Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher Inno-Foam-Set Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Inno-Foam-Set:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Inno-Foam-Set
Easy-Foam-Set
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
101
Lietuviškai
105
Українська
109
5.962-219.0
03/07
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
60
64
68
72
76
80
84
88
92
97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher Inno-Foam-Set

  • Seite 1 Inno-Foam-Set Easy-Foam-Set Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-219.0 03/07...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Be- Bestimmungsgemäße Ver- nutzung Ihres Gerätes diese wendung Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – Das Foam-Set ist zum Reinigen und späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Desinfizieren von Bodenflächen, auf. Wandflächen und Maschinen in Verbin- Bei fehlenden Teilen oder Transportschä- dung mit einem Hochdruckreiniger ge- den bitte Ihren Händler benachrichtigen.
  • Seite 4 ! O-Ringe auf den Injektoreinsatz schie- ben und dünn mit Silikonfett bestrei- Umschaltbares Strahlrohr montie- chen. ren (nur Inno-Foam-Set) ! Injektoreinsatz in den Injektor einschie- ! Serienmäßiges Strahlrohr von der ben und mit einem Flachschraubendre- Handspritzpistole abschrauben. her 12x2 mm handfest anziehen.
  • Seite 5 ! Schaumdüse mit Gabelschlüssel 1 Hochdruck SW 27 festziehen. 2 Schaum Empfohlene Reinigungsmittel 3 Hebel RM 57 ASF ! Inno-Foam-Set: Hebel des umschaltba- Schaumreiniger, neutral ren Strahlrohrs auf Schaum stellen. Schaumreinigungsmittel für leichte, fett-, Hinweis öl- und eiweißhaltige Verschmutzungen. Bei Verwendung einer Servopress-Pistole RM 58 ASF maximale Wassermenge einstellen.
  • Seite 6 ! Reinigungsmitteldosierung am Injektor 1 Schaumdüse einstellen. 2 Edelstahlgitter 3 Venturidüse 4 Düsenträger ! Schaumdüse (SW 32) vom Düsenträ- ger (SW 27) abschrauben. ! Venturidüse entnehmen. ! Edelstahlgitter herausziehen. ! Edelstahlgitter 10 Minuten in kochen- dem Wasser oder über Nacht im Ultra- schallbad reinigen.
  • Seite 7 Please read and comply with Proper use these instructions prior to the – The foam set is used to clean and disin- initial operation of your appliance. Retain fect floors and wall surfaces and ma- these operating instructions for future refer- chines with a high pressure cleaner.
  • Seite 8 ! Slide O rings onto the injector insert and Install reversible spray pipe (only coat lightly with silicone grease. Inno-Foam set) ! Slide injector insert into the injector and ! Unscrew serial/standard spray pipe tighten fingertight using a 12x2 flat tip from the the handgun.
  • Seite 9 ! Inno-Foam set: Install the preinstalled ! Inno-Foam set: Set the lever of the re- foam nozzle onto the short pipe of the versible spray pipe to foam setting. reversible spray pipe. Note Easy-Foam set: Install the preinstalled If you are using a Servopress gun, set it to foam nozzle instead of the high pres- full water quantity.
  • Seite 10 After each operation ! Set the detergent dosage on the injec- tor to "0". ! Rinse the foam nozzle with clear water for 2 minutes. Note If the foam nozzle is not rinsed after each use, this can lead to gumming and in- creased wear and tear.
  • Seite 11 Lisez attentivement ce mode Utilisation conforme d’emploi avant la première uti- – Le kit à mousse est approprié pour le lisation de l’appareil et respectez les con- nettoyage et la désinfection des surfa- seils y figurant. Conservez ce mode ces au sol, des surfaces de mur et des d’emploi pour une utilisation ultérieure ou machines en liaison avec un nettoyeur un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 12 ! Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. 1 Injecteur 2 Clip de sécurité 1 Joint torique 2 Injecteur ! Mettre en place l'injecteur dans l'appa- reil. 3 Insert d'injecteur ! Tirer le guidon de poussée vers le bas 4 Adaptateur jusqu'à...
  • Seite 13 Détergent mousse pour le nettoyage de Monter la buse à mousse carrelages, surfaces en acier inoxydable et conteneurs. RM 735 Désinfectant Désinfectant neutre, bactéricide / fongicide / viricide. Fonctionnement ! Accrocher le flexible d'aspiration sur l'injecteur dans le bidon de détergent. ! Mettre le nettoyeur haute pression en service comme d'habitude.
  • Seite 14 ! Régler le jet plat de mousse en tournant Panne le logement des buses. Pas de formation de mousse bien que le détergent soit aspirée. Cause : Grille en acier inoxydable collée dans la buse à mousse ou entartrée. Remède ! Régler le dosage de détergent sur l'in- jecteur.
  • Seite 15 Prima di utilizzare l'apparec- Uso conforme a destinazione chio per la prima volta, legge- – Il Foam-Set è indicato per pulire e disin- re e seguire queste istruzioni per l'uso. fettare pavimenti, pareti e macchine Conservare le presenti istruzioni per l'uso con un'idropulitrice.
  • Seite 16 ! Riavvitare e fissare le viti. dell'iniettore ed applicare uno strato Montare la lancia commutabile (solo sottile di grasso al silicone. Inno-Foam-Set) ! Introdurre l'inserto dell'iniettore nell'iniettore e stringere a mano con un ! Svitare la lancia di serie dalla pistola a cacciavite piatto da 12x2 mm.
  • Seite 17 2 Schiuma ! Inno-Foam-Set: Avvitare l'ugello per 3 Leva schiumatura premontato sul tubo corto della lancia commutabile. ! Inno-Foam-Set: Posizionare la leva del- Easy-Foam-Set: Avvitare sulla lancia la lancia commutabile su schiuma. l'ugello per schiumatura premontato al Avvertenza posto dell'ugello di alta pressione.
  • Seite 18 ! Orientale il raggio piatto di schiuma ruo- Guasto tando l'alloggiamento dell'ugello. Nessuna creazione di schiuma nonostante venga aspirato del detergente. Causa: Griglia in acciaio incollata o pre- senza di calcare nell'l'ugello per schiumatu- Rimedio ! Regolare il dosaggio del detergente sull'iniettore.
  • Seite 19 Gelieve vóór het eerste ge- Doelmatig gebruik bruik van uw apparaat deze – De Foam-set is geschikt voor het reini- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te gen en ontsmetten van vloeren, muren nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en machines in combinatie met een ho- voor later gebruik of voor eventuele volgen- gedrukreiniger.
  • Seite 20 ! O-ringen op de injectorinzet schuiven Straalpijp met verschillende stan- en bestrijken met een dun laagje silico- den monteren (alleen Inno-Foam- nevet. set) ! Injectorinzet in de injector schuiven en met een platte schroevendraaier ! Standaard straalpijp van het handspuit- 12x2 mm handvast aanspannen.
  • Seite 21 RM 58 ASF 2 Schuim Schuimreiniger, alkalisch 3 Hendel Schuimreinigingsmiddel voor de reiniging van tegels en containers. ! Inno-Foam-set: Hendel van de straal- RM 59 ASF pijp met verschillende standen op Schuimreiniger, zuur Schuim stellen. Schuimreinigingsmiddel voor de reiniging Waarschuwing...
  • Seite 22 ! Schuim-vlakstraal uitrichten door aan Na elk bedrijf de sproeierbehuizing te draaien. ! Reinigingsmiddeldosering aan de injec- tor op „0“ stellen. ! Schuimsproeier gedurende 2 minuten schoonspoelen. Waarschuwing Indien de schuimsproeier na gebruik niet gespoeld wordt, kan dat leiden tot plakken of een verhoogde slijtage.
  • Seite 23 Antes de poner en marcha por Uso previsto primera vez el aparato, lea el – El set de Foam sirve para limpiar y des- presente manual de instrucciones y siga infectar suelos, paredes y máquinas las instrucciones que figuran en el mismo. junto con un limpiador de alta presión.
  • Seite 24 ! Poner en funcionamiento la pistola pul- ! Desatornille el tornillo. verizadora manual hasta que no quede ! Extraer la grapa de seguridad. presión en el aparato. ! Mover hacia arriba el estribo de empu- 1 junta tórica 2 inyector 1 inyector 3 Uso de inyector 2 Grapa de seguridad...
  • Seite 25 RM 59 ASF Montar la boquilla de espuma Limpiador en espuma, ácido Detergente en espuma para limpiar gres, azulejos y contenedores. RM 735 agente desinfectante Desinfectante neutro, bactericida/fungici- da/virucida. Funcionamiento ! Colgar la manguera de absorción del inyector en el bidón de detergente. ! Poner en funcionamiento el limpiador 1 boquilla para espuma de alta presión como de costumbre.
  • Seite 26 ! Tire de la palanca de la pistola pulveri- Después de cada puesta en zadora manual. marcha ! Coloque la dosificación de detergente en el inyector en la posición "0". ! Enjuagar la boquilla de espuma durante 2 minutos. Nota Si no se enjuaga la boquilla de espuma después de cada uso, se pueden pegar o desgastar con mayor facilidad.
  • Seite 27 antes da primeira utilização Utilização conforme as dispo- deste aparelho leia o presente sições manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- – O conjunto de esponja é apropriado viço para uso posterior ou para o seguinte para a limpeza e desinfecção de super- proprietário.
  • Seite 28 ! Accionar a pistola manual até a máqui- ! Desaparafusar parafusos. na ficar sem pressão. ! Retirar o grampo de segurança. ! Puxar o arco de impulsão para cima. 1 O-Ring 2 Injector 1 Injector 3 Utilização do injector 2 Grampo de segurança 4 Adaptador ! Encaixar o injector no aparelho.
  • Seite 29 RM 59 ASF Montar o bocal de espuma Detergentes em espuma, ácidos Detergentes em espuma para a limpeza de pavimentos, superfícies de aço inoxidável e contentores. RM 735 Detergentes desinfectantes Detergente desinfectante neutro, bactericí- da / fungicída / anti-viral. Funcionamento ! Posicionar a mangueira de aspiração no injector, sobre o recipiente do deter- 1 Bocal de espuma...
  • Seite 30 ! Puxar a alavanca da pistola pulveriza- Sempre depois de utilizar a dora. máquina ! Ajustar a dosagem do detergente no in- jector em "0". ! Enxaguar o bocal de espuma durante 2minutos. Aviso Se o bocal de espuma não for lavado após a utilização, pode acontecer uma aglutina- ção ou o aumento do desgaste.
  • Seite 31 Læs denne brugsanvisning Bestemmelsesmæssig an- før første gangs brug af appa- vendelse rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- visningen til senere brug eller til senere – Foam-Set er egnet til rengøring og des- ejere. inficering af guldflader, vægge og ma- Kontakt venligst forhandleren i tilfælde af skiner i forbindelse med en manglende dele eller transportskader.
  • Seite 32 ! Sæt dysen med formdelen ind i skum- ! Sæt begge sikringsklemmer i. dysen. ! Skru 3 skruer på og træk dem fast. ! Inno-Foam-Set: Skru den allerede mon- terede skumdyse på det korte rør af det omstilbare strålerør. Dansk...
  • Seite 33 Hvis der anvendes en Servopress-pistol, stedet for højtryksdysen. skal den max. vandmængde indstilles. ! Stram skumdysen med gaffelnøgle SW Inno-Foam-Set: Sæt håndtaget på det om- stilbare strålerør altid til slutstilling. ! Træk håndsprøjtepistolens arm. Anbefalede rensemidler RM 57 ASF...
  • Seite 34 Efter hver brug ! Sæt rensemiddeldoseringen på injekto- ren til "0". ! Skyl skumdysen 2 minutter med klart vand Hvis skumdysen ikke skylles efter brugen, kan den klistres til eller det fører til forøget slitage. Fejl Ingen skumdannelse, selvom rensemiddel suges ind.
  • Seite 35 Les denne bruksveiledningen Forskriftsmessig bruk før apparatet tas i bruk første – Foamsettet er egnet for rengjøring og gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- desinfeksjon av gulvarealer, veggarea- ne bruksveiledningen til senere bruk eller ler og maskiner i kombinasjon med en for annen eier.
  • Seite 36 ! Skyv Oringene( inn på injektorinnsat- Monter omkoblingsbart strålerør sen og smør på et tynt lag silikonfett. (kun Inno-Foam-Set) ! Injektorinnsats skyves inn i injektoren ! Skru det standard strålerøret av høy- on trekkes til for hånd med en flat skru- trykkspistolen.
  • Seite 37 ! Inno-Foam-Set: Formontert skumdyse ! Inno-Foam-Set: Sett hendelen på om- skrus på det korte røret på omkoblings- koblingsbart strålerør til skum. bart strålerør. Bemerk Easy-Foam-Set: Skru på formontert Ved bruk av en Servopress-Pistol, still inn skumdyse i stedet for høytrykksdysen på...
  • Seite 38 Etter hver bruk ! Sett rengjøringsmiddeldoseringen på injektoren til "0". ! Skyll skumdysen i 2 minutter med rent vann. Bemerk Hvis skumdysen ikke skylles etter bruk, kan den klebe fast eller det kan oppstå økt slita- sje. Feil Ingen skumdannelse, selv om det suges opp rengjøringsmiddel.
  • Seite 39 Läs denna bruksanvisning Ändamålsenlig användning före första användning och följ – Foam-set är lämpligt för rengöring och anvisningarna noggrant. Denna bruksan- desinficering av golv- och väggytor visning ska förvaras för senare användning samt maskiner i anslutning till hög- eller lämnas vidare om maskinen byter tryckstvätt.
  • Seite 40 ! Sätt i båda säkerhetsklämmorna. ! Sätt munstycke med formdel i skum- ! Sätt åter i skruvar och drag fast. munstycket. ! Inno-Foam-set: Skruva på det förmon- terade skummunstycket på det korta rö- ret till det omkopplingsbara strålröret. Svenska...
  • Seite 41 ! Drag fast skummunstycket med u-nyck- Observera el SW 27. Ställ in maximal vattenmängd om en ser- vopress-pistol används. Rekommenderade rengö- Inno-Foam-set: Ställ alltid spaken på det ringsmedel omkopplingsbara strålröret i ändläge. ! Drag i handtaget på handsprutan. RM 57 ASF Skumrengöring, neutral Skumrengöringsmedel för lätt smuts samt...
  • Seite 42 Efter varje användning ! Ställ rengöringsmedelsdoseringen på "0" på injektorn. ! Spola ur skummunstycket under två mi- nuter. Observera Spolas inte skummunstycket ur efter an- vändning kan ihopklibbning eller ökat slita- ge bli följden. Störning Inget skum bildas, trots att rengöringsme- del sugs in.
  • Seite 43 Lue käyttöohje ennen laitteen Tarkoituksenmukainen käyttö ensimmäistä käyttöä ja toimi – Foam-Set -vaahtopesusarja soveltuu sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- painepesuriin liitettynä lattiapintojen, hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa seinäpintojen ja koneiden puhdistuk- varten. seen ja desinfiointiin. Jos osia puuttuu tai havaitset kuljetusvauri- –...
  • Seite 44 ! Aseta pyörösuihkusuutin muotokappa- ! Laita molemmat varmistussokat paikal- leen tappiin. leen. ! Työnnä pyörösuutin muotokappalei- ! Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne. neen vaahtosuuttimeen. ! Inno-Foam-Set: Kierrä esiasennettu vaahtosuutin kaksoissuihkuputken ly- hyeen putkeen. Suomi...
  • Seite 45 1 Korkeapaine RM 59 ASF 2 Vaahto Vaahtopuhdistusaine, hapan Vaahtopuhdistusaine laattojen, ruostumat- 3 Vipu tomien teräspintojen ja konttien puhdista- miseen. ! Inno-Foam-Set: Käännä kaksoissuih- kuputken putkenvaihtovipu asentoon RM 735 vaahto. Desinfiointiaine Neutraali desinfiointiaine, tuhoaa baktee- Ohje reita / sieniä / viruksia.
  • Seite 46 ! Säädä vaahto-litteäsuihkua kiertämällä Häiriö suutinkoteloa. Ei vaahdon muodostumista, vaikka puhdis- tusainetta imetään. Syy: Vaahtosuuttimessa oleva jaloteräsriti- lä on tukkeutunut tai kalkkeutunut. ! Säädä pudistusainen annostelu injekto- rista. 1 Vaahtosuutin 2 Jaloteräsritilä 3 Venturisuutin 4 Suuttimen kannatin ! Kierrä vaahtosuutin (avainkoko 32 mm) irti suuttimen kannattimesta (avainkoko 27 mm).
  • Seite 47 Οι παλιές συσκευές περιέχουν Πριν από την πρώτη χρήση ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα της συσκευής διαβάστε τις πρέπει να παραδίδονται προς οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει επαναχρησιµοποίηση. Οι αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες µπαταρίες, τα λάδια και συναφείς λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον ύλες...
  • Seite 48 ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή ! Ξεβιδώστε τους κοχλίες. καθαρισµού υψηλής πίεσης. ! Βγάλτε το σφικτήρα ασφαλείας. ! ∆ιακόψτε την τροφοδοσία ρεύµατος και ! Τραβήξτε τη λαβή µεταφοράς προς τα νερού. επάνω. ! Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν...
  • Seite 49 ! Συναρµολογήστε το στάνταρτ Προτεινόµενα µέσα ακροφύσιο υψηλής πίεσης στο µακρύ καθαρισµού σωλήνα του ρυθµιζόµενου σωλήνα ψεκασµού. RM 57 ASF Συναρµολόγηση ακροφυσίου Αφρός καθαρισµού, ουδέτερος αφρού Αφρός καθαρισµού για ελαφρούς, λιπώδεις, ελαιώδεις και πρωτεϊνούχους ρύπους. RM 58 ASF Αφρός καθαρισµού, αλκαλικός Αφρός...
  • Seite 50 Υπόδειξη Μετά από κάθε λειτουργία Κατά τη χρήση πιστολέτου µε σύστηµα ! Ρυθµίστε τη δόση απορρυπαντικού σερβοπίεσης, επιλέγετε τη µέγιστη στον εγχυτήρα στη θέση "0". ποσότητα νερού. ! Ξεπλύνετε καλά το ακροφύσιο αφρού Σετ Inno-Foam: Μετακινείται πάντα το επί 2 λεπτά. µοχλό...
  • Seite 51 Cihazõnõzõ ilk defa Kurallara uygun kullanõm kullanmadan önce bu – Foam-Seti, zemin yüzeyleri, duvar kullanõm kõlavuzunu okuyup buna göre yüzeyleri ve makinelerin bir yüksek davranõnõz. Bu kullanõm kõlavuzunu, daha basõnçlõ temizleyiciyle bağlantõlõ olarak sonra tekrar kullanmak ya da cihazõn temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi sonraki kullanõcõlarõna iletmek üzere için uygundur.
  • Seite 52 ! O-ringleri enjektör adaptörüne itin ve Yön değiştirici püskürtme ince bir kat silikon gres sürün. borusunu takõlmasõ (sadece Inno- ! Enjektör adaptörünü enjektöre sokun Foam seti) ve bir 12x2 mm düz tornavidayla elinizle sõkõn. ! Standart püskürtme borusunu el tabancasõndan sökün. ! Adaptörü...
  • Seite 53 ! Inno-Foam seti: Önceden takõlmõş Çalõştõrma köpük memesini yön değiştirici püskürtme borusunun kõsa borusuna ! Emme hortumunu enjektördeki temizlik vidalayõn. maddesi kabõna asõn. Easy-Foam seti: Önceden takõlmõş ! Yüksek basõnçlõ temizleyici alõştõğõnõz köpük memesini, yüksek basõnç şekilde devreye sokun. memesinin yerine püskürtme borusuna vidalayõn.
  • Seite 54 ! Meme gövdesini döndürerek, yassõ Arõza köpük püskürtmesini hizalayõn. Temizlik maddesi emilmesine rağmen köpük oluşmuyor. Nedeni: Köpük memesindeki paslanmaz çelik õzgara yapõşmõş ya da kireçlenmiş. Arõzanõn giderilmesi ! Temizlik maddesi dozajõnõ enjektörden ayarlayõn. 1 Köpük memesi 2 Paslanmaz çelik õzgara 3 Venturi meme 4 Meme taşõyõcõsõ...
  • Seite 55 Перед первым Охрана окружающей среды применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации и действуйте пригодны для вторичной соответственно. Сохраните эту переработки. Поэтому не инструкцию по эксплуатации для выбрасывайте упаковку дальнейшего пользования или для вместе с домашними следующего владельца. отходами, а...
  • Seite 56 Монтаж Установка инжектора – Инжектор всасывает чистящее средство и подмешивает его к струе воды. – Всасывание происходит, только если прилагаемая круглоструйная форсунка установлена в форсунку для чистки пеной. 1 Винт ! Включить высоконапорный моющий аппарат. 2 Предохранительный зажим ! Прервать подачу тока и воды. 3 Ведущая...
  • Seite 57 ! Наденьте круглоструйную форсунку Установка резервной струйной на цапфу части формы. трубки (только комплект Inno- ! Вставьте форсунку с частью формы Foam). в форсунку для чистки пеной. ! Отвинтите серийную струйную ! Комплект Inno-Foam Привинтите трубку от ручного пистолета- предварительно установленную распылителя.
  • Seite 58 ! Регулируйте положение пенной Эксплуатация прибора струи путем поворота корпуса форсунки. ! Опустите всасывающий шланг в канистру для чистящего средства. ! Используйте высоконапорный моющий аппарат обычным способом. ! Установите дозировку чистящего средства в инжекторе. 1 высокое давление 2 Пена 3 Рукоятка ! Комплект...
  • Seite 59 Неполадка Не вырабатывается пена, хотя чистящее средство всасывается. Причина: Произошло залипание или образование накипи стальной дифракционной решётки в форсунке для чистки пеной. Способ устранения 1 Форсунка для чистки пеной 2 Стальная дифракционная решётка 3 Сопло Вентури 4 Корпус форсунки ! Отвинтить форсунку для чистки пеной...
  • Seite 60 Készüléke első használata Rendeltetésszerű használat előtt olvassa el ezt az – A Foam-Set padlófelületek, falfelületek üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon és gépek tisztítására és fertőtlenítésére el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót alkalmas egy nagynyomású későbbi használat miatt vagy a későbbi tisztítógéppel együtt használva.
  • Seite 61 ! Toljuk az O gyűrűket az injektor betétre Átkapcsolható sugárcső és vékonyan kenjük be szilikonzsírral. felszerelése (csak Inno-Foam-Set ! Tolja be az injektor betétet az injektorba esetében) és kézzel húzza meg egy 12x2 mm-es lapos csavarhúzó segítségével. ! Csavarjuk le a széria tartozék sugárcsövet a kézi szórópisztolyról.
  • Seite 62 ! Inno-Foam-Set: Csavarjuk az előre Üzem felszerelt habfúvókát az átkapcsolható sugárcső rövid csövére. ! A szívócsövet az injektoron lógassa Easy-Foam-Set: Csavarjuk az előre bele a tisztítószer kannába. összeszerelt habfúvókát a ! A nagynyomású tisztítógépet szokás magasnyomású fúvóka helyére a szerint helyezzük üzembe.
  • Seite 63 ! A lapos habsugarat a fúvókaház Minden üzem után elfordításával irányítsuk be. ! Állítsa a tisztítószer-adagolót az injektoron „0” állásba. ! A habfúvókát 2 percig öblítsük tisztára. Tudnivaló Ha a habfúvókát használat után nem öblítjük ki, ez elzáródáshoz vagy gyorsabb kopáshoz vezethet.
  • Seite 64 před prvním použitím přístroje Správné používání přístroje si bezpodmínečně pečlivě – Foam-Set je vhodný k čištění a přečtěte tento návod k jeho obsluze a dezinfekci podlah, stěn a strojů ve uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro spojení s vysokotlakým čističem. dalšího majitele.
  • Seite 65 ! Nasaďte na nástavec vstřikovače Montáž přestavitelné postřikovací těsnicí kroužky a tence potřete trubky (jen u sady Inno-Foam) silikonovým mazivem. ! Odšroubujte z ruční stříkací pistole ! Nástavec vstřikovače zasuňte do sériovou postřikovací trubku. injektoru a šroubovákem na ploché šrouby 12x2 mm ručně utáhněte. ! Nástavec našroubujte na vstřikovač...
  • Seite 66 ! Sada Inno-Foam: Na krátkou trubku Provoz přestavitelné postřikovací trubky našroubujte předem sestavenou ! Zavěste sací hadici za vstřikovač do pěnovou trysku. kanystru s čisticím prostředkem. Sada Easy-Foam: Na postřikovací ! Vysokotlaký čistič uveďte do provozu trubku našroubujte namísto obvyklým způsobem. vysokotlaké...
  • Seite 67 ! Plochý paprsek pěny seřiďte otáčením Po každém použití tělesa trysky. ! Dávkování čisticího prostředku na vstřikovači nastavte na “0“. ! Pěnovou trysku proplachujte 2 minuty dočista. Informace Jestliže se pěnová tryska po použití neopláchne, může dojít k jejímu zalepení nebo zvýšenému opotřebení.
  • Seite 68 Pred prvo uporabo naprave Namenska uporaba preberite to navodilo za – Foam-Set je primeren za čiščenje in obratovanje in se po njem ravnajte. To dezinficiranje talnih površin, stenskih navodilo za uporabo shranite za poznejšo površin in strojev v povezavi z rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 69 ! Šobo z delom kalupa vstavite v šobo za ! Vstavite obe varnostni objemki. peno ! Ponovno uvijte vijake in jih pritegnite. ! Inno-Foam-Set: Predmontirano šobo za peno privijte na kratko cev preklopljive brizgalne cevi. Slovenščina...
  • Seite 70 Easy-Foam-Set: Predmontirano šobo ! Inno-Foam-Set: Ročico preklopljive za peno privijte na brizgalno cev brizgalne cevi postavite na peno. namesto visokotlačne šobe. Napotek ! Šobo za peno pritegnite z viličnim Ob uporabi Servopress pištole nastavite ključem SW 27. maksimalno količino vode.
  • Seite 71 Po vsakem obratovanju ! Doziranje čistila na injektorju postavite v položaj "0". ! Šobo za peno izpirajte 2 minuti. Napotek Če se šobe za peno po uporabi ne spere, lahko to povzroči zlepljenje ali povečano obrabo. Motnja Pena se ne proizvaja, čeprav je bilo čistilo vsesano.
  • Seite 72 Przed rozpoczęciem Użytkowanie zgodne z użytkowania sprzętu należy przeznaczeniem przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy – Zestaw pianowy Foam Set jest do zachować na później lub dla następnego czyszczenia i dezynfekowania podłóg, użytkownika. ścian i maszyn w połączeniu z W przypadku stwierdzenia braku części lub wysokociśnieniowym urządzeniem uszkodzeń...
  • Seite 73 ! Włączyć ręczny pistolet natryskowy i ! Wykręcić śruby. poczekać aż w urządzeniu nie będzie ! Wyjąć klamrę zabezpieczającą. ciśnienia. ! Wyjąć uchwyt do prowadzenia ku górze. 1 Pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym 1 Iniektor 2 Iniektor 2 Klamra zabezpieczająca 3 Wkład iniektora 4 Przejściówka ! Włożyć...
  • Seite 74 RM 59 ASF Montaż dyszy pianowej Oczyszczacz pianowy, kwaśny Pianka czyszcząca do czyszczenia płytek, powierzchni ze stali szlachetnej i kontenerów. RM 735 Środki dezynfekujące Neutralny środek dezynfekujący, bakteriobójczy / grzybobójczy / wirusobójczy Działanie ! Zawiesić wąż ssący przy iniektorze w 1 Dysza pianowa kanistrze ze środkiem czyszczącym.
  • Seite 75 ! Pociągnąć dźwignię pistoletu Po każdym użyciu natryskowego. ! Ustawić dozowanie środka czyszczącego przy iniektorze na „0”. ! Przepłukać dyszę pianową bieżącą wodą przez 2 minuty. Wskazówka Niepłukanie dyszy pianowej może prowadzić do jej zaklejenia albo zwiększonego jej zużycia. Usterka Nie tworzy się...
  • Seite 76 Citiţi acest manual de utilizare Aparatele vechi conţin materiale înainte de prima utilizare a reciclabile valoroase, care pot fi aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în supuse unui proces de conformitate cu el. Păstraţi aceste revalorificare. Bateriile, uleiul şi instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară substanţele asemănătoare nu sau pentru următorii posesori.
  • Seite 77 ! Acţionaţi pistolul manual de stropit până ! Deşurubaţi şuruburile. când presiunea din aparat este ! Trageţi afară clema de siguranţă. eliberată. ! Trageţi mânerul de manevrare în sus. 1 Inel O 1 Injector 2 Injector 2 Clemă de siguranţă 3 Accesoriu injector 4 Adaptor ! Introduceţi injectorul în aparat.
  • Seite 78 RM 59 ASF Montaţi duza de spumă Spumă de curăţat, acidă Agent de curăţare spumant pentru curăţarea gresiei şi faianţei, suprafeţelor de inox şi containerelor. RM 735 Agent de dezinfectare Agent de dezinfectare neutru, bactericid / fungicid / virucid. Funcţionarea ! Suspendaţi furtunul de aspiraţie al injectorului în recipientul cu soluţie de 1 Duza de spumă...
  • Seite 79 ! Trageţi maneta pistolului de stropit. După fiecare utilizare ! Comutaţi dozarea agentului de curăţare pe "0" la injector. ! Clătiţi duza de spumă timp de două minute. Observaţie Dacă duza de spumă nu este clătită după fiecare utilizare, acest lucru poate duce la blocarea acesteia sau la o uzură...
  • Seite 80 Pred prvým použitím Používanie výrobku v súlade spotrebiča si prečítajte tento s jeho určením návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte – Penová súprava Foam-Set je v spojení na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho s vysokotlakovým čističom vhodná...
  • Seite 81 12x2 mm. ! Skrutku opäť zaskrutkujte a utiahnite. ! Na vstrekovač naskrutkujte adaptér a Montáž prepínateľnej trysky (len pevne dotiahnite. sada Inno-Foam-Set) ! Z ručnej striekacej pištole odskrutkujte sériovo dodávanú trysku. 1 Skrutka 2 Poistná svorka 3 Posuvná rukoväť...
  • Seite 82 Easy-Foam-Set: Predbežne namontovanú dýzu na penu naskrutkujte namiesto vysokotklakovej dýzy na trysku. ! Dýzu na penu pevne dotiahnite pomocou vidlicového kľúča 27. 1 Vysoký tlak 2 Pena 3 Páka ! Inno-Foam-Set: Páku prepínateľnej trysky prestavte do polohy pre penu. Slovenčina...
  • Seite 83 Pri použití servo tlakovej pištole nastavte ! Dávkovanie čistiaceho prostriedku na maximálne množstvo vody. vstrekovači nastavte na hodnotu “0“. Inno-Foam-Set: Prepínač na prepínateľnej ! Dýzu na penu vyplachujte 2 minúty trysky nastavte vždy do koncovej polohy. dočista. ! Potiahnite páku ručnej striekacej pištole.
  • Seite 84 Prije prve uporabe Vašeg Namjensko korištenje uređaja pročitajte ove radne – Foam-set je namijenjen čišćenju i upute i postupajte prema njima. Ove radne dezinfekciji podnih i zidnih površina te upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za strojeva u spoju s visokotlačnim sljedećeg vlasnika.
  • Seite 85 ! Stavite O-prstene na umetak Montaža prespojive cijevi za ubrizgavača te ih premažite tankim prskanje (samo Inno-Foam-set) slojem silikonske masti. ! Serijsku cijev za prskanje odvijte od ! Ugurajte umetak u ubrizgavač te ga ručne prskalice. čvrsto pritegnite plosnatim izvijačem 12x2 mm.
  • Seite 86 2 Pjena Alkalno pjenušavo sredstvo za pranje 3 Poluga Pjenušavo sredstvo za pranje keramičkih i kamenih pločica i kontejnera. ! Inno-Foam-set: Polugu prespojive cijevi RM 59 ASF za prskanje postavite u položaj "Pjena". Kiselo pjenušavo sredstvo za pranje Napomena Pjenušavo sredstvo za pranje keramičkih Koristite li prskalicu Servopress, podesite pločica, površina od plemenitog čelika i...
  • Seite 87 ! Usmjerite plosnati mlaz pjene Smetnja zakretanjem kućišta sapnice. Pjena se ne stvara, iako se sredstvo za pranje usisava. Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u sapnici za pjenu je slijepljena ili je ovapnila. Otklanjanje ! Namjestite doziranje sredstva za pranje na ubrizgavaču.
  • Seite 88 Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ovo – Foam-set je prikladan za čišćenje i uputstvo za upotrebu i postupajte prema dezinfekciju podnih i zidnih površina njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kao i mašina u sklopu sa kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. visokopritisnim uređajima za čišćenje.
  • Seite 89 12x2 mm. ! Ponovo umetnite i zategnite zavrtnje. ! Zavijte adapter na injektor i čvrsto ga Montaža prespojive cevi za prskanje zategnite. (samo Inno-Foam-set) ! Serijsku cev za prskanje odvijte od ručne prskalice. 1 Zavrtanj 2 Sigurnosna kopča 3 Potisna ručica ! Montirajte prespojivu cev za prskanje na ručnu prskalicu.
  • Seite 90 2 Pena RM 57 ASF 3 Poluga Neutralni penušavi deterdžent Penušavo sredstvo za čišćenje blagih ! Inno-Foam-set: Polugu prespojive cevi zaprljanja kao i prljavštine koja sadrži za prskanje stavite u položaj "Pena". masti, ulja i belančevine. Napomena RM 58 ASF Ukoliko koristite prskalicu Servopress, Alkalni penušavi deterdžent...
  • Seite 91 ! Pljosnati mlaz pene se usmerava Nakon svake primene okretanjem kućišta mlaznice. ! Vratite doziranje deterdženta na injektoru na "0". ! Ispirajte mlaznicu za penu u trajanju od 2 min. Napomena Ukoliko se mlaznica za penu ne ispere nakon upotrebe, to može dovesti do slepljivanja ili pojačanog habanja.
  • Seite 92 Преди първия пуск на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежащи указание за употреба и го спазвайте. на рециклиране, които могат Запазете упътването за употреба за по- да бъдат употребени късно или за евентуален последващ повторно. Батерии, масла и собственик.
  • Seite 93 ! Завинтете адаптер на инжектора и Монтаж затегнете. Монтиране на инжектор – Инжекторът засмуква почистващо средство и го смесва с водната струя. – Смукателният ефект се получава само, когато приложената дюза за кръгла струя е монтирана в дюзата за пяна. ! Изключете...
  • Seite 94 ! Кръглото уплътнение поставете в Монтирайте тръба за пръстеновидния жлеб на фасонната разпръскване с възможност за част. превключване (само комплект ! Поставете дюзата за кръгла струя на Inno-Foam) цилиндричния край на фасонната част. ! Развийте серийната тръба за разпръскване от пистолета за ръчно ! Дюзата...
  • Seite 95 ! Издърпайте лоста на пистолета за Експлоатация ръчно пръскане. ! Смукателния маркуч да се закачи на инжектора в тубата за почистващо средство. ! Уредът за почистване с високо налягане да се пусне в експлоатация както обикновено. ! Насочвайте плоската струя с пяна посредством...
  • Seite 96 След всяка употреба ! Настройте дозиране почистващо средство на инжектора на „0“. ! Дюзата за пяна плакнете в продължение на 2 минути. Указание Ако дюзата за пяна не се изплакне, може да се стигне до залепвания или повишено износване. Неизправност Не...
  • Seite 97 enne seadme esmakordset Sihipärane kasutamine kasutamist tuleb lugeda – Vahukomplekt sobib põrandapindade, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle seinapindade ja masinate kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks puhastamiseks ning kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis desinfitseerimiseks ühenduses alles hoida. kõrgsurvepesuriga. Puuduvate osade või transpordikahjustuste –...
  • Seite 98 ! Pange ümardüüs vormidetaili tapile. ! Lükake tõukesang alla, kuni injektor on ! Paigaldage vormidetailiga otsak voolikutrumli ühenduses. vahuotsakusse. ! Pange kohale kaks kinnitusklambrit. ! Inno-Foam-Set: Kruvige eelnevalt ! Keerake kruvid sisse ja pingutage. monteeritud vahudüüs ümberlülitatava joatoru lühikesele torule. Eesti...
  • Seite 99 1 Kõrgsurve RM 59 ASF 2 Vaht Vahtpuhasti, happeline 3 Hoob Vahtpuhastusvahend keraamiliste plaatide, roostevabast terasest pindade ja ! Inno-Foam-Set: Seadke konteinerite puhastamiseks. ümberlülitatava joatoru hoob vahu RM 735 asendisse. Desinfitseeriv vahend Märkus Neutraalne desinfitseeriv vahend, Kui kasutate servopress-püstolit, tuleb see bakteritssidne / funktsiidne / virutsiidne.
  • Seite 100 ! Rihtige vahu-lamejuga düüsikorpust Rike keerates välja. Vahtu ei teki, kuigi toimub puhastusvahendi sissevõtmine. Põhjus:Vahuotsiku roostevabast terasest rest ummistunud. Kõrvaldamine ! Reguleerige injektoril puhastusaine doseerimist. 1 Vahuotsik 2 Roostevabast terasest rest 3 Venturi-otsik 4 Otsiku alus ! Kruvige vahuotsik (SW 32) otsikualuselt (SW 27) maha.
  • Seite 101 Pirms uzsākt aparāta Noteikumiem atbilstoša lietošanu, izlasiet šo lietošana lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet – Foam-Set paredzēts grīdu, sienu un darbības instrukciju vēlākai izmantošanai mašīnu tīrīšanai un dezinfekcijai ar vai nodošanai nākošajam īpašniekam. augstspiediena tīrīšanas ierīci. Trūkstošu detaļu vai pārvadāšanas laikā –...
  • Seite 102 ! Uzbīdiet blīvgredzenus uz inžektora Pārslēdzamās smidzināšanas ieliktņa un noklājiet ar plānu silikona caurules montāža (tikai Inno-Foam- ziedes kārtiņu. Set) ! Iebīdiet inžektora ieliktni inžektorā un cieši pievelciet ar skrūvgriezi 12x2 mm. ! Noskrūvējiet standarta smidzināšanas cauruli no rokas smidzinātājpistoles. ! Uzskrūvējiet uz inžektora adapteru un pievelciet.
  • Seite 103 1 Augstspiediens eļļas un olbaltumvielas saturošiem 2 Putas netīrumiem. 3 Svira RM 58 ASF Putu tīrītājs, sārmains ! Inno-Foam-Set: Iestatiet pārslēdzamās Putu tīrīšanas līdzeklis flīžu, krāsns podiņu smidzināšanas caurules sviru uz un konteineru tīrīšanai. putām. RM 59 ASF Piezīme Putu tīrītājs, skābs Lietojot Servopress pistoli, uzstādiet...
  • Seite 104 ! Putu plakanstrūklu noregulējiet, griežot Pēc katras lietošanas sprauslas korpusu. ! Iestatiet inžektorā tīrīšanas līdzekļa piejaukumu uz "0". ! Skalojiet putu sprauslu 2 minūtes. Piezīme Ja putu sprauslu pēc lietošanas neizskalo, var rasties salipšana vai palielināts nodilums. Traucējums Neveidojas putas, neskatoties uz to, ka tīrīšanas līdzeklis tiek uzsūkts.
  • Seite 105 Prieš pradėdamas naudoti Naudojimas pagal paskirtį įsigytą prietaisą, perskaitykite – Foam-Set rinkinys skirtas valyti ir šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. dezinfekuoti grindų, sienų ir mašinų Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad paviršius aukšto slėgio valymo galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti įrenginiais.
  • Seite 106 ! Ant purkštuvo antgalio užmaukite „O“ Sumontuokite perjungiamą formos žiedus ir lengvai patepkite purškimo vamzdį (tik Inno-Foam- silikoniniu tepalu. Set) ! Į purkštuvą įkiškite antgalį ir tvirtai užveržkite plokščiuoju atsuktuvu ! Atsukite nuo rankinio purškimo pistoleto 12x2 mm. įprastinį purškimo vamzdį. ! Prie purkštuvo prisukite ir tvirtai užveržkite adapterį.
  • Seite 107 ! Antgalį su formine dalimi įdėkite į putų Naudojimas pūstuvą. ! Inno-Foam-Set: Iš anksto sumontuotą ! Siurbimo žarnos dalį ties purkštuvu putų pūstuvą prisukite prie įstatykite į valymo priemonių baką. perjungiamojo purškimo antgalio ! Aukšto slėgio valymo įrenginį pradėkite trumpojo vamzdžio.
  • Seite 108 ! Sukdami antgalio korpusą, nustatykite Gedimas plokščios putų srovės kryptį. Negaminamos putos, nors valymo priemonės yra įsiurbiamos. Priežastis:Užsiklijavę arba užkalkėję putų pūstuvo aukštos kokybės plieno grotelės. Šalinimas ! Purkštuvu nustatykite valymo priemonių dozavimą. 1 Putų pūstuvas 2 Aukštos kokybės plieno grotelės 3 Venturi antgalis 4 Antgalio laikiklis ! Putų...
  • Seite 109 Перед використанням Старі пристрої містять цінні пристрою прочитайте цю матеріали, які можна здати на інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь переробку. Батареї та неї. Збережіть цю інструкцію з акумулятори містять експлуатації для пізнішого використання речовини, які не повинні чи для наступних власників. потрапити...
  • Seite 110 ! Увімкніть пістолет-розпилювач, доки ! Викрутити шуруп. прилад не звільниться від тиску. ! Витягніть запобіжний затискач. ! Натяжную дугу подвиньте наверх. 1 Ущільнююче кільце 2 Інжектор 1 Інжектор 3 Насадка інжектора 2 Запобіжний затискач 4 Адаптер ! Вставте інжектор в апарат. ! Кільце...
  • Seite 111 RM 58 ASF Монтаж форсунки для чищення Пінисті засоби для чищення, кислотні піною Пінисті миючі засоби для чищення кахелю, плитки та контейнерів. RM 59 ASF Пінистий засіб для чищення, кислотний Пінисті миючі засоби для чищення кахелю, сталевих поверхонь та контейнерів. RM 735 Дезинфікуючі...
  • Seite 112 ! Витягніть важіль з ручним Після кожного розпилювачем використання ! Установіть дозатор засобу чищення в інжекторі на „0“. ! Прополощіть 2 хвилини форсунку для чищення піною. Вказівка Якщо форсунку для чищення піною не прополоскати після вжитку, це може призвести до її засмічення або підвищеного...

Diese Anleitung auch für:

Easy-foam-set