Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher Inno-Foam-Set Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Inno-Foam-Set:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
3
English
8
Français
13
Italiano
18
Nederlands
23
Español
28
Português
33
Dansk
38
Norsk
43
Svenska
48
Suomi
53
Ελληνικά
58
Türkçe
63
Русский
68
Magyar
73
Čeština
78
Slovenščina
83
Polski
88
Româneşte
93
Slovenčina
98
Hrvatski
103
Srpski
108
Български
113
Eesti
118
Latviešu
123
Lietuviškai
128
Українська
133
59670130
07/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher Inno-Foam-Set

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59670130 07/16...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Be- Bestimmungsgemäße nutzung Ihres Gerätes diese Verwendung Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie die- – Das Foam-Set ist zum Reinigen und se für späteren Gebrauch oder für Nachbe- Desinfizieren von Bodenflächen, sitzer auf. Wandflächen und Maschinen in Verbin- Bei fehlenden Teilen oder Transportschä- dung mit einem Hochdruckreiniger ge- den bitte Ihren Händler benachrichtigen.
  • Seite 4  O-Ringe auf den Injektoreinsatz schie- Für andere Hochdruckreiniger ohne ben und dünn mit Silikonfett bestrei- Schlauchtrommel chen.  Injektoreinsatz in den Injektor einschie- ben und mit einem Flachschraubendre- her 12x2 mm handfest anziehen. Durchflussmenge Bestellnum- über 500 bis 600 l/h 2.111-009.0 (über 8,3 bis 10 l/min) über 600 bis 700 l/h...
  • Seite 5 Bei beheizten Geräten wird das vorhande- ne Dosiersystem verwendet, ein Umbau ist nicht nötig. Der Injektoreinsatz aus dem Düsensatz wird nicht benötigt. Umschaltbares Strahlrohr montieren (nur Inno-Foam-Set)  Serienmäßiges Strahlrohr von der 1 Dichtschraube Handspritzpistole abschrauben. 2 Injektoreinsatz, neu 3 O-Ring, neu 4 Injektoreinsatz, alt 5 Injektorgehäuse...
  • Seite 6  Formteil in die Rundstrahldüse legen (Ausrichtung beachten).  Düse mit Formteil in die Schaumdüse 1 Hochdruck einsetzen. 2 Schaum  Inno-Foam-Set: Vormontierte Schaum- 3 Hebel düse auf das kurze Rohr des umschalt- baren Strahlrohrs schrauben.  Inno-Foam-Set: Handspritzpistole Easy-Foam-Set: Vormontierte schließen und Hebel des umschaltba-...
  • Seite 7 Störung Reinigungsmitteldosierung einstellen Keine Schaumerzeugung, obwohl Reini- gungsmittel angesaugt wird. Bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX und bei Ursache: Edelstahlgitter in der Schaumdü- beheizten Geräten se verklebt oder verkalkt.  Dosierung am Reinigungsmittel-Dosier- Behebung ventil des Gerätes einstellen. Am Injektor (extern) 1 Schaumdüse 2 Edelstahlgitter 3 Venturidüse...
  • Seite 8 Before using your appliance Proper use for the first time, read these original operating instructions, – The foam set is used to clean and disin- act in compliance with them, fect floors and wall surfaces and ma- and keep them for later use or for subse- chines with a high pressure cleaner.
  • Seite 9  Slide injector insert into the injector and For other high-pressure cleaners tighten fingertight using a 12x2 flat tip without hose reel screwdriver. Flow volume Order num- over 500 to 600 l/h 2.111-009.0 (over 8.3 to 10 l/min) over 600 to 700 l/h 2.111-018.0 (over 10 to 11.8 l/min) 1 High pressure hose...
  • Seite 10 Heated appliances The existing dosing system is used for heated appliances, conversion is not nec- essary. The injector insert from the nozzle set is not required. Install reversible spray pipe (only Inno-Foam set)  Unscrew serial/standard spray pipe from the the handgun. 1 Seal screw 2 Injector insert, new 3 O-ring, new...
  • Seite 11 Recommended detergents RM 57 ASF Foam cleaner, neutral Foam detergent for mild dirt, dirt containing greases, oil and proteins. RM 58 ASF Foam detergent, alkali-base Foam detergent for cleaning floor tiles, roof tiles and containers.  Align the flat foam jet by turning the noz- RM 59 ASF zle casing.
  • Seite 12 After each operation  Set the detergent dosage on the injec- tor to "0".  Rinse the foam nozzle with clear water for 2 minutes. ATTENTION If the foam nozzle is not rinsed after each use, this can lead to gumming and in- creased wear and tear.
  • Seite 13 Veuillez lire ce manuel d'ins- Instructions relatives aux ingrédients tructions original avant la pre- (REACH) mière utilisation de votre Les informations actuelles relatives aux in- appareil ; agissez selon ces grédients se trouvent sous : instructions et conservez ce manuel pour www.kaercher.de/REACH une utilisation ultérieure ou pour le futur Utilisation conforme...
  • Seite 14  Enfoncer les joints toriques sur l'insert Pour d'autres nettoyeurs haute d'injecteur et appliquer une fine couche pression sans enrouleur de flexible de graisse de silicone.  Enfoncer l'insert dans l'injecteur et le serrer à la main avec un tournevis plat 12x2 mm.
  • Seite 15 HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (avec enrouleur de flexible) 1 Vis de fermeture 2 Boîtier d'injecteur 1 Vis  Dévisser la vis de fermeture. 2 Capot  Visser une nouvelle vis de fermeture et la serrer.  Dévisser la vis. ...
  • Seite 16 Fonctionnement Monter la buse à mousse  Mettre le nettoyeur haute pression en service comme d'habitude. 1 Buse à mousse 2 Buse à jet rond 3 Pièce moulée 4 Tube en acier / tube en acier commu- table  Mettre la pièce moulée dans la buse à jet rond (respecter l'orientation).
  • Seite 17 Panne Régler le dosage de nettoyage Pas de formation de mousse bien que le Pour HD 10/25 SX, HD 13/18 SX et détergent soit aspirée. appareils chauffants Cause : Grille en acier inoxydable collée  Régler le dosage au niveau de la vanne dans la buse à...
  • Seite 18 Prima di utilizzare l'apparec- Uso conforme a destinazione chio per la prima volta, legge- re le presenti istruzioni per – Il Foam-Set è indicato per pulire e disin- l'uso originali, seguirle e con- fettare pavimenti, pareti e macchine servarle per un uso futuro o in caso di riven- con un'idropulitrice.
  • Seite 19  Spingere gli O-Ring sull'inserto Per altre idropulitrici senza tamburo dell'iniettore ed applicare uno strato avvolgitubo sottile di grasso al silicone.  Introdurre l'inserto dell'iniettore nell'iniettore e stringere a mano con un cacciavite piatto da 12x2 mm. Portata Codice d’or- dinazione oltre 500 fino a 600 l/h 2.111-009.0...
  • Seite 20 è necessaria alcuna modifica. L'inserto dell'iniettore dall'attacco ugello non è ne- cessario. Montare la lancia commutabile (solo Inno-Foam-Set)  Svitare la lancia di serie dalla pistola a spruzzo. 1 Vite di tenuta 2 Inserto iniettore, nuovo...
  • Seite 21 3 Leva  Inno-Foam-Set: Avvitare l'ugello per schiumatura premontato sul tubo corto  Inno-Foam-Set: Chiudere la pistola a della lancia commutabile. spruzzo e posizionare la leva della lan- Easy-Foam-Set: Avvitare sulla lancia cia commutabile su schiuma.
  • Seite 22 Guasto Regolare il dosaggio di detergente. Nessuna creazione di schiuma nonostante Con HD 10/25 SX, HD 13/18 SX e con venga aspirato del detergente. apparecchi riscaldati Causa: Griglia in acciaio incollata o pre-  Regolare il dosaggio sulla valvola di do- senza di calcare nell'l'ugello per schiumatu- saggio del detergente dell'apparecchio.
  • Seite 23 Lees vóór het eerste gebruik Doelmatig gebruik van uw apparaat deze origine- le gebruiksaanwijzing, ga na- – De Foam-set is geschikt voor het reini- venant te werk en bewaar deze voor later gen en ontsmetten van vloeren, muren gebruik of voor een andere eigenaar. en machines in combinatie met een ho- Indien delen ontbreken of er sprake is van gedrukreiniger.
  • Seite 24  O-ringen op de injectorinzet schuiven Voor andere hogedrukreinigers zonder en bestrijken met een dun laagje silico- slangtrommel nevet.  Injectorinzet in de injector schuiven en met een platte schroevendraaier 12x2 mm handvast aanspannen. Debiet Bestelnum- meer dan 500 tot 600 l/h 2.111-009.0 (meer dan 8,3 tot 10 l/min) meer dan 600 tot 700 l/h...
  • Seite 25 HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (met slangtrommel) 1 Sluitschroef 2 Injectorbehuizing 1 Schroef  Draai de sluitschroef eruit. 2 Apparaatkap  Nieuwe sluitschroef erin draaien en vast aanhalen.  Schroef uitdraaien.  De kap van het apparaat plaatsen.  Neem de apparaatkap weg. ...
  • Seite 26 Easy-Foam-set: voorgemonteerde len. schuimsproeier in de plaats van de hoge- Instructie: druksproeier op de straalpijp schroeven. Inno-Foam-set: Hendel aan de straalbuis  Schuimsproeier met steeksleutel met verschillende standen steeds in de SW 27 vastzetten. eindstand brengen. Bij gebruik van een servopress-pistool de Aanbevolen hoogste waterhoeveelheid instellen.
  • Seite 27 Storing Reinigingsmiddeldosering instellen Geen schuimvorming, ook al werd reini- Bij HD 10/25 SX, HD 13/18 SX en bij gingsmiddel aangezogen. verhitte apparaten Oorzaak: Roestvrijstalen rooster in de  Dosering op het reinigingsmiddel-do- schuimsproeier vastgeplakt of verkalkt. seerventiel van het apparaat instellen. Oplossing Op de injector (extern) 1 Schuimsproeier...
  • Seite 28 Antes de utilizar por primera Aviso sobre sustancias (REACH) vez el equipo, lea este ma- Aquí encontrará información actual sobre nual, siga sus instrucciones y las sustancias: consérvelo para posteriores usos o futuros www.kaercher.de/REACH propietarios. Uso previsto En caso de detectar que faltan piezas o que han surgido daños durante el transpor- –...
  • Seite 29  Deslizar los anillos obturadores en el in- Para otras limpiadoras de alta presión yector y cubrir con una capa fina de gra- sin enrollador de mangueras sa siliconada.  Introducir el cartucho de inyector en el inyector y apretar manualmente con un destornillador de cabeza plana de 12x2 cantidad de flujo Nº...
  • Seite 30  Enroscar y apretar el tornillo de junta HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (con (10 Nm). enrollador de mangueras) 1 Tornillo de bloqueo 1 Tornillo 2 Carcasa del inyector 2 Capó del aparato  Desenroscar el tornillo de cierre. ...
  • Seite 31 Funcionamiento Montar la boquilla de espuma  Poner en funcionamiento el limpiador de alta presión como de costumbre. 1 Boquilla para espuma 2 Boquilla de chorro redonda 3 pieza perfilada 4 Lanza dosificadora/lanza dosificadora conmutable  Colocar la pieza preformada en la bo- quilla redonda (tener en cuenta la ali- 1 Alta presión neación).
  • Seite 32 Avería Ajustar la dosis de detergente No se genera espuma a pesar de que se En HD 10/25 SX, HD 13/18 SX y equipos absorbe detergente. calientes Causa: Rejilla de acero pegada o calcifica-  Configurar la dosificación en la válvula da en la boquilla de espuma.
  • Seite 33 Leia o manual de instruções Utilização conforme as original antes de utilizar o seu disposições aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e – O conjunto de esponja é apropriado guarde o manual para uma para a limpeza e desinfecção de super- consulta posterior ou para terceiros a quem fícies de pisos e paredes e de máqui- possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 34  Deslocar os vedantes em O para cima Para outras lavadoras de alta pressão da aplicação do injector e cobrir com sem enrolador de mangueira uma camada fina de lubrificante de sili- cone.  Colocar a aplicação do injector no injec- tor e fixar manualmente com uma cha- ve de parafusos chata 12x2 mm.
  • Seite 35  Enroscar e apertar o parafuso de estan- HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (com queidade (10 Nm). enrolador de mangueira) 1 Parafuso de fechamento 1 Parafuso 2 Caixa dos injectores 2 Tampa da máquina  Desenroscar o parafuso de fecho. ...
  • Seite 36 Funcionamento Montar o bocal de espuma  Colocar o dispositivo de limpeza de alta pressão em funcionamento como habi- tualmente. 1 Bocal de espuma 2 Bocal de jacto redondo 3 Molde 4 Lança/lança comutável  Colocar o molde no bico de jacto redon- do (observar alinhamento).
  • Seite 37 Avaria Regular o doseamento do detergente Nenhuma criação de espuma, embora seja aspirado detergente. Com HD 10/25 SX, HD 13/18 SX e com Causa:A grelha de aço inoxidável no bocal aparelhos com aquecimento de espuma está aglutinada ou com calcá- ...
  • Seite 38 Læs den originale driftsvejled- – Vandtrykket må ikke overskride 25 Mpa ning inden første brug, følg (250 bar). anvisningerne og opbevar – I skumdriften må vandtemperaturen vejledningen til senere brug eller til den næ- ikke overskride 50 °C. ste ejer. –...
  • Seite 39  Skru højtryksslangen fra højtryksind- Montere injektoren gangen. – Injektoren indsuger rensemiddel og  Skru injektoren fast på højtrykudgan- blander det til vandstrålen. gen og spænd omløbermøtrikken – Sugevirkningen opstår kun, hvis den (maks. 10 Nm). vedlagte rundstråledyse monteres ind i ...
  • Seite 40  Læg formdelen i rundstråledyse (vær opmærksom på retningen).  Sæt dysen med formdelen ind i skum- dysen.  Inno-Foam-Set: Skru den allerede mon- terede skumdyse på det korte rør af det omstilbare strålerør. Easy-Foam-Set: Skru den allerede monterede skumdyse på strålerøret i 1 Låseskrue...
  • Seite 41 3 Håndtag  Inno-Foam-Set: Luk håndsprøjtepisto- len, og indstil håndtaget på det omstil- bare strålerør på Skum. Bemærk: Inno-Foam-Set: Sæt altid håndtaget på det omstilbare strålerør i slutstillingen. Hvis der anvendes en Servopress-pistol, A Indstilling skal den max. vandmængde indstilles.
  • Seite 42 Fejl Ingen skumdannelse, selvom rensemiddel suges ind. Årsag: Gitter af rustfrit stål inden i skumdy- sen er klistret til eller forkalket. Afhjælpning 1 Skumdyse 2 Gitter af rustfrit stål 3 Venturidyse 4 Dyseholder  Skru skumdysen (SW 32) fra dysehol- deren (SW 27).
  • Seite 43 Les og følg denne originale – En tilsetning av5 % rengjøringsmiddel bruksanvisningen før første er tilstrekkelig. gangs bruk av enheten og – Vanntrykket må ikke overskride maks. oppbevar den til senere bruk eller overleve- 25MPa (250bar). ring til neste eier. –...
  • Seite 44  Skru høytrykksslangen av høytrykkstil- Montere injektor koblingen. – Injektoren suger opp rengjøringsmiddel  Injektoren skrus på høytrykksutgangen og blander dette ut i vannstrålen. på apparatet, trekk til festemutteren – Sugevirkningen oppstår bare dersom (maks. 10 Nm). den vedlagte rundstråledysen er mon- ...
  • Seite 45 4 Strålerør/omkoblingsbart strålerør  Legg formdelen i rundstråledysen (pass på at den legges riktig inn).  Sett dysen med formdelen inn i skum- dysen.  Inno-Foam-Set: Formontert skumdyse 1 Låseskrue skrus på det korte røret på omkoblings- 2 Injektorhus bart strålerør.
  • Seite 46 Drift Innstill doseringen av rengjøriingsmiddel  Ta høytrykksvaskeren i bruk på vanlig måte. Bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX og for apparater med oppbevaring  Innstill rengjøringsmiddel-doserings- ventilen for rengjøringsmiddelmengde. På injektoren (ekstern) 1 høytrykk 2 Skum 3 Hendel ...
  • Seite 47 Feil Ingen skumdannelse, selv om det suges opp rengjøringsmiddel. Årsak:Edelstålgitteret i skumdysen er sammenklebet eller forkalket. Retting 1 Skumdyse 2 Edelstålgitteret 3 Venturidyse 4 Dysebærer  Skumdyse (SW 32) skrus av dysebæ- reren (SW 27).  Ta av venturidysen.  Edelstålgitter trekkes av. ...
  • Seite 48 Läs bruksanvisningen innan – Vattentrycket får inte överskrida 25 maskinen används första MPa (250 bar). gången, följ anvisningarna – Vattentemperaturen får inte överskrida och spara den för framtida behov, eller för 50 °C i skumdrift. nästa ägare. – Vattenflödet måste vara minst 500 l/h Återförsäljaren skall omgående underrättas (8,3 l/min).
  • Seite 49  Skruva bort högtrycksslangen från hög- Montera injektor trycksutgången. – Injektorn suger upp rengöringsmedel  Skruva fast injektorn på maskinens och blandar detta i vattenstrålen. högtrycksutgång och dra fast kopp- – Sugeffekt skapas endast om medföljan- lingsmutter (max. 10 Nm). de rundstrålmunstycke är monterat i ...
  • Seite 50 4 Strålrör/omkopplingsbart strålrör  Lägg formdelen i rundstrålmunstycket (observera inriktningen).  Sätt munstycke med formdel i skum- munstycket.  Inno-Foam-set: Skruva på det förmon- terade skummunstycket på det korta rö- ret till det omkopplingsbara strålröret. 1 Låsskruv Easy-Foam-set: Skruva på det förmon- 2 Injektorhus terade skummunstycket på...
  • Seite 51  Ställ in rengöringsmedelsdoseringen Hänvisning: på injektorn. Inno-Foam-set: Ställ alltid spaken på det omkopplingsbara strålröret i ändläge. Ställ in maximal vattenmängd om en Servo- press-spruta används.  Drag i handtaget på handsprutan.
  • Seite 52 Störning Inget skum bildas, trots att rengöringsme- del sugs in. Orsak: Det rostfria gallret i skummunstyck- et är ihopklibbat eller förkalkat. Åtgärd 1 Skummunstycke 2 Rostfritt galler 3 Venturimunstycke 4 Munstyckesfäste  Skruva bort skummunstycket (SW 32) från munstyckesfästet (SW 27). ...
  • Seite 53 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje – Puhdistusaineen 5% annostetelu on riit- ennen laitteesi ensimmäistä tävä. käyttöä, toimi sen mukaisesti ja – Vedenpaine ei saa ylittää 25 MPa (250 säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai bar). mahdollista toista omistajaa varten. – Veden lämpötila ei vaahtokäytössä saa Jos osia puuttuu tai havaitset kuljetusvauri- ylittää...
  • Seite 54  Irrota korkeapaineletku korkeapaine- Injektorin asennus lähdöstä. – Injektori imee puhdistusainetta ja se-  Ruuvaa injektori laitteen korkeapaine- koittaa sen vesisuihkuun. lähtöön ja kirostä hattumutteri (maks. – Imuvaikutus syntyy vain, kun mukana 10 Nm). oleva pyörösuihkusuutin on laitettu  Ruuvaa korkeapaineletku injektorin vaahtosuuttimeen.
  • Seite 55 2 Pyörösuihkusuutin 3 Muotokappale 4 Suihkuputki/kaksoisputken vaahtoputki  Laita muoto-osa pyörösuihkusuutti- meen (huomioi suuntaus).  Työnnä pyörösuutin muotokappalei- neen vaahtosuuttimeen.  Inno-Foam-Set: Kierrä esiasennettu vaahtosuutin kaksoissuihkuputken ly- hyeen putkeen. Easy-Foam-Set: Kierrä esiasennettu 1 Sulkuruuvi vaahtosuutin korkeapainesuuttimen ti- 2 Injektorikotelo lalle suihkuputkeen.
  • Seite 56  Ota korkeapainepesuri käyttöön kuten tavallista.  Säädä pudistusainen annostelu injekto- rista. 1 Korkeapaine 2 Vaahto 3 Vipu  Inno-Foam-Set: Sulje käsiruiskutuspis- tooli ja vaihtokytkettävän suihkuputken kytkin vaahtoon. Huomautus: Inno-Foam-Set: Säädä vaihtokytkettävän suihkuputken kytkin aina raja-asentoon. Säädä päälle maksimi vesimäärä, kun käy- A Säätö...
  • Seite 57 Häiriö Ei vaahdon muodostumista, vaikka puhdis- tusainetta imetään. Syy: Vaahtosuuttimessa oleva jaloteräsriti- lä on tukkeutunut tai kalkkeutunut. 1 Vaahtosuutin 2 Jaloteräsritilä 3 Venturisuutin 4 Suuttimen kannatin  Kierrä vaahtosuutin (avainkoko 32 mm) irti suuttimen kannattimesta (avainkoko 27 mm).  Poista venturisuutin. ...
  • Seite 58 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Αρμόζουσα χρήση σκευή σας για πρώτη φορά, δι- αβάστε το παρόν πρωτότυπο – Το Σετ Foam είναι κατάλληλο για το κα- εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμ- θάρισμα και την απολύμανση δαπέ- φωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική δων, τοίχων...
  • Seite 59 Για άλλες συσκευές υψηλής πίεσης χωρίς Μη θερμαινόμενες συσκευές χωρίς τύμπανο τύλιξης ελαστικού σωλήνα τύμπανο ελαστικού σωλήνα Ποσότητα ροής Κωδικός παραγγελί- ας πάνω από 500 έως 600 l/h 2.111-009.0 (πάνω από 8,3 έως 10 l/min) 1 Στεγανωτικός δακτύλιος πάνω από 600 έως 700 l/h 2.111-018.0 2 Εγχυτήρας...
  • Seite 60  Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής  Σπρώξτε τα Ο-ρινγκ πάνω στο νέο στέ- πίεσης στην έξοδο του ψεκαστήρα και λεχος εγχυτήρα και επαλείψτε τα ελα- σφίξτε τον με το χέρι. φρώς με λίπος σιλικόνης.  Βάλτε το λάστιχο αναρρόφησης απορ- ...
  • Seite 61  Συναρμολογήστε το στάνταρτ ακροφύ- RM 735 σιο υψηλής πίεσης στο μακρύ σωλήνα Απολυμαντικό μέσο του ρυθμιζόμενου σωλήνα ψεκασμού. Ουδέτερο απολυμαντικό μέσο, βακτηριο- Συναρμολόγηση ακροφυσίου κτόνο / μυκητοκτόνο / ιοκτόνο. αφρού Λειτουργία  Θέστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης σε λειτουργία όπως συνήθως. 1 Ακροφύσιο...
  • Seite 62 Βλάβη Ρύθμιση δοσιμέτρησης απορρυπαντικού Δεν παράγεται αφρός παρόλο που γίνεται αναρρόφηση απορρυπαντικού. Σε HD 10/25 SX, HD 13/18 SX και σε Αιτία: Το ανοξείδωτο πλέγμα του ακροφυ- θερμαινόμενες συσκευές σίου αφρού είναι κολλημένο ή έχει άλατα.  Ρυθμίστε τη δοσολογία από τη δοσομε- Αντιμετώπιση...
  • Seite 63 Cihazın ilk kullanımından – %5'lik bir temizlik maddesi dozajı yeterlidir. önce bu orijinal kullanma kıla- – Su basıncı 25 MPa'yı (250 bar) aşma- vuzunu okuyun, bu kılavuza malıdır. göre davranın ve daha sonra – Köpük modundaki su sıcaklığı 50 °C'yi kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine aşmamalıdır.
  • Seite 64  Yüksek basınç hortumunu yüksek ba- Enjektörün takılması sınç çıkışından sökün. – Enjektör, temizlik maddesini emer ve  Enjektörü cihazı yüksek basınç çıkışına püskürtülen suya karıştırır. vidalayın ve üst somunu sıkın (maks. – Emme etkisi, sadece ekteki yuvarlak 10 Nm). püskürtme memesinin köpük memesi- ...
  • Seite 65  Eski enjektör adaptörünü bir tornavida Köpük memesinin takılması 12x2 ile çıkarın.  O-ringleri yeni enjektör adaptörüne ge- çirin ve ince bir kat silikon gres sürün.  Yeni enjektör adaptörünü enjektöre so- kun ve bir 12x2 düz tornavidayla elinizle sıkın. ...
  • Seite 66 Çalıştırma Temizlik maddesi dozajının ayarlanması  Yüksek basınçlı temizleyici alıştığınız şekilde devreye sokun. HD 10/25 SX, HD 13/18 SX modellerinde ve ısıtmalı cihazlarda  Cihazın temizlik maddesi dozaj valfında dozaj miktarını ayarlayın. Enjektörde (harici) 1 Yüksek basınç 2 Köpük 3 Kol ...
  • Seite 67 Arıza Temizlik maddesi emilmesine rağmen kö- pük oluşmuyor. Nedeni: Köpük memesindeki paslanmaz çelik ızgara yapışmış ya da kireçlenmiş. Arızanın giderilmesi 1 Köpük memesi 2 Paslanmaz çelik ızgara 3 Venturi meme 4 Meme taşıyıcısı  Köpük memesini (SW 32) meme taşıyı- cısından (SW 27) sökün.
  • Seite 68 Перед первым применени- Старые приборы содержат ем устройства необходимо ценные материалы, пригод- прочитать данную ориги- ные для вторичной переработ- нальную инструкцию по эксплуатацию, ки, которые должны быть после этого действовать в соответствии отправлены на утилизацию. с ней и сохранить ее для дальнейшего Аккумуляторы, масло...
  • Seite 69 Для HD 10/25 SX и HD 13/18 SX Аппараты без подогрева воды и без барабана для шланга Номер для заказа 2.111-022.0 Для других аппаратов высокого давления без барабана для шланга 1 Уплотнительное кольцо 2 Инжектор 3 Насадка инжектора  Кольцо на насадке инжектора сдвиньте...
  • Seite 70  Вставить всасывающий шланг для  Вставить новую насадку в инжектор и с помощью плоской отвертки 12x2 за- моющего средства в канистру или тянуть усилием руки. бак для моющего средства аппарата  Вкрутить и затянуть уплотняющий высокого давления. винт (10 Нм). HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (с...
  • Seite 71 RM 59 ASF Установка форсунки для чистки пеной Кислотноее пенистое моющее средство Пенистые моющие средства для чистки кафеля, плитки и контейнеров. RM 735 Дезинфицирующие средства Нейтральные бактерицидные / проти- вогрибковые / противовирусные дезин- фицирующие средства. 1 Форсунка для чистки пеной 2 Круглоструйная...
  • Seite 72 После каждой эксплуатации  Установите дозатор чистящего сред- ства в инжекторе на "0".  Прополощите 2 минуты форсунку для чистки пеной. ВНИМАНИЕ Если форсунку для чистки пеной не промыть после использования, это мо- жет привести к склеиванию или повы- шенному износу. ...
  • Seite 73 A készülék első használata Rendeltetésszerű használat előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alap- – A Foam-Set padlófelületek, falfelületek ján járjon el, és tartsa meg a és gépek tisztítására és fertőtlenítésére későbbi használatra vagy a következő tu- alkalmas egy nagynyomású tisztítógép- lajdonos számára.
  • Seite 74  Toljuk az O gyűrűket az injektor betétre Más tömlődob nélküli nagynyomású és vékonyan kenjük be szilikonzsírral. tisztítógépekhez  Tolja be az injektor betétet az injektorba és kézzel húzza meg egy 12x2 mm-es lapos csavarhúzó segítségével. Átfolyási mennyiség Megrendelé- si szám 500–600 l/óra fölött 2.111-009.0 (8,3–10 l/perc fölött)
  • Seite 75 álló adagolórendszer kerül alkalma- zásra, átalakításra nincs szükség. A fúvóka készletből származó injektor betétre nincs szükség. Átkapcsolható sugárcső felszerelése (csak Inno-Foam-Set esetében)  Csavarjuk le a széria tartozék sugár- 1 Tömítőcsavar csövet a kézi szórópisztolyról. 2 Injektor betét, új 3 O-gyűrű, új...
  • Seite 76  Inno-Foam-Set: Csavarjuk az előre fel- 3 Kar szerelt habfúvókát az átkapcsolható su- gárcső rövid csövére.  Inno-Foam-Set: Zárja el a kézi szóró- Easy-Foam-Set: Csavarjuk az előre ös- pisztolyt, és állítsa az átkapcsolható su- szeszerelt habfúvókát a magasnyomá- gárcső karját habra.
  • Seite 77 Üzemzavar Tisztítószer adagolás beállítása Nincs habképződés, pedig a tisztítószer HD 10/25 SX, HD 13/18 SX és fűtött felszívódik. készülékek esetén Ok: A habfúvókán a nemesacél rács bera-  Állítsa be az adagolást a készülék tisz- gadt vagy elvízkövesedett. títószer-adagolószelepénél. Elhárítás Az injektornál (kívül) 1 Habfúvóka 2 Nemesacél rács...
  • Seite 78 Před prvním použitím svého – Tlak vody nesmí překračovat 25 MPa přístroje si přečtěte tento ori- (250 barů). ginální provozní návod, řiďte – Teplota vody nesmí v provozu s pěnou se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo překračovat 50 °C. pro dalšího majitele.
  • Seite 79  Vysokotlakou hadici odšroubujte od vy- Namontujte vstřikovač sokotlakého výstupu. – Vstřikovač nasává čisticí prostředek a  Přišroubujte injektor na vysokotlaký vý- přimíchává jej do vodního paprsku. stup přístroje a utáhněte převlečnou – Sací účinek nastává jen tehdy, když je matici (max.
  • Seite 80  Vyšroubujte starou vložku vstřikovače  Na dlouhou trubku přestavitelné postři- pomocí šroubováku 12x2. kovací trubky namontujte sériovou vy-  Na novou vložku vstřikovače nasaďte sokotlakou trysku. O-kroužky a tence potřete silikonovým Montáž pěnové trysky tukem.  Novou vložku vstřikovače zasuňte do injektoru a plochým šroubovákem 12x2 rukou utáhněte.
  • Seite 81 RM 735 Nastavení dávkování čisticího prostředku Dezinfekční prostředek Neutrální dezinfekční prostředek, bakteri- U HD 10/25 SX, HD 13/18 SX a u cidní / fungicidní / virucidní. přístrojů s ohřevem Provoz  Dávkování nastavte dávkovacím venti-  Vysokotlaký čistič uveďte do provozu lem čisticího prostředku přístroje.
  • Seite 82 Porucha Nevytváří se pěna, ačkoliv je čisticí prostře- dek nasáván. Příčina: Mřížka z ušlechtilé oceli v pěnové trysce je zalepena nebo zanesena vodním kamenem. Odstranění 1 Pěnová tryska 2 Mřížka z ušlechtilé oceli 3 Venturiho tryska 4 Držák trysky  Odšroubujte pěnovou trysku (SW 32) z držáku trysky (SW 27).
  • Seite 83 Pred prvo uporabo naprave – Vodni tlak ne sme preseči 25 MPa (250 preberite ta originalna navodi- bara). la za uporabo, jih upoštevajte – Temperatura vode med penjenjem ne in shranite za morebitno ka- sme preseči 50 °C. snejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. –...
  • Seite 84  Odvijte visokotlačno gibko cev z visoko- Montiranje injektorja tlačnega izhoda. – Injektor vsesa čistilno sredstvo in ga pri-  Injektor privijte na visokotlačni izhod na- meša vodnemu curku. prave in pritegnite slepo matico (max. – Sesanje nastane le, če je v šobo za peno 10 Nm).
  • Seite 85  Fazonski kos vstavite v šobo za krožeči curek (upoštevajte usmeritev).  Šobo z delom kalupa vstavite v šobo za peno  Inno-Foam-Set: Predmontirano šobo za peno privijte na kratko cev prekloplji- ve brizgalne cevi. Easy-Foam-Set: Predmontirano šobo za peno privijte na brizgalno cev name- 1 Zaporni vijak sto visokotlačne šobe.
  • Seite 86 Obratovanje Nastavljanje doziranja čistilnega sredstva  Visokotlačni čistilnik zaženite kot obi- čajno. Pri HD 10/25 SX, HD 13/18 SX in ogrevanih napravah  Količino doziranja čistilnega sredstva nastavite z dozirnim ventilom za čistilno sredstvo na napravi. Na injektorju (zunanji) 1 visoki tlak 2 pena 3 Ročica ...
  • Seite 87 Motnja Pena se ne proizvaja, čeprav je bilo čistilo vsesano. Vzrok: Mrežica iz plemenitega jekla v šobi za peno je zlepljena ali poapnena. Odprava 1 Šoba za peno 2 Mrežica iz plemenitega jekla 3 Venturi šoba 4 Nosilec šobe  Šobo za peno (SW 32) odvijte z nosilca šobe (SW 27).
  • Seite 88 Przed pierwszym użyciem Użytkowanie zgodne z urządzenia należy przeczytać przeznaczeniem oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wska- – Zestaw pianowy Foam Set jest do zań i zachować ją do późniejszego wyko- czyszczenia i dezynfekowania podłóg, rzystania lub dla następnego użytkownika. ścian i maszyn w połączeniu z wysoko- W przypadku stwierdzenia braku części lub ciśnieniowym urządzeniem czyszczą-...
  • Seite 89  Nasunąć o-ringi na wkład iniektora i po- Inne myjki wysokociśnieniowe bez smarować cienką warstwą smaru siliko- bębna do zwijania węża nowego.  Wsunąć wkład iniektora do iniektora i mocno dokręcić śrubokrętem do śrub płaskich 12x2 mm. Natężenie przepływu Nr katalogo- od 500 do 600 l/h 2.111-009.0 (od 8,3 do 10 l/min)
  • Seite 90  Włożyć i dokręcić śrubę uszczelniającą HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (z bębnem do (10 Nm). zwijania węża) 1 Śruba zamykająca 1 Śruba 2 Obudowa iniektora 2 Pokrywa urządzenia  Wykręcić śrubę zaślepiającą.  Wykręcić śrubę.  Włożyć i dokręcić śrubę zaślepiającą. ...
  • Seite 91 Działanie Montaż dyszy pianowej  Ponownie uruchomić wysokociśnienio- we urządzenie czyszczące w normalny sposób. 1 Dysza pianowa 2 Dysza natryskowa okrągła 3 Kształtka 4 Rurka strumieniowa/przełączana rurka strumieniowa  Włożyć kształtkę do dyszy strumienio- wej okrągłej (przestrzegać orientacji)  Włożyć kształtkę do dyszy pianowej. 1 Wysokie ciśnienie ...
  • Seite 92 Usterka Ustawianie dozowania środka czyszczącego Nie tworzy się piana, choć środek czysz- czący jest zasysany. W przypadku HD 10/25 SX, HD 13/18 SX Przyczyna: Siatka ze stali szlachetnej w oraz urządzeń ogrzewanych dyszy pianowej jest zaklejona albo pokryta  Ustawić dozowanie na zaworze dozują- kamieniem.
  • Seite 93 Înainte de prima utilizare a Observaţii referitoare la ingrediente aparatului dumneavoastră, ci- (REACH) tiţi manualul original de utiliza- Informaţii actuale referitoare la ingrediente re, respectaţi instrucţiunile cuprinse în puteţi găsi la adresa: acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ul- www.kaercher.de/REACH terioară sau pentru următorii posesori. Utilizarea corectă...
  • Seite 94  Împingeţi inelele O pe accesoriul injec- Pentru alte aparate de curăţat sub torului şi aplicaţi un strat subţire de gră- presiune fără tambur pentru furtun sime siliconată.  Introduceţi accesoriul injectorului (prin împingere) în injector şi strângeţi-l bine folosind o şurubelniţă de 12x2 mm. Debit Nr.
  • Seite 95 HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (cu tambur pentru furtun) 1 Şurub de închidere 2 Carcasă injector 1 Şurub  Deşurubaţi şurubul de închidere. 2 Capacul aparatului  Înşurubaţi bine noul şurub de închidere.  Puneţi carcasa aparatului la loc. ...
  • Seite 96 Funcţionarea Montaţi duza de spumă  Puneţi în funcţiune aparatul de spălat sub presiune în mod normal. 1 Duza de spumă 2 Duza de jet rotund 3 Piesă fasonată 4 Lance/lance comutabilă  Aşezaţi piesa fasonată în duza cu jet ro- tund (ţineţi cont de poziţionare).
  • Seite 97 La injector (extern) Defecţiune Nu se produce spumă, deşi agentul de cu- răţare este aspirat. Cauza: Grilajul din inox din duza de spumă este lipit sau calcifiat. Remedierea  Reglaţi dozarea agentului de curăţare 1 Duza de spumă la injector. 2 Grilaj de inox 3 Duză...
  • Seite 98 Pred prvým použitím Vášho Používanie výrobku v súlade zariadenia si prečítajte tento s jeho určením originálny návod na prevádz- ku, konajte podľa neho a – Penová súprava Foam-Set je v spojení uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo s vysokotlakovým čističom vhodná na pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 99  Na vložku vstrekovača nasuňte O krúž- Pre iné vysokotlakové čističe bez ky a potrite ich tenkou vrstvou silikóno- hadicového bubna vého tuku.  Vložku vstrekovača zasuňte do vstreko- vača a pevne ručne dotiahnite plochým skrutkovačom 12x2 mm. Prietok Objednáva- cie číslo medzi 500 a 600 l/h 2.111-009.0...
  • Seite 100 Vložka vstreko- vača zo súpravy dýz nie je potrebná. Montáž prepínateľnej trysky (len sada Inno-Foam-Set)  Z ručnej striekacej pištole odskrutkujte sériovo dodávanú trysku. 1 Tesniaca skrutka 2 Vložka vstrekovača, nová...
  • Seite 101  Inno-Foam-Set: Predbežne namonto- 3 Páka vanú dýzu na penu naskrutkujte na krátku rúrku prepínateľnej trysky.  Súprava Inno-Foam-Set: Zatvorte ruč- Easy-Foam-Set: Predbežne namonto- nú striekaciu pištoľ a páku prepínateľ- vanú dýzu na penu naskrutkujte na- nej prúdovej dýzy prestavte do polohy miesto vysokotklakovej dýzy na trysku.
  • Seite 102 Porucha Nastavenie dávkovania čistiaceho prostriedku Nevytvára sa žiadna pena napriek tomu, že je nasávaný čistiaci prostriedok. Pri HD 10/25 SX, HD 13/18 SX a pri Príčina: Mriežka z nehrdzavejúcej ocele v zariadeniach s funkciou ohrievania dýze na penu je zalepená alebo zvápena- ...
  • Seite 103 Prije prve uporabe svojega – Tlak vode ne smije premašiti 25 MPa uređaja pročitajte ove origi- (250 bara). nalne upute za rad, postupajte – Pri radu s pjenom temperatura vode ne prema njima i sačuvajte ih za kasniju upo- smije premašiti 50°C. rabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 104  Odvijte visokotlačno crijevo s izlaza vi- Montiranje ubrizgavača sokog tlaka. – Ubrizgavač usisava sredstvo za pranje  Zavijte injektor na izlaz visokog tlaka i miješa ga s mlazom vode. uređaja pa pritegnite slijepu maticu – Do usisavanja dolazi samo kada je pri- (maks.
  • Seite 105  Položite profil u sapnicu za kružni mlaz (obratite pozornost na usmjerenost).  Umetnite sapnicu za kružni mlaz zajed- no s profilom u sapnicu za pjenu.  Inno-Foam-set: Prethodno montiranu 1 Zaporni vijak sapnicu za pjenu zavijte na kratak dio 2 Kućište ubrizgivača prespojive cijevi za prskanje.
  • Seite 106 1 Visoki tlak  Namjestite doziranje sredstva za pranje 2 Pjena na ubrizgavaču. 3 Poluga  Inno-Foam-set: Zatvorite ručnu prskali- cu i polugu prespojive cijevi za prskanje postavite u položaj "Pjena". Napomena: Inno-Foam-set: Polugu na prespojivoj cijevi za prskanje uvijek postavite u krajnji polo- žaj.
  • Seite 107 Smetnja Pjena se ne stvara, iako se sredstvo za pra- nje usisava. Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u sa- pnici za pjenu je slijepljena ili je ovapnila. Otklanjanje 1 Sapnica za pjenu 2 Mrežica od plemenitog čelika 3 Venturijeva sapnica 4 Nosač...
  • Seite 108 Pre prve upotrebe vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, – Foam-set je prikladan za čišćenje i postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga dezinfekciju podnih i zidnih površina za kasniju upotrebu ili za sledećeg kao i mašina u sklopu sa vlasnika.
  • Seite 109  Stavite O-prstene na umetak injektora Za ostale visokopritisne čistače bez pa ih premažite tankim slojem doboša za namotavanje creva silikonske masti.  Ugurajte umetak u injektor pa ga čvrsto zategnite pljosnatim odvijačem 12x2 mm. Količina protoka Kataloški broj preko 500 do 600 l/h 2.111-009.0 (preko 8,3 do 10 l/h) preko 600 do 700 l/h...
  • Seite 110 Kod uređaja sa zagrevanjem se koristi postojeći sistem za doziranje, nije potrebna modifikacija. Umetak injektora iz kompleta mlaznice nije potreban. Montaža prespojive cevi za prskanje (samo Inno-Foam-set)  Serijsku cev za prskanje odvijte od ručne prskalice. 1 Zaptivni zavrtanj 2 Umetak injektora, novi...
  • Seite 111  Umetnite nastavak za kružni mlaz 2 Pena zajedno sa profilnim delom u mlaznicu 3 Poluga za penu.  Inno-Foam-set: Prethodno montiranu  Inno-Foam komplet: Zatvoriti ručnu mlaznicu za penu zavijte na kratak deo prskalicu i polugu na prespojivoj cevi za prespojive cevi za prskanje.
  • Seite 112 Smetnja Podešavanje doziranja deterdženta Pena se ne stvara, iako se deterdžent Kod HD 10/25 SX, HD 13/18 SX i kod usisava. uređaja sa zagrevanjem Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u  Doziranje podesiti na dozirnom ventilu mlaznici za penu je slepljena ili se na njoj za deterdžent na uređaju.
  • Seite 113 Преди първото използване Употреба по на Вашия уред прочетете предназначение това оригинално упътване за работа, действайте спо- – Комплектът за пяна е за почистване ред него и го запазете за по-късно из- и дезинфекциране на подови, стенни ползване или за следващия притежател. повърхности...
  • Seite 114  Избутайте кръглите уплътнения от За други уреди за почистване под вложката на инжектора и намажете високо налягане без барабан за маркуча тънко със силиконова смазка.  Пъхнете вложката на инжектора в ин- жектора и затегнете на ръка с отверт- ка...
  • Seite 115 HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (с барабан за маркуча) 1 Затварящ винт 2 Корпус на инжектора 1 Винт  Развийте затварящия болт. 2 Капак на уреда  Завинтете и затегнете здраво новия затварящ болт.  Развийте болта.  Поставете капака на уреда. ...
  • Seite 116 RM 59 ASF Монтиране на дюзата за пяна Почистваща пяна, кисела Пенливо почистващо средство за по- чистване на плочки, повърхности от бла- городна стомана и контейнери. RM 735 Дезинфекционно средство Неутрално дезинфекционно средство 1 Дюза за пяна против образуване на бактерии / плесе- 2 Дюза...
  • Seite 117 След всяка употреба  Настройте дозиране почистващо средство на инжектора на „0“.  Дюзата за пяна плакнете в продъл- жение на 2 минути. ВНИМАНИЕ Ако дюзата за пяна не се изплакне след употреба, може да се стигне до залеп- вания или повишено износване. Неизправност...
  • Seite 118 Enne seadme esmakordset – Piisab puhastusvahendi 5% doseerimi- kasutuselevõttu lugege läbi sest. originaalkasutusjuhend, toimi- – Veesurve ei tohi ületada 25 MPa (250 ge sellele vastavalt ja hoidke see hilisema baari). kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Veetemperatuur ei tohi vahurežiimil Puuduvate osade või transpordikahjustuste töötades üleltada 50 °C.
  • Seite 119  Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurveväl- Pihusti paigaldamine jundi küljest maha. – Pihusti imeb sisse puhastusvahendit ja  Kruvige pihusti seadme kõrgsurveväl- lisab selle veejoale. jundile ja keerake umbmutriga kinni – Imitoime tekkib ainult siis, kui vahudüü- (max. 10 Nm). si on paigaldatud juuresolev ümardüüs. ...
  • Seite 120 2 Ümardüüs 3 Vormidetail 4 Joatoru/ümberlülitatav joatoru  Asetage vormidetail ümardüüsi (järgige suunatust).  Paigaldage vormidetailiga otsak vahu- otsakusse.  Inno-Foam-Set: Kruvige eelnevalt mon- teeritud vahudüüs ümberlülitatava joa- toru lühikesele torule. Easy-Foam-Set: Kruvige eelnevalt 1 Sulgekruvi monteeritud vahuotsak kõrgsurveotsa- 2 Injektorikorpus ku asemel joatorule.
  • Seite 121  Võtke kõrgsurvepesur tavalisel viisil ka- sutusse.  Reguleerige injektoril puhastusaine do- seerimist. 1 Kõrgsurve 2 Vaht 3 Hoob  Inno-Foam-Set: Sulgege pesupüstol ja seadke ümberlülitatava joatoru hoob vahu asendisse. Märkus: Inno-Foam-Set: Viige ümberlülitataval joa- torul olev hoob alati lõpp-asendisse. Servopress-püstolit kasutades valige mak- A Seadistus simaalne veekogus.
  • Seite 122 Rike Vahtu ei teki, kuigi toimub puhastusvahendi sissevõtmine. Põhjus:Vahuotsiku roostevabast terasest rest ummistunud. Kõrvaldamine 1 Vahuotsik 2 Roostevabast terasest rest 3 Venturi-otsik 4 Otsiku alus  Kruvige vahuotsik (SW 32) otsikualuselt (SW 27) maha.  Võtke venturi-otsik välja.  Tõmmake roostevabast terasest võre välja.
  • Seite 123 Pirms ierīces pirmās lietoša- Noteikumiem atbilstoša nas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošana lietošanas instrukciju, rīkojie- ties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai – Foam-Set paredzēts grīdu, sienu un izmantošanai vai nākamajam īpašniekam. mašīnu tīrīšanai un dezinfekcijai ar Trūkstošu detaļu vai pārvadāšanas laikā augstspiediena tīrīšanas ierīci.
  • Seite 124  Uzbīdiet blīvgredzenus uz inžektora ie- Citām augstspiediena tīrīšanas ierīcēm liktņa un noklājiet ar plānu silikona zie- - bez šļūtenes uztīšanas trumuļa des kārtiņu.  Iebīdiet inžektora ieliktni inžektorā un cieši pievelciet ar skrūvgriezi 12x2 mm. Caurplūdes daudzums Pasūtījuma numurs no 500 līdz 600 l/h 2.111-009.0 (no 8,3 līdz 10 l/min)
  • Seite 125 HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (ar šļūtenes uztīšanas trumuli) 1 Noslēgskrūve 2 Inžektora korpuss 1 Skrūve  Izskrūvējiet noslēgskrūvi. 2 Ierīces pārsegs  Ieskrūvējiet un pievelciet jauno no- slēgskrūvi.  Izskrūvējiet skrūvi.  Uzlieciet iekārtas pārsegu.  Noņemiet aparāta pārsegu. ...
  • Seite 126 2 Putas pareizi). 3 Svira  Ievietojiet sprauslu un formas detaļu putu sprauslā.  „Inno-Foam” komplekts: Aizveriet rokas  Inno-Foam-Set: Uzskrūvējiet samontē- smidzināšanas pistoli un pārslēdzamās to putu sprauslu pārslēdzamās smidzi- smidzināšanas caurules sviru iestatiet nāšanas caurules īsajai caurulei. pozīcijā „Putas”.
  • Seite 127 Traucējums Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas iestatīšana Neveidojas putas, neskatoties uz to, ka tīrī- šanas līdzeklis tiek uzsūkts. Modelim HD 10/25 SX, HD 13/18 SX un Iemesls:Tērauda režģis putu sprauslā ir iekārtām ar apsildi aizķipis vai apkaļķojies.  Dozēšanu iestatiet ar iekārtas tīrīšanas Traucējuma novēršana līdzekļa dozēšanas vārstu.
  • Seite 128 Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti vadovą, juo – Foam-Set rinkinys skirtas valyti ir dezin- vadovautis ir saugoti, kad juo fekuoti grindų, sienų ir mašinų paviršius galima būtų naudotis vėliau arba perduoti aukšto slėgio valymo įrenginiais. naujam savininkui.
  • Seite 129  Ant purkštuvo antgalio užmaukite „O“ Kitiems aukšto slėgio valymo formos žiedus ir lengvai patepkite siliko- įrenginiams be žarnos ritės niniu tepalu.  Į purkštuvą įkiškite antgalį ir tvirtai už- veržkite plokščiuoju atsuktuvu 12x2 mm. Debitas Užsakymo numeris virš 500 iki 600 l/h 2.111-009.0 (virš...
  • Seite 130 Šildomuose prietaisuose naudojama turi- ma dozavimo sistema, permontuoti nebūti- na. Purkštuvo antgalis iš antgalių rinkinio nereikalingas. Sumontuokite perjungiamą purškimo vamzdį (tik Inno-Foam-Set)  Atsukite nuo rankinio purškimo pistoleto įprastinį purškimo vamzdį. 1 Sandarinimo varžtas 2 Purkštuvo antgalis, naujas 3 „O“ formos žiedas, naujas 4 Purkštuvo antgalis, senas...
  • Seite 131 1 Aukštas slėgis  Antgalį su formine dalimi įdėkite į putų 2 Putos pūstuvą. 3 Rankenėlė  Inno-Foam-Set: Iš anksto sumontuotą putų pūstuvą prisukite prie perjungia-  Inno-Foam-Set: Uždarykite rankinio mojo purškimo antgalio trumpojo vamz- purškimo pistoletą ir perjungiamojo džio.
  • Seite 132 Gedimas Valomųjų priemonių dozės nustatymas Negaminamos putos, nors valymo priemo- nės yra įsiurbiamos. HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ir šildomuose Priežastis:Užsiklijavę arba užkalkėję putų prietaisuose pūstuvo aukštos kokybės plieno grotelės.  Nustatykite dozavimą prietaiso valomo- Šalinimas sios priemonės dozavimo vožtuve. Prie purkštuvo (išorinio) 1 Putų...
  • Seite 133 Перед першим застосуван- Правильне застосування ням пристрою прочитати цю оригінальну інструкцію з екс- – Комплект Foam для очищення та де- плуатації, після цього діяти відповідно до зінфекції поверхонь підлоги, стін та неї та зберегти її для подальшого користу- машин за допомогою очищувача ви- вання...
  • Seite 134  Кільце на насадці інжектора зсуньте Для інших апаратів високого тиску та тонко намажте силіконовою змаз- без барабана для шланга кою.  Насадку інжектора всуньте в інжек- тор та з допомогою гвинтів 12x2 мм міцно прикрутіть. Витрата Номер за- мовлення від...
  • Seite 135  Вкрутити и затягнути ущільнюваль- HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (з барабаном ний гвинт (10 Нм). для шланга) 1 Різьбова пробка 1 Гвинт 2 Корпус інжектора 2 Кришка пристрою  Вигвинтити різьбову пробку.  Викрутити гвинт.  Вкрутити і міцно затягнути різьбову ...
  • Seite 136 RM 735 Монтаж форсунки для чищення піною Дезинфікуючі засоби Нейтральні дезинфікуючі засоби бактери- цидної / протигрибкової / антивірусної дії. Експлуатація  Запустіть очищувач високого тиску звичайним способом. 1 Cопло для піни 2 Сопло для круглого струменя 3 Частина форми 4 Струменева трубка/резервна стру- менева...
  • Seite 137 Несправність Настроювання дозування засобу чищення. Не виробляється піна, хоча засіб чищен- ня всмоктується. У HD 10/25 SX, HD 13/18 SX та апаратах Причина: Сталося залипання або утво- з підігріванням води рився накип на сталевій решітці у фор-  Налаштувати дозування на дозуючо- сунці...
  • Seite 140 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Easy-foam-set