Srovės rūšis Dažnis Prijungiamų įtaisų galia Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Sausas ledas Skysto anglies dioksido tiekimo slėgis MPa (barai) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimali skysto anglies dioksido santykinė drėgmė Alyvos konsistencija, skystas anglies dioksidas bealyvis bealyvis...
  • Seite 150 Перед використанням Знаки у посібнику пристрою прочитайте цю В цьому посібнику такі знаки інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь використовуються: неї. Збережіть цю інструкцію з Обережно! експлуатації для пізнішого використання НЕБЕЗПЕКА чи для наступних власників. Означає безпосередню небезпеку. Небезпека поранення відлітаючими Недотримання...
  • Seite 151: Правильне Застосування

    Перша допомога при виникненні Правильне застосування нещасних випадків, пов'язаних із Прилад виробляє гранули сухого льоду з впливом сухого льоду або рідкої рідкої вуглекислоти. Величина гранул сухого вуглекислоти. льоду вибирається за допомогою використання різних екструзійних пластин. Проковтування Прилад призначений для використання ...
  • Seite 152: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Контрольний індикатор "Напруга M: Для проведення робіт з технічного обслуговування поршень можна включена" переміщати вручну. 2 Контрольний індикатор "Низький 0: Прилад виключений. рівень масла" A: Виробництво гранул. 3 Контрольний індикатор "Високий 18 Кнопка аварийного вимкнення рівень масла" 19 Лічильник...
  • Seite 153 НЕБЕЗПЕКА Підключення ваги Установка навісного Небезпека обмороження. Сухий лід має  Установити платформу ваги нижче устаткування температуру -79 °C. Ніколи не пристрою викиду гранул та доторкатися до сухого льоду й нівелювати. ПОПЕРЕДЖЕННЯ холодних частин апарата без захисту. ПОВІДОМЛЕННЯ Вбудовані агрегати може Носити...
  • Seite 154 Автоматичний режим роботи із Автоматичний режим роботи із Замінити екструзійну вбудованої вагою (опція) вбудованим дозатором PCS пластину (опція) В автоматичному режимі роботи Для зміни діаметра гранул можна виробляється попередньо задана В автоматичному режимі роботи замінити екструзійну пластину. кількість гранул. Потім прилад припиняє виконується...
  • Seite 155: Технічне Обслуговування Й Догляд

    Технічне обслуговування й догляд Огляд приладу IP 120 IP 220 1 Масляний радіатор 11 Відведення відпрацьованих газів 2 Вентилятор гідравлічного двигуна 12 Вентилятор масляного радіатора 3 Корпус повітряного фільтра 13 Збірник конденсату 4 Масляний фільтр 14 Магнітний клапан EV3 5 Корпус масляного фільтра 15 Магнітний...
  • Seite 156  Перевірити герметичність труб з Вказівки щодо профілактичного Профілактичні роботи вуглекислотою, при наявності ремонту нещільностей звернутися в сервісну Заміна масла із застосуванням Основою для надійного в експлуатації службу. пристрою для заміни масла приладу є регулярний техогляд згідно Проводити заміну масла тільки в тому наступного...
  • Seite 157: Допомога У Випадку Неполадок

     Прикрутити кришку повітряного НЕБЕЗПЕКА Перевірка поршня фільтра. Небезпека холодового опіку сухим  Зняти кришку приладу.  Включити прилад та перевірити льодом або холодними частинами  Установити замок-вимикач "M/0/A" у покажчик рівня масла при приладу. Під час роботи з приладом положення...
  • Seite 158: Технічні Характеристики

    Несправності без індикації Несправність Можливі причини Усунення Виконується Не виробляється У шлангу відсутня вуглекислота Почекати поки рідка вуглекислота не витисне Користувач сухий сніг газ із лінії. Клапани EV2, EV3, EV4 *заблоковані або При нормальній роботі магнітного клапана Користувач несправні. при зупиненій подачі вуглекислоти чутні * тільки...
  • Seite 159: Запасні Частини

    Аксесуари Запасні частини Заява при відповідність Європейського № При цьому будуть використовуватись – співтовариства замовлення лише ті комплектуючі та запасні Детектор CO 6.574-105.0 частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні Вага 600x800 мм із 6.574-179.0 зазначена...
  • Seite 160 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis