Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SC 3 EasyFix Premium Plus Bedienungsanleitung
Kärcher SC 3 EasyFix Premium Plus Bedienungsanleitung

Kärcher SC 3 EasyFix Premium Plus Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 3 EasyFix Premium Plus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 3 EasyFix
SC 3 EasyFix Premium
SC 3 EasyFix Premium Plus
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59679020 (09/18)
5
11
17
23
30
36
42
48
54
60
65
71
78
84
90
96
102
108
114
121
127
133
139
145
151
157
163
169
182

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 3 EasyFix Premium Plus

  • Seite 1 SC 3 EasyFix Deutsch SC 3 EasyFix Premium English Français SC 3 EasyFix Premium Plus Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Seite 6: Zubehör Montieren

    Das Verbindungsrohr ist verbunden. Laufräder (2 Stück) b Das 2. Verlängerungsrohr auf das 1. Verlängerungsrohr schieben. Lenkrolle Die Verbindungsrohre sind verbunden. Dampfpistole Abbildung J 5. Zubehör und / oder Bodendüse auf das freie Ende Dampfhebel des Verlängerungsrohres schieben. Entriegelungstaste Abbildung K Das Zubehör ist verbunden.
  • Seite 7: Wichtige Anwendungshinweise

    4. Kleine Rundbürste und Düsen in die mittleren Halter Reduzierte Dampfmenge für Zubehör stecken. 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung Q Kein Dampf - Kindersicherung 6. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln Hinweis und Dampfpistole in die Bodendüse stecken. In dieser Stellung kann der Dampfhe- Abbildung R bel nicht betätigt werden.
  • Seite 8 Punktstrahldüse Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits Die Punktstrahldüse eignet sich für die Reinigung von vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Parti- schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflüs- keln befreit.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Teppichgleiter an Bodendüse befestigen Entkalkungskartusche einsetzen 1. Bodentuch an Bodendüse befestigen, siehe Kapitel ACHTUNG Bodendüse. Geräteschaden Abbildung L Durch das Wiedereinsetzen der verbrauchten Entkal- 2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter kungskartusche kann das Gerät beschädigt werden. hineingleiten und einrasten lassen. Sorgfältig arbeiten, um ein Verwechseln der Kartuschen Abbildung M zu vermeiden.
  • Seite 10: Pflege Des Zubehörs

    Hinweis Dampfhebel lässt sich nicht drücken Das Granulat in der Kartusche kann sich nach Wasser- Der Dampfhebel ist mit der Kindersicherung gesichert. kontakt farblich verändern, das hängt mit dem Mineral-  Kindersicherung (Wahlschalter für Dampfmenge) stoffgehalt im Wasser zusammen. diese Verfärbung ist nach vorne stellen.
  • Seite 11: General Notes

    Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes......company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use.
  • Seite 12: Initial Start-Up

    4. Connect the extension tubes with the steam gun. Non-driven wheels (2 x) a Push the first extension tube onto the steam gun so that the unlocking button on the steam gun en- Steering roller gages. Steam gun The connection pipe is connected. b Push the second extension tube onto the Steam lever first extension tube.
  • Seite 13: Interrupting Operation

    Regulating the steam volume Storing the device The expelled steam volume is regulated using the se- 1. Connect the extension tubes to the large mounts for lector switch for steam volume. The selector switch has accessories. 3 positions: 2. Connect a manual nozzle and spotlight nozzle to each extension tube.
  • Seite 14: Floor Nozzle

    Spotlight nozzle 2. Push the floor nozzle onto the extension tube. Illustration K The spotlight nozzle is suitable for cleaning areas, joins, 3. Fasten the floor cleaning cloth to the floor nozzle. fittings, drains, sinks, WCs, blinds or radiators that are a Place the floor cleaning cloth with the hook and difficult to access.
  • Seite 15: Care And Service

    Removing the carpet glider from the floor nozzle The steam volume that is expelled increases constantly until the maximum steam volume has been reached af- CAUTION ter approx. 30 seconds. Beware of burns to your feet 1. Press the Off switch. The carpet glider can heat up during the steaming pro- The device has been switched off.
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    3. Press the RESET key and hold it while the device is Insert the decalcification cartridge or insert it cor-  switched on. rectly. Illustration G The decalcification cartridge has been removed while After approximately 2 seconds, the indicator light topping up the water.
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Contenu Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- Remarques générales ..... ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Utilisation conforme .
  • Seite 18: Première Mise En Service

    Montage Témoin lumineux (rouge) - Remplacement de la Montage des accessoires cartouche de détartrage. 1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et Touche RESET - Réglage de la dureté de l'eau. les enclencher. Interrupteur - Marche Illustration B 2.
  • Seite 19: Consignes D'utilisation Importantes

    1. Placer l'appareil sur une base solide. 3. Pousser la sécurité enfants (sélecteur de débit de 2. Brancher la fiche dans une prise de courant. vapeur) vers l'arrière. a Appuyer sur l'interrupteur « Ein » (Marche). La manette vapeur est verrouillée. Illustration E 4.
  • Seite 20: Utilisation Des Accessoires

    Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement Suceur à main scellés du cadre de fenêtre. Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- À basse température extérieure, réchauffez les vitres faces lavables, cabines de douche et miroirs. de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface 1.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et Respecter les intervalles de remplacement (indicateur l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- par témoin lumineux). mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Remarque Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du Les intervalles de remplacement dépendent de la dure- tapis.
  • Seite 22: Entretien Des Accessoires

    Remarque Entretien des accessoires L'administration des eaux ou les services publics muni- (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) cipaux donnent des renseignements sur la dureté de Remarque l'eau potable. La serpillière et le revêtement du suceur à main sont La dureté...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Indice  Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, Avvertenze generali ..... . . voir le chapitre Remplacement de la cartouche de Impiego conforme alla destinazione.
  • Seite 24: Dispositivi Di Sicurezza

    Garanzia Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi- Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di menti pubblicazione da parte della nostra società di vendita Cavo di collegamento alla rete con spina competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Ruote (2 pezzi) da difetto di materiale o di produzione.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sull’ugel- Regolazione del vapore lo a getto puntiforme. Con il selettore della quantità di vapore si regola la Figura I quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha 3 posi- 4. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a spruzzo. zioni: a Spingere il 1°...
  • Seite 26: Istruzioni D'uso Importanti

    ATTENZIONE  Pulire la superficie della finestra con l’ugello manua- Danni all’apparecchio causati dalla formazione di le e pulire il rivestimento. Per rimuovere l’acqua, uti- acqua putrefatta. lizzare un tergivetri o passare un panno sulle Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2 mesi, superfici.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Bocchetta per pavimenti Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac- cumulo d’acqua (condensa) nell’apparecchio facendolo La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rive- evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti / stimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti con accessori).
  • Seite 28: Regolazione Della Durezza Dell'acqua

    Segnalazione spia di controllo al termine della dell’acqua è al livello massimo (livello IV). L’apparec- durata chio visualizza la durezza dell’acqua impostata con im- pulsi lampeggianti. La sostituzione necessaria della cartuccia viene segna- lata dalla spia di controllo “Cartuccia di decalcificazione” Livelli della durezza dell’acqua e impulso lampeg- nel seguente modo: giante...
  • Seite 29: Cura Degli Accessori

    Cura degli accessori Spegnimento automatico dell’apparecchio La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- (Accessori - forniti in dotazione) minata Nota  Inserire una nuova cartuccia e azzerare la segnala- Il panno per pavimenti e il rivestimento per l’ugello ma- zione di manutenzione, vedi capitolo Sostituire la nuale sono pre-lavati e possono essere utilizzati imme- cartuccia di decalcificazione.
  • Seite 30: Algemene Instructies

    Algemene instructies Gevaar voor brandwonden door stoom Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge- bruiksaanwijzing en de meegeleverde Gebruiksaanwijzing lezen veiligheidsinstructies door te lezen. Volg deze op. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- Drukregelaar de eigenaars.
  • Seite 31: Eerste Inbedrijfstelling

    Werking Microvezel overtrek voor handsproeier Water bijvullen ** Microvezel schuurdoek voor handsproeier Het waterreservoir kan op elk moment worden bijge- Verlengpijp (2 stuks) vuld. LET OP Ontgrendelingsknop Schade aan het apparaat Vloersproeier Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt of de waterpeilindicatie beschadigd raken.
  • Seite 32: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Belangrijke gebruiksinstructies Water bijvullen Bij een watertekort brandt het rode controlelampje Wa- Grondoppervlakken reinigen tertekort continu. Wij raden aan de vloer aan te vegen of te zuigen, voor- Voor een constant stoomvermogen moet het water via dat het apparaat wordt gebruikt. Zo worden het vuil en het deksel van het ontkalkingspatroon worden bijge- de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de vuld.
  • Seite 33 1. De puntstraalsproeier op het stoompistool schuiven. 3. Vloerdweil aan vloersproeier bevestigen. Afbeelding H a Vloerdweil met het klittenband naar boven op de vloer neerleggen. Ronde borstel (klein) b Vloersproeier met lichte druk op de vloerdweil De kleine ronde borstel is geschikt voor de reiniging van plaatsen.
  • Seite 34: Onderhoud

    1. De lus van de tapijtglijder met de punt van uw 3. Nieuw ontkalkingspatroon plaatsen. schoen naar beneden duwen. 4. De schakelaar Aan indrukken. 2. De vloersproeier naar boven tillen. Het apparaat is ingeschakeld. Afbeelding M 5. De RESET-toets 4 seconden lang ingedrukt hou- den.
  • Seite 35: Hulp Bij Storingen

    3. RESET-toets indrukken en tijdens het inschakelen Ontkalkingspatroon werd tijdens het bijvullen van water van het apparaat ingedrukt houden. verwijderd. Afbeelding G  Ontkalkingspatroon tijdens het bijvullen in het appa- Na ca. 2 seconden knippert het controlelampje en raat laten. geeft met het aantal impulsen de actuele instelling Nieuw ontkalkingspatroon werd geplaatst.
  • Seite 36: Avisos Generales

    Índice de contenidos Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Avisos generales ......dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
  • Seite 37: Primera Puesta En Marcha

    4. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de Cable de conexión de red con conector de red vapor. a Colocar el 1.º tubo de prolongación en la pistola Rodillos (2 unidades) de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la Rodillo de dirección pistola de vapor se enclave.
  • Seite 38 Regulación del volumen de vapor 5. Vaciar el depósito de agua. Figura S El volumen de vapor saliente se regula con el interrup- Almacenamiento del equipo tor de selección de volumen de vapor. El interruptor de selección dispone de 3 posiciones: 1.
  • Seite 39: Empleo De Los Accesorios

    Empleo de los accesorios Boquilla para suelos La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recu- Pistola de vapor brimientos de suelo o pared lavables, como suelos de La pistola de vapor puede utilizarse sin accesorios en piedra, baldosas o PVC. los siguientes campos de aplicación: CUIDADO ...
  • Seite 40: Cuidado Y Mantenimiento

    Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese Nota de que la alfombra se ha aspirado y de que las man- Los intervalos de sustitución varían en función de la du- chas se han quitado. reza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. Antes de la aplicación y después de las pausas de fun- III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más fre- cionamiento por evaporación en un desagüe (sin paño...
  • Seite 41: Ayuda En Caso De Avería

    La dureza del agua se ajusta con el botón RESET. El Mantenimiento de los accesorios ajuste de la dureza del agua permanece guardado per- (Accesorios: según el alcance del suministro) manentemente a no ser este ajuste se modifique (p. ej. Nota tras una mudanza).
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Indicações gerais  Pulsar el botón RESET durante 4 segundos tras co- locar el cartucho descalcificador, ver capítulo Susti- Antes da primeira utilização do aparelho tución del cartucho descalcificador. leia o manual de instruções original e os El equipo se apaga de forma automática avisos de segurança que o acompa- El tiempo de marcha del cartucho descalcificador ha lle- nham.
  • Seite 43: Descrição Do Aparelho

    Perigo de combustão por acção do va- Bocal manual Revestimento de microfibras para bocal manual Ler o manual de instruções ** Pano abrasivo de microfibras para bocal manual Tubos de extensão (2 unidades) Regulador de pressão Tecla de desbloqueio Se, em caso de falha, se formar uma pressão excessi- Bocal para pavimentos vamente elevada, uma válvula de segurança assegura- rá...
  • Seite 44: Operação

    Operação Reabastecer de água Em caso de falta de água, a lâmpada avisadora verme- Encher com água lha de falta de água acende-se continuamente. O depósito de água pode ser enchido em qualquer altu- Para uma potência de vapor constante, tem que se en- cher com água através da tampa do cartucho de des- ADVERTÊNCIA calcificação.
  • Seite 45: Instruções De Utilização Importantes

    Instruções de utilização Escova circular (pequena) importantes A escova circular pequena é apropriada para limpar a sujidade persistente. As escovas permitem remover fa- Limpar as superfícies pavimentadas cilmente a sujidade persistente. É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utili- ADVERTÊNCIA zar o aparelho.
  • Seite 46: Conservação E Manutenção

    O pano de chão adere automaticamente ao bocal 1. Pressionar as patilhas do deslizador para tapetes para pavimentos através das tiras aderentes. para baixo com a ponta do pé. 2. Levantar o bocal para pavimentos para cima. Remover o pano de chão Figura M 1.
  • Seite 47: Ajuda Com Avarias

    1. Premir o interruptor para desligar. Aviso O aparelho está desligado. Durante o ajuste, não fazer pausas superiores a 2. Retirar o cartucho de descalcificação. 15 segundos, pois, caso contrário, o aparelho assumirá 3. Introduzir um cartucho de descalcificação novo. automaticamente a última dureza da água selecciona- 4.
  • Seite 48: Dados Técnicos

    É impossível pressionar a alavanca de vapor Comprimento A alavanca de vapor está protegida com a segurança Largura infantil.  Deslocar a segurança infantil (interruptor de selec- Altura ção da quantidade de vapor) para a frente. Reservados os direitos a alterações técnicas. A alavanca de vapor está...
  • Seite 49: Garanti

    Garanti Løbehjul (2 stk.) I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Styrerulle te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Damppistol skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Damparm sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-...
  • Seite 50: Drift

    5. Skub tilbehøret og/eller gulv-mundstykket på for- 2. Tryk på damparmen. længerrørets frie ende. 3. Inden start på rengøringen rettes damppistolen hen Figur K på en klud, indtil dampen strømmer ensartet ud. Tilbehøret er forbundet. Påfyldning af vand Adskillelse af tilbehør Ved vandmangel lyser den røde kontrollampe-vand- 1.
  • Seite 51: Brug Af Tilbehør

    Opfriskning af tekstiler Rundbørste (stor) Prøv altid apparatet på et diskret sted inden behandlin- Den store rundbørste egner sig til rengøring af store af- gen, for at teste tekstilernes tolerance: Damp på teksti- rundede flader, f.eks. vaskekummer, brusebadekar, ba- let, lad det tørre og kontroller efterfølgende for ændrin- dekar, køkkenvaske.
  • Seite 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    Parkering af gulv-mundstykke Udskiftning af afkalkningspatron 1. Sæt gulv-mundstykket fast i parkeringsholderen ved BEMÆRK en arbejdspause. Apparatskader og reduceret levetid Figur Q Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for afkalkningspatronen ikke overholdes, kan det medføre Tæppeglider apparatskader og reducere apparatets levetid. Med tæppeglideren kan man friske tæpper op. Overhold udskiftningsintervallerne (visning kontrollam- BEMÆRK pe).
  • Seite 53: Hjælp Ved Fejl

    Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vask af klu- leverer oplysninger om postevandets hårdhed. dene. For at kludene kan optage snavs, må der ikke an- Vandhårdheden indstilles via RESET-tasten. Vandhård- vendes skyllemiddel. hedens indstilling forbliver lagret, indtil der foretages en 1.
  • Seite 54: Tekniske Data

    Tekniske data Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Elektrisk tilslutning deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Spænding 220-240 Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler Fase batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø- Frekvens 50-60 re en potensiell fare for helse og miljø...
  • Seite 55: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Første gangs bruk I denne bruksanvisningen beskrives maks. utstyr. Alt et- ter modell kan det være ulike leveringsomfang (se em- Apparatskader fra kalkavleiring ballasjen). Avkalkingspatronen fungerer bare optimalt så fremt du Illustrasjoner, se grafikkside. tilpasser apparatet til den lokale vannhardheten før før- Figur A ste igangsetting.
  • Seite 56: Etterfylle Vann

    Merknad Slå av apparatet Ved første gangs damping etter uttak og ny innsetting 1. Trykk på Av-bryteren. av avkalkingspatronen kan dampstøtet være svakt eller Figur O uregelmessig, og det kan sive ut enkelte vanndråper. Apparatet er slått av. Apparatet trenger en kort igangsettingstid, da avkal- 2.
  • Seite 57: Bruk Af Tilbehør

    Glassrengjøring Håndmunnstykke Håndmunnstykket er egnet for rengjøring av små vask- Glass-sprekker og skadet overflate bare flater, dusjkabinett og speil. Damp kan skade forseglede steder på vindusrammen 1. Skyv håndmunnstykket på damppistolen i samsvar og føre til spenning i overflaten på vindusruten når det med nåledysen.
  • Seite 58: Stell Og Vedlikehold

    Før bruk og etter driftspauser fjernes eventuell konden- Innsetting avkalkingspatron sat i apparatet ved å la det dampe ut i et avløp (uten gulvdeksel / med tilbehør). Skader på apparatet Teppeglideren skal kun brukes med gulvdeksel på gulv- Apparatet kan bli skadet dersom den gamle avkalkings- dysen.
  • Seite 59: Utbedring Av Feil

    Merknad  Still barnesikringen (valgbryteren for dampmeng- Granulatet i patronen kan endre farge etter at det får den) forover. kontakt med vannet. Dette har sammenheng med mine- Damparmen er låst opp. ralstoffinnholdet i vannet. Denne fargeendringen er helt Ingen / lite damp til tross for tilstrekkelig vann i tan- ufarlig og har ingen negativ innvirkning på...
  • Seite 60: Allmän Information

    Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmän information ......av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Ändamålsenlig användning .
  • Seite 61: Första Användningen

    5. Skjut på tillbehöret och/eller golvmunstycket på för- Ångpistol längningsrörets fria ände. Bild K Ångspak Tillbehöret är anslutet. Upplåsningsknapp Ta av tillbehör Valkontakt för ångmängd (barnspärr) 1. Ställ valkontakten för ångmängd bakåt. Ångspaken är spärrad. Ångslang 2. Tryck på upplåsningsknappen och dra isär delarna. Punktstrålmunstycke Bild N Drift...
  • Seite 62: Viktiga Användningshänvisningar

    Fylla på vatten Uppfräschning av textiler Vid vattenbrist lyser den röda kontrollampan för vatten- Innan apparaten används ska man alltid undersöka om brist konstant. textilmaterialet tål ångan genom att spruta på undan- För en konstant ångeffekt måste vattnet vara fyllt över skymt ställe: Spruta på...
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    Rundborste (stor) Parkera golvmunstycke Den stora rundborsten lämpar sig för rengöring av stora 1. Haka i golvmunstycket i parkeringshållaren vid ar- runda ytor, t.ex. tvättfat, duschkar, badkar, diskhoar. betsuppehåll. OBSERVERA Bild Q Skadade ytor Mattrengörare Borsten kan orsaka repor på känsliga ytor. Mattrengöraren används för att fräscha upp mattor.
  • Seite 64 Byta avkalkningspatron Vattenhårdhetsnivå och blinkande impulser OBSERVERA Hårdhet °dH mmol/l Antal blin- Avstånd Maskinskador och förkortad livslängd kande im- blinkan- Om avkalkningspatronen inte byts enligt bytesinterval- pulser de impul- len (indikeringens kontrollampa) kan maskinskador in- träffa och maskinens livslängd förkortas. mjukt 0–7 0–1,3...
  • Seite 65: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Uppvärmningstid Sekun- Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Kontinuerlig ånga g/min samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- Max. ångstöt g/min takta auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 66: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Merkkivalo (punainen) - kalkinpoistopatruunan Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- vaihto raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- RESET-painike - veden kovuuden säätö tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Kytkin - päälle www.kaercher.com. Kytkin - pois Toimituksen sisältö...
  • Seite 67: Asennus

    Asennus Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulostulevaa Varusteiden asennus höyrymäärää. Valintakytkimellä on 3 asentoa: 1. Työnnä ohjausrulla ja juoksupyörät paikoilleen ja anna niiden lukittua. Maksimihöyrymäärä Kuva B 2. Työnnä varusteen avointa päätä höyrypistooliin, kunnes höyrypistoolin lukituksen avauspainike lukit- Vähennetty höyrymäärä tuu.
  • Seite 68: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Laitteen säilytys Pistesuihkusuutin 1. Aseta jatkoputket varusteille tarkoitettuihin suuriin Pistesuihkusuutin soveltuu vaikeapääsyisten kohtien, pidikkeisiin. saumojen, armatuurien, viemäriaukkojen, pesualtaiden, 2. Työnnä käsisuutin ja pistesuihkusuutin aina yhteen WC:n, sälekaihtimien tai lämpöpattereiden puhdistami- jatkoputkeen. seen. Mitä lähempänä pistesuihkusuutin on likaista koh- 3. Kiinnitä suuri pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. taa, sitä...
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto 1. Yhdistä jatkoputki höyrypistooliin. Kuva J Vesisäiliön tyhjentäminen 2. Työnnä lattiasuutin jatkoputkeen. HUOMIO Kuva K Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta 3. Kiinnitä lattialiina lattiasuuttimeen. Jos laitetta ei käytetä yli 2 kuukauden aikana kertaa- a Aseta lattialiina tarrahihnat ylöspäin lattialle. kaan, voi vesi säiliössä...
  • Seite 70: Ohjeita Häiriöissä

    Veden kovuuden säätäminen 7. Pidä RESET-painiketta 3 sekuntia painettuna veden kovuuden säädön tallentamiseksi. HUOMIO Veden kovuuden merkkivalo syttyy. Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Jos kalkinpoistopatruunaa ei ole asetettu paikoilleen ja Varusteiden hoito veden kovuus on säädetty väärin, laite voi kalkkiintua. (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) Työskentele aina kalkinpoistopatruunaa käyttäen.
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    Γενικές υποδείξεις Kalkinpoistopatruunan käyttöaika on lopussa  Aseta uusi kalkinpoistopatruuna paikoilleen ja nol- Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευ- laa huoltonäyttö, katso luku Kalkinpoistopatruunan ής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες vaihtaminen. χρήσης και τις συνοδευτικές υποδείξεις RESET-painiketta ei ole painettu kalkinpoistopatruunan ασφαλείας.
  • Seite 72: Περιγραφή Συσκευής

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή Κυκλική βούρτσα (μικρή, μαύρη) (Ανάλογα με τον τύπο συσκευής) ** Κυκλική βούρτσα (μικρή, κίτρινη) Κίνδυνος εγκαυμάτων, η επιφάνεια της ** Ακροφύσιο μεγάλης ισχύος συσκευής θερμαίνεται κατά τη λειτουργία ** Κυκλική βούρτσα (μεγάλη) Κίνδυνος εγκαυμάτων από τον ατμό Ακροφύσιο...
  • Seite 73: Λειτουργία

    Αποσύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτων Καθόλου ατμός - Ασφάλεια για παιδιά 1. Φέρτε τον διακόπτη επιλογής ποσότητας ατμού Υπόδειξη προς τα πίσω. Σε αυτή τη θέση δεν μπορεί να χρησιμο- Ο μοχλός ατμού είναι κλειδωμένος. ποιηθεί ο μοχλός ατμού. 2. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και αποσυναρμο- 1.
  • Seite 74: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Χρήση των εξαρτημάτων 4. Τοποθετήστε τη μικρή στρογγυλή βούρτσα και τα ακροφύσια στο μεσαίο στήριγμα εξαρτημάτων. Πιστολέτο ατμού 5. Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φύ- Το πιστολέτο ατμού μπορεί να χρησιμοποιείται χωρίς λαξης. εξαρτήματα στους παρακάτω τομείς: Εικόνα Q ...
  • Seite 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ακροφύσιο δαπέδου Βεβαιωθείτε πως πριν τη χρήση του εξαρτήματος χα- λιών από το χαλί αφαιρέθηκαν σκόνη και λεκέδες. Το ακροφύσιο δαπέδου ενδείκνυται για τον καθαρισμό Πριν από τη χρήση και κατά τα διαλείμματα λειτουργίας επιστρώσεων τοίχων και δαπέδων που πλένονται, π.χ. αφαιρείτε...
  • Seite 76 Υπόδειξη αποθηκευμένη, έως ότου πραγματοποιηθεί μια νέα ρύθ- Τα διαστήματα αντικατάστασης εξαρτώνται από την το- μιση (π.χ. έπειτα από μετακόμιση). Η συσκευή είναι πική σκληρότητα του νερού. Στις περιοχές με σκληρό ρυθμισμένη από το εργοστάσιο στην υψηλότερη σκλη- νερό (π.χ. III/IV), τα διαστήματα αντικατάστασης είναι ρότητα...
  • Seite 77: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Φροντίδα των εξαρτημάτων  Τοποθετήστε το νέο φυσίγγιο αφαλάτωσης και μηδε- νίστε την ένδειξη συντήρησης, βλ. Κεφάλαιο Αντικα- (Πρόσθετα εξαρτήματα - ανάλογα την παραγγελία) τάσταση φυσιγγίου αφαλάτωσης. Υπόδειξη Μετά την αντικατάσταση του φυσιγγίου αφαλάτωσης Το πανί δαπέδου και η επένδυση του ακροφυσίου χει- δεν...
  • Seite 78: Genel Uyarılar

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel uyarılar......garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Amaca uygun kullanım .
  • Seite 79: İlk Çalıştırma

    5. Aksesuarı ve/veya yer süpürme başlığını uzatma Yönlendirme makarası borusunun serbest ucuna doğru itin. Şekil K Buhar tabancası Aksesuar bağlanmıştır. Buhar kolu Aksesuarı ayır Kilit açma tuşu 1. Buhar miktarı seçim şalterini arkaya getirin. Buhar kolu kilitlidir. Buhar miktarı için seçim şalteri (çocuk emniyeti) 2.
  • Seite 80: Önemli Kullanım Talimatları

    2. Buhar koluna basın. Kumaşların tazelenmesi 3. Temizleme başlangıcından önce buhar tabancasını Cihazı kullanmadan önce, cihazın kumaş ürünleri ile buhar eşit şekilde çıkana kadar bir bezin üzerine tutun. uyumluluğunu görülmeyen bir yer üzerinde daima kont- Su ilave etme rol ediniz: Kumaşı kurutun, kurumasını bekleyin ve ar- dından renk veya şekil değişiklikleri olup olmadığını...
  • Seite 81 DIKKAT Yer bezinin sökülmesi Hasar görüş yüzeyler 1. Yer bezinin ayak plakası üzerine bir ayak yerleştirin Fırçanın hassas yüzeyleri çizmesi olasıdır. ve yer süpürme başlığını yukarı doğru kaldırın. Hassas yüzeylerin temizliği için uygun değildir. Şekil L 1. Küçük yuvarlak fırçayı nokta huzme memesi üzerine monte edin.
  • Seite 82: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve koruma Su sertliğinin ayarlanması DIKKAT Su deposunun boşaltılması Kireçlenme nedeniyle cihazda zarar DIKKAT Kireç giderme kartuşu yerleştirilmediğinde ve yanlış Su bozukluğu nedeniyle cihazda zarar ayarlanan su sertliğinde cihaz kireçlenebilir. Cihaz 2 aydan uzun bir süre işletmeye alınmadığında Her zaman kireç giderme kartuşu ile çalışın. depodaki su bozulabilir.
  • Seite 83: Arızalarda Yardım

    Aksesuarın Bakımı Cihaz kendiliğinden kapanıyor Kireç giderme kartuşunun çalışma süresi sona erdi (Aksesuar - teslimat kapsamına bağlı olarak)  Yeni kireç giderme kartuşunu yerleştirin ve bakım göstergesini sıfırlayın, bakınız Bölüm Kireç giderme Portatif jete yönelik yer bezi ve kılıfı ön yıkamadan geçi- kartuşunun değiştirilmesi.
  • Seite 84: Общие Указания

    Общие указания Перед первым применением устрой- ства ознакомиться с данной ориги- нальной инструкцией по эксплуата- ции и прилагаемыми указаниями по технике безо- пасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользо- вания или для следующего владельца. Использование по назначению Устройство...
  • Seite 85: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж Контрольная лампочка (красная): «Недостаток Установка принадлежностей воды» 1. Вставить и зафиксировать направляющий ролик Контрольная лампочка (красная): «Замена кар- и рабочие колеса. триджа для защиты от накипи» Рисунок B Кнопка RESET: «Настройка жесткости воды» 2. Открытый конец принадлежности надвигать на паровой...
  • Seite 86: Важные Указания По Применению

    немного времени для заполнения картриджа водой. Выключение устройства Количество подаваемого пара постоянно увеличи- 1. Нажать выключатель «Выкл.». вается, и приблизительно через 30 секунд подача Рисунок O достигает максимума. Устройство выключено. 1. Установить устройство на прочное основание. 2. Нажимать рычаг подачи пара, пока не прекратит- 2.
  • Seite 87: Использование Принадлежностей

    1. Для очистки таких поверхностей следует коротко 1. Смонтировать большую круглую щетку на точеч- обработать паром тряпку и протереть ею поверх- ном струйном сопле. ность. Рисунок I Очистка стекла Мощное сопло ВНИМАНИЕ Мощная щетка подходит для удаления стойких за- Бой стекла и поврежденная поверхность грязнений, продувки...
  • Seite 88: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Помещение насадки для пола на хранение обслуживание 1. Во время перерывов в работе устанавливать на- садку для пола в парковочное крепление. Опорожнение бака для воды Рисунок Q ВНИМАНИЕ Скользящая насадка для ковра Повреждение устройства из-за застоя воды При...
  • Seite 89: Настройка Жесткости Воды

    4. Нажать выключатель «Вкл.». 1. Вставить сетевой штекер. Устройство включено. 2. Убедиться, что устройство выключено. 5. Нажать кнопку RESET и удерживать 4 секунды. 3. Нажать кнопку RESET и удерживать ее во время Контрольная лампочка «Замена картриджа для включения устройства. защиты от накипи» погаснет и заново начнется Рисунок...
  • Seite 90: Általános Utasítások

    Tartalom Нет/мало пара несмотря на достаточное количе- ство воды в баке Általános utasítások ..... . . Отсутствует или неправильно установлен картридж Rendeltetésszerű...
  • Seite 91: Garancia

    Garancia Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Futókerekek (2 darab) által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Kormánygörgő aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Gőzpisztoly , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez Gőzkar vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-...
  • Seite 92: Üzemeltetés

    b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító Nincs gőz - gyerekzár csőre. Megjegyzés A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak. Ebben a helyzetben a gőzkar nem mű- Ábra J ködtethető. 5. Tolja a tartozékot és/vagy a padlókefét a hosszabbí- 1. A gőzmennyiség kapcsolót állítsa a szükséges gőz- tó...
  • Seite 93: Fontos Alkalmazási Utasítások

    7. A hálózati kábelt tekercselje a hosszabbító cső köré. Szélkefe (kicsi) 8. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen. A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására Fontos alkalmazási utasítások alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs szennyezések. A padlófelületek tisztítása FIGYELEM Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza Sérült felületek fel a készülék használata előtt.
  • Seite 94: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A felmosókendő levétele 1. Helyezze lábát a felmosókendő állítónyelvére, és Ürítse le a víztartályt emelje felfelé a padlókefét. FIGYELEM Ábra L A készülék károsodása romlott víz miatt Megjegyzés Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem hasz- A felmosókendő...
  • Seite 95: Üzemzavarok Elhárítása

    6. Hagyja felfűteni a készüléket. Megjegyzés 7. Tartsa lenyomva kb. 30 másodpercig a gőzkart a Megnyomott RESET gomb esetén nem látható a vízkőtelenítő patron légtelenítéséhez. vízkeménységi fokozatot jelző villogás. 5. Engedje fel a RESET gombot. A vízkeménység beállítása A beállított vízkeménységnek megfelelő villogás lát- FIGYELEM ható.
  • Seite 96: Műszaki Adatok

    Obsah Világít/villog a vörös „Vízkőtelenítő patron cseréje” ellenőrzőlámpa Všeobecné pokyny......Nemsokára lejár a vízkőtelenítő patron üzemideje. Použití v souladu s určením .......
  • Seite 97: Záruka

    Záruka Pojezdová kolečka (2 ks) V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pří- Řiditelné kolečko slušnou odbytovou společností. Případné závady Vaše- ho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, Parní pistole pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní va- Spínač páry dou.
  • Seite 98: Provoz

    b Nasuňte 2. prodlužovací trubku na žádná pára - dětská pojistka 1. prodlužovací trubku. Upozornění Spojovací trubky jsou spojeny. V této poloze není možné spínač páry Ilustrace J stisknout. 5. Na volný konec prodlužovací trubky nasuňte příslu- 1. Nastavte volicí přepínač množství páry na požado- šenství...
  • Seite 99: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Důležité pokyny k použití přístroje Kulatý kartáček (malý) Malý kulatý kartáček je vhodný na čištění ulpívajících Čištění podlahových ploch nečistot. Kartáčováním lze ulpívající nečistoty odstranit Před použitím přístroje doporučujeme podlahu zamést snadněji. nebo vysát. Tím se podlaha již před vlhkým čištěním POZOR zbaví...
  • Seite 100: Péče A Údržba

    Péče a údržba Sejmutí hadru na vytírání 1. Postavte se nohou na jazýček hadru na vytírání a Vyprázdnění nádrže na vodu zvedněte podlahovou hubici nahoru. POZOR Ilustrace L Poškození přístroje zkaženou vodou Upozornění Pokud není přístroj déle než 2 měsíce používán, může Na začátku je suchý...
  • Seite 101: Nastavení Tvrdosti Vody

    Nastavení tvrdosti vody Péče o příslušenství POZOR (příslušenství v závislosti na rozsahu dodávky) Poškození přístroje zavápněním Upozornění Bez vložené odvápňovací kartuše nebo v případě špatně Hadr na vytírání a potah na ruční hubici jsou předepra- nastavené tvrdosti vody se může přístroj zavápňovat. né...
  • Seite 102: Technické Údaje

    Varovanje okolja  Po vložení odvápňovací kartuše stiskněte na 4 sekundy tlačítko RESET, viz kapitola Výměna odvá- Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo pňovací kartuše. odstranite na okolju varen način. Technické údaje Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Elektrické...
  • Seite 103: Opis Naprave

    Opis naprave Prvi zagon V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- POZOR ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kamna (glejte pakiranje). Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- Glejte slike na strani s slikami. malno samo, če v napravi pred 1.
  • Seite 104: Prekinitev Delovanja

    Napotek Izklop naprave Ko paro 1. uporabite po odstranitvi in ponovnem vsta- 1. Pritisnite stikalo za izklop. vljanju kartuše za odstranjevanje vodnega kamna, je Slika O lahko sunek pare šibek ali neenakomeren, prav tako pa Naprava je izklopljena. lahko uhajajo posamezne kapljice vode. Naprava se 2.
  • Seite 105: Uporaba Pribora

    Čiščenje stekla Ročna šoba POZOR Ročna šoba je primerna za čiščenje majhnih pralnih po- Zlom stekla in poškodovane površine vršin, kabin za prhanje in ogledal. Para lahko poškoduje lakirana mesta okenskega okvirja 1. Ročno šobo, ki je primerna za točkovno razpršilno in pri nizkih zunanjih temperaturah povzroči napetost na šobo, potisnite na parno pištolo.
  • Seite 106: Nega In Vzdrževanje

    Morebitno vodo, ki se je nabrala v napravi (kondenzat), Prikaz kontrolne lučke ob koncu delovanja pred uporabo in po prekinitvah delovanja odlijte v odtok Na obvezno zamenjavo kartuše za odstranjevanje vo- (brez nameščene krpe za tla/z nameščenim priborom). dnega kamna vas bo opozorila „kontrolna lučka za kar- Nastavek za preproge uporabite samo v kombinaciji s tušo za odstranjevanje vodnega kamna“, kot sledi: krpo za tla, nameščeno na talni šobi.
  • Seite 107: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Stopnje trdote vode in utripajoči signali Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko trdote utripajo- dek med odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- čih signa- utripajoči- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se mi signali obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 108: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- Električni priključek dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- Napetost 220-240 zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Faza Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie Frekvenca 50-60 części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, Stopnja zaščite...
  • Seite 109: Opis Urządzenia

    Regulator ciśnienia Złącze na rzepy Jeżeli w przypadku usterki powstaje niezwykle wysokie Ścierka podłogowa z mikrofibry (1 szt.) ciśnienie, zawór bezpieczeństwa zapewnia jej redukcję w otoczeniu. ** Ścierka podłogowa z mikrofibry (2 szt.) Bezpiecznik topikowy ** Nakładka do dywanów Bezpiecznik topikowy zapobiega przegrzewaniu się urządzenia.
  • Seite 110: Ważne Zasady Użytkowania

    Włączanie urządzenia nabój był właściwie osadzony, a w zbiorniku wody była wystarczająca jej ilość. UWAGA 1. Napełnić zbiornik wody przez korek naboju odka- Uszkodzenie urządzenia na skutek nieprawidłowo mieniania maksymalnie 1 l wody wodociągowej. ustawionej twardości wody Czerwona kontrolka braku wody gaśnie. Nabój odkamieniania działa optymalnie tylko wtedy, gdy Przerwanie pracy urządzenie zostanie dopasowane do miejscowej twar-...
  • Seite 111: Zastosowanie Wyposażenia

    Czyszczenie powierzchni powlekanych lub Szczotka okrągła (duża) lakierowanych Duża szczotka okrągła jest przeznaczona do czyszcze- UWAGA nia zaokrąglonych powierzchni o większych rozmiarach Powierzchnie uszkodzone np. umywalek, pryszniców, wanien, zlewozmywaków. Para może spowodować oddzielenie wosku, politury UWAGA mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek Powierzchnie uszkodzone z krawędzi.
  • Seite 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Zdejmowanie ścierki do podłóg 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce Opróżnianie zbiornika wody ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w górę. UWAGA Rysunek L Uszkodzenie urządzenia z powodu zepsucia się Wskazówka wody Na początku taśma ścierki do podłóg jest bardzo Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłużej niż...
  • Seite 113: Ustawianie Twardości Wody

    6. Podgrzać urządzenie. 4. Ponownie nacisnąć przycisk RESET, aby zmienić 7. Przytrzymać dźwignię włącznika pary przez stopień twardości wody. ok. 30 sekund, aby odpowietrzyć nabój odkamienia- Wskazówka nia. Przy naciśniętym przycisku RESET impuls migania odpowiadający danemu stopniowi twardości wody Ustawianie twardości wody nie jest pokazywany.
  • Seite 114: Dane Techniczne

    Cuprins Założyć lub prawidłowo zamontować nabój odka-  mieniania. Indicaţii generale ......Nabój odkamieniania został wyjęty w trakcie wlewania Utilizare conform destinaţiei .
  • Seite 115: Garanţie

    Garanţie Suport pentru menţinerea poziţiei duzei pentru par- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- doseală cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Cablu de alimentare cu ştecăr ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Roţi (2 bucăţi) caţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
  • Seite 116: Montare

    Montare 1. Amplasaţi aparatul pe o podea stabilă. 2. Introduceţi ştecherul într-o priză. Montarea accesoriului a Apăsaţi butonul Pornire. 1. Ataşaţi rola de ghidaj şi roţile de deplasare ale apa- Figura E ratului şi fixaţi-le prin înclichetare. 3. Se aprinde lampa de control verde - încălzire. Figura B După...
  • Seite 117: Instrucţiuni De Utilizare Importante

    3. Poziţionaţi în spate dispozitivul de siguranţă pentru Curăţarea sticlei copii (comutatorul de selectare a cantităţii de abur). ATENŢIE Maneta de abur este blocată. Spargerea sticlei şi suprafeţe deteriorate 4. Scoateţi cablul de alimentare din priză. Aburul poate deteriora zonele sigilate ale cadrului feres- ATENŢIE trelor iar în cazul temperaturilor exterioare scăzute, Deteriorări ale aparatului cauzate de apa degradată...
  • Seite 118: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Duză de putere Glisor pentru covor Duza de putere este adecvată pentru curăţarea murdă- Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprospătate. riei persistente, suflarea colţurilor, articulaţiilor etc. ATENŢIE 1. Montaţi duza de putere în mod similar periei rotun- Deteriorări ale glisorului pentru covor şi ale covorului de, pe duza cu jet punctiform.
  • Seite 119 Înlocuiţi cartuşul de îndepărtare a calcarului. Înainte de utilizarea aparatului într-o regiune cu o altă duritate (de exemplu după mutare), aparatul se va seta ATENŢIE în funcţie de duritatea apei de la faţa locului. Defectarea aparatelor şi diminuarea duratei de viaţă Indicaţie Nerespectarea intervalelor de înlocuire (afişaj lampă...
  • Seite 120: Remedierea Defecţiunilor

    Îngrijirea accesoriului Tasta RESET nu a fost acţionată după înlocuirea cartu- şului de îndepărtare a calcarului. (Accesoriu - în funcţie de comanda livrată)  După montare cartuşului de îndepărtare a calcaru- Indicaţie lui, tasta RESET se va apăsa timp de 4 secunde, Laveta şi husa pentru duza manuală...
  • Seite 121: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Nebezpečenstvo obarenia parou Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tento originálny návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte Prečítajte si návod na obsluhu sa informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie Regulátor tlaku alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
  • Seite 122: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prevádzka ** Abrazívna utierka z mikrovlákna pre ručnú hubicu Plnenie vody Predlžovacie trubice (2 ks) Nádrž na vodu môžete kedykoľvek naplniť. Tlačidlo na odblokovanie POZOR Poškodenie prístroja Podlahová hubica Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indi- Spojenie na suchý zips kátor výšky hladiny vody.
  • Seite 123: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Dôležité pokyny pre použitie Doplnenie vody Pri nedostatku vody nepretržite svieti červená kontrol- Čistenie podlahových plôch ka-nedostatok vody. Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- Pre konštantný parný výkon sa voda musí naplniť cez tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým kryt kartuše na odstránenie vodného kameňa.
  • Seite 124 Kruhová kefka (malá) Odobratie podlahovej handry Malá kruhová kefka je vhodná na čistenie odolných ne- 1. Nohu položte na jazyk podlahovej handry a podla- čistôt. Prostredníctvom kefiek je možné ľahko odstrániť hovú hubicu zdvihnite nahor. odolné nečistoty. Obrázok L POZOR Upozornenie Poškodené...
  • Seite 125: Ošetrovanie A Údržba

    Ošetrovanie a údržba 5. Podržte na 4 sekundy stlačené tlačidlo RESET. Kontrolka „Výmena kartuše na odstránenie vodné- Vyprázdnenie nádrže na vodu ho kameňa“ zhasne a doba funkčnosti kartuše na POZOR odstránenie vodného kameňa začne odznova. Poškodenie prístroja spôsobené hnilobnými pro- 6.
  • Seite 126: Pomoc Pri Poruchách

    4. Pre zmenu stupňa tvrdosti vody opätovne stlačte  Parnú páku držte stále stlačenú. tlačidlo RESET. Po cca 30 sekundách je dosiahnutý plný parný výkon. Upozornenie Červená kontrolka „Výmena kartuše na odstránenie Pri stlačenom tlačidle RESET sa nezobrazuje im- vodného kameňa“ svieti/bliká pulz blikania pre príslušný...
  • Seite 127: Opće Napomene

    Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Opće napomene......127 nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Namjenska uporaba .
  • Seite 128: Prvo Puštanje U Rad

    4. Produžne cijevi spojite s parnim pištoljem. Kotači (2 komada) a Prvu produžnu cijev nataknite na parni pištolj, sve dok se tipka za deblokiranje parnog pištolja Upravljački kotačić ne uglavi. Parni pištolj Spojna cijev je spojena. b Drugu produžnu cijev nataknite na Poluga za paru prvu produžnu cijev.
  • Seite 129: Važne Napomene Za Primjenu

    Regulacija količine pare Čuvanje uređaja Količina pare koja izlazi regulira se biračkom sklopkom 1. Produžne cijevi umetnite u veliki držač pribora. za količinu pare. Biračka sklopka ima 3 položaja: 2. Ručni nastavak i uskomlaznu sapnicu nataknite na po 1 produžnu cijev. Maksimalna količina pare 3.
  • Seite 130: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Prije primjene na neuočljivom mjestu s najmanjom koli- činom pare ispitajte postojanost na vrućinu i djelovanje Parni pištolj pare. Parni pištolj može se upotrijebiti za sljedeća područja Napomena primjene bez pribora: Ostaci sredstva za čišćenje ili emulzija za njegu na či- ...
  • Seite 131: Njega I Održavanje

    Pričvršćivanje klizača za sagove na podnom Napomena nastavku Kod prvog parenja nakon vađenja i ponovnog umetanja kartuše za uklanjanje kamenca mlaz pare može biti slab 1. Pričvrstite krpu za pranje poda na podnom nastav- ili nepravilan i može doći do izlaženja pojedinačnih ka- ku, vidi poglavlje Podni nastavak.
  • Seite 132: Otklanjanje Smetnji

    Napomena Nema pare / malo pare unatoč dovoljnoj količini Za vrijeme namještanja nemojte raditi stanke dulje od vode u spremniku 15 sekundi, jer se u suprotnom uređaj automatski na- Kartuša za uklanjanje kamenca nije umetnuta ili je po- mješta na zadnju odabranu tvrdoću vode odnosno, kod grešno umetnuta.
  • Seite 133: Opšte Napomene

    Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene ......133 nadležna distributivna organizacija.
  • Seite 134: Prvo Puštanje U Rad

    b 2. produžnu cev gurnuti na 1. produžnu cev. Točkovi (2 komada) Spojne cevi su povezane. Slika J Upravljački točkić 5. Pribor i/ili podni nastavak gurnuti na slobodni kraj Parni pištolj produžne cevi. Slika K Poluga za paru Pribor je povezan. Taster za deblokadu Odvajanje pribora Prekidač...
  • Seite 135: Važne Instrukcije Za Primenu

    7. Mrežni kabl obaviti oko produžnih cevi. Bez pare - zaštita za decu 8. Uređaj skladištiti na suvom mestu zaštićenom od Napomena mraza. U ovom položaju ne može da se Važne instrukcije za primenu aktivira poluga za paru. Čišćenje podnih površina 1.
  • Seite 136 Okrugla četka (mala) Skidanje krpe za pranje poda Mala okrugla četka je pogodna za čišćenje tvrdokornih 1. Stavite nogu na ušicu krpe za pranje poda i nečistoća. Četkanjem se tvrdokorne nečistoće mogu podignite podni nastavak nagore. lakše ukloniti. Slika L PAŽNJA Napomena Oštećene površine...
  • Seite 137: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Podešavanje tvrdoće vode PAŽNJA Pražnjenje rezervoara za vodu Oštećenja uređaja usled naslaga kamenca PAŽNJA Bez umetnutog uloška za uklanjanje kamenca i kod Oštećenja uređaja usled truleži vode pogrešno podešene tvrdoće vode u uređaju se može Ako se uređaj ne pušta u pogon duže od 2 meseca, nakupiti kamenac.
  • Seite 138: Pomoć Kod Smetnji

    6. Po potrebi ponoviti postupak sve dok se ne dostigne  Nakon postavljanja uloška za uklanjanje kamenca željena tvrdoća vode. pritisnuti taster RESET na 4 sekunde, pogledati 7. Taster RESET držati pritisnutim 3 sekunde za poglavlje Zameniti uložak za uklanjanje kamenca. memorisanje podešavanja stepena tvrdoće vode.
  • Seite 139: Общи Указания

    Общи указания Символи върху уреда Преди първото използване на уреда (Според типа уред) прочетете това оригинално упътване Опасност от изгаряне, повърхността за работа и приложените указания за на уреда се нагорещява по време на безопасност. Действайте според тях. работата Запазете двете книжки, за да ги използвате по-късно Опасност...
  • Seite 140: Първоначално Пускане В Експлоатация

    b Поставете втората удължителна тръба върху Кръгла четка (малка, черна) първата удължителна тръба. Съединителните тръби са свързани. ** Кръгла четка (малка, жълта) Фигура J ** Силова дюза 5. Поставете принадлежността и/или подовата дюза на свободния край на удължителната тръба. ** Кръгла четка (голяма) Фигура...
  • Seite 141: Важни Указания За Употреба

    Регулиране количеството на парата ВНИМАНИЕ Повреди на уреда поради мухлясване на водата С прекъсвача за избор на количеството на парата се Ако уредът не се използва по-дълго от 2 месеца, во- регулира количеството на излизащата пара. Прекъс- дата в резервоара може да мухляса. вачът...
  • Seite 142: Използване На Принадлежностите

    Почистване на стъкло Силова дюза ВНИМАНИЕ Силовата дюза е подходяща за почистване на упо- Счупване на стъклото и повредени повърхности рити замърсявания, продухване на ъгли, фуги и т.н. Парата може да повреди запечатани места по про- 1. Монтирайте силовата дюза аналогично на кръг- зоречната...
  • Seite 143: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка Паркиране на подова дюза 1. При прекъсване на работа закачете подовата Изпразване на резервоара за вода дюза в носача за паркиране. ВНИМАНИЕ Фигура Q Повреди на уреда поради мухлясване на водата Приставка за килими Ако уредът не се използва по-дълго от 2 месеца, во- С...
  • Seite 144: Помощ При Неизправности

    1. Натиснете прекъсвача Изкл. минерали във водата. Това оцветяване е без значе- Уредът е изключен. ние и няма отрицателно въздействие върху уреда, 2. Свалете патрона за отстраняване на котлен ка- работите по почистване или начина на функциони- мък. ране на патрона за отстраняване на котлен камък. 3.
  • Seite 145: Технически Данни

    Контролната лампа за недостиг на вода свети по- Време за подгряване Секунди 30 стоянно в червено Продължително пускане на g/min Липса на вода в резервоара за вода. пара 1. Допълнете резервоара за вода, вж. глава Доли- ване с вода. Максимално изпускане на пара g/min Лостът...
  • Seite 146: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Kontroll-lamp (punane) - katlakivi eemalduspadruni Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, väljavahetamine. mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. RESET klahv - veekareduse seadistamine. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Lüliti - sisse Tarnekomplekt Lüliti - välja Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
  • Seite 147: Montaaž

    Montaaž Aurukoguse reguleerimine Aurukoguse valiklülitiga reguleeritakse väljavoolavat Tarvikute monteerimine aurukogust. Valiklülitil on 3 asendit: 1. Pistke juhtrull ja jooksurattad sisse ja fikseerige. Joonis B Maksimaalne aurukogus 2. Lükake tarviku lahtine ots aurupüstolile, kuni auru- püstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Joonis H Vähendatud aurukogus 3.
  • Seite 148: Olulised Rakendusjuhised

    Seadme hoidmine Punktjoadüüs 1. Pistke pikendustorud suurtesse tarvikute hoidiku- Punktjoadüüs sobib raskesti ligipääsetavate kohtade, tesse. vuukide, armatuuride, äravoolude, kraanikausside, 2. Pistke käsidüüs ja punktjoadüüs vastavalt 1 piken- WC-de, ribakardinate või küttekehade puhastamiseks. dustorule. Mida lähemal on punktjoadüüs määrdunud kohale, 3. Kinnitage suur ümarhari punktjoadüüsile. seda suurem on puhastustoime, kuna temperatuur ja 4.
  • Seite 149: Hooldus Ja Jooksevremont

    2. Lükake põrandadüüs pikendustorule. 2. Tõstke põrandadüüs üles. Joonis K Joonis M 3. Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi külge. Hooldus ja jooksevremont a Pange põrandalapp takjaribadega ülespoole põ- Veepaagi tühjendamine randale. b Seadke põrandadüüs kerge survega põrandala- TÄHELEPANU pile. Vee roiskumisest tingitud seadmekahjustus Joonis L Kui seadet ei käitata kauem kui 2 kuud, võib vesi paagis Põrandalapp jääb takjakinnituse kaudu automaat-...
  • Seite 150: Veekareduse Seadistamine

    Veekareduse seadistamine 6. Korrake protsessi vajaduse korral, kuni on saavuta- tud soovitud veekaredusaste. TÄHELEPANU 7. Hoidke RESET klahvi 3 sekundit vajutatult, et vee- Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjustus karedusastme seadistust salvestada. Ilma sissepandud katlakivi eemalduspadrunita ja valesti Süttib veekareduse kontroll-lamp. seadistatud veekareduse korral võib seade kattuda kat- Tarvikute hooldus lakiviga.
  • Seite 151: Tehnilised Andmed

    Noteikumiem atbilstoša lietošana  Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse ja läh- testage hooldusnäit, vt peatükki Katlakivi eemaldus- Ierīci izmantojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce no- padruni väljavahetamine. drošina tīrīšanu ar tvaikiem un to ar atbilstošiem piede- Pärast katlakivi eemalduspadruni väljavahetamist ei va- rumiem var izmantot atbilstoši šīs lietošanas pamācības jutatud RESET klahvi.
  • Seite 152: Ierīces Apraksts

    Spiediena regulators Līpsavienojums Ja kļūdas gadījumā rodas pārmērīgi augsts spiediens, Mikrošķiedras drāna grīdai (1 gab.) drošības vārsts rūpējas par tā mazināšanu tuvākajā ap- kārtnē. ** Mikrošķiedras drāna grīdai (2 gab.) Drošinātājs ** Paklāju tīrīšanas uzliktnis Drošinātājs novērš ierīces pārkaršanu. Ja ierīce pār- karst, drošinātājs atvieno ierīci no strāvas.
  • Seite 153: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Pārtraukt ekspluatāciju Ieslēdziet iekārtu Lai ietaupītu enerģiju, mēs iesakām, ierīci pie IEVĒRĪBAI 20 minūšu ekspluatācijas pārtraukumiem izslēgt. Nepareizi iestatītas ūdens cietības radīti ierīces bo- 1. Nospiediet slēdzi - "Izsl.". jājumi Ierīces izslēgšana Atkaļķošanas patrona darbojas optimāli tikai tad, ja ierī- ce ir pielāgota vietējai ūdens cietībai.
  • Seite 154: Piederumu Lietošana

    1. Lai tīrītu šādas virsmas, nedaudz apstrādājiet ar Rokas sprausla tvaiku drāniņu un tad veiciet tīrīšanu. Rokas sprausla ir paredzēta nelielu mazgājamu virsmu, Stikla tīrīšana dušas kabīņu un spoguļu tīrīšanai. 1. Uzbīdiet rokas sprauslu atbilstoši punktveida IEVĒRĪBAI sprauslai uz tvaika pistoles. Stikla plīšana un bojātas virsmas Attēls H Tvaiks var bojāt loga rāmja hermetizētās vietas un ze-...
  • Seite 155: Kopšana Un Apkope

    Pārliecinieties, ka paklājs pirms paklāju tīrīšanas uzlikt- Kontrollampiņas rādījums darbības laika ņa lietošanas ir izsūkts un no tā ir iztīrīti traipi. izmantošanas beigās Pirms lietošanas un pēc darbības pārtraukumiem, nolai- Atkaļķošanas patronas maiņas intervālu tiek noteikts ar žot tvaiku notekā (bez grīdas tīrāmās drānas / ar papil- “Atkaļķošanas patronas kontrollampiņas”...
  • Seite 156: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Ūdens cietības pakāpes un mirgojošs signāls Cietības lī- °dH mmol/l Mirgojo- Mirgojo- Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- menis šo signā- šo signā- mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. lu skaits lu skaits Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- sieties autorizētā...
  • Seite 157: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Strāvas pieslēgums kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Spriegums 220-240 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, Fāze su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai Frekvence 50-60 jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių...
  • Seite 158: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Pirmosios eksploatacijos pradžia Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali- DĖMESIO ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje Įrenginio pažeidimai dėl susikaupusių kalkių komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę). Kalkių šalinimo kasetė optimaliai veikia tik tuo atveju, Paveikslai pateikti grafikų puslapyje. jeigu prieš...
  • Seite 159: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    Įrenginio įjungimas Darbo nutraukimas DĖMESIO Kad būtų taupoma energija, rekomenduojame įrenginį Įrenginio pažeidimai dėl netinkamai nustatyto van- išjungti, jeigu jį naudojant daromos ilgesnės negu dens kietumo 20 minučių pertraukos. Kalkių šalinimo kasetė optimaliai veikia tik tuo atveju, 1. Nuspauskite išjungimo mygtuką. jeigu įrenginys pritaikytas prie vietos vandens kietumo.
  • Seite 160: Priedų Naudojimas

    Stiklo valymas Rankinis purkštukas DĖMESIO Rankinis purkštukas tinkamas valyti mažiems plauna- Įskilęs stiklas ir pažeistas paviršius miems paviršiams, dušo kabinoms ir veidrodžiams. Garai gali pažeisti užsandarintas langų rėmo dalis, o 1. Užmaukite rankinį purkštuką pagal tiesios srovės esant žemoms lauko temperatūroms sukelti įtampą ant purkštuką...
  • Seite 161: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Prieš naudojimą ar po darbo pertraukų į nuotaką (be Kontrolinės lemputės rodmenys veikimo pabaigoje grindų šluostės / su priedu) pašalinkite po garavimo Kai reikia pakeisti kalkių šalinimo kasetę, kalkių kasetės įrenginyje susikaupusį vandenį (kondensatą). keitimo kontrolinė lemputės rodmuo būna toks: Kilimo adapterį...
  • Seite 162: Pagalba Gedimų Atveju

    Vandens kietumo laipsnis ir mirksintys impulsai 1. Grindų šluostes ir apvalkalus skalbyklėje skalbkite ne aukštesnėje kaip 60 °C temperatūroje. Kietumo di- °dH mmol/l Mirksin- Pertrauka Pagalba gedimų atveju apazonas čių impul- tarp mirk- sų skai- sinčių im- Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- čius pulsų...
  • Seite 163: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Охорона довкілля Пакувальні матеріали придатні до вторинної Elektros jungtis переробки. Упаковку необхідно утилізувати Įtampa 220–240 без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше Fazė містять цінні матеріали, які придатні до вторин- Dažnis 50-60 ної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори...
  • Seite 164: Опис Пристрою

    Регулятор тиску ** Абразивна ганчірка з мікрофібри для ручної Якщо у разі помилки виникає занадто високий тиск, насадки запобіжний клапан забезпечує його скидання в Подовжувальні трубки (2 шт.) навколишнє середовище. Плавкий запобіжник Кнопка розблокування Плавкий запобіжник запобігає перегріванню при- Насадка для підлоги строю.
  • Seite 165 Експлуатація Доливання води У разі нестачі води постійно світиться червона кон- Наливання води трольна лампочка «Нестача води». Бак для води можна наповнювати в будь-який час. Для забезпечення постійної потужності пари слід до- УВАГА ливати воду через кришку картриджа для захисту від Пошкодження...
  • Seite 166 Важливі вказівки щодо поверхні приблизно на 5 хвилин, а потім видалити його парою. використання 1. Установити форсунку з точковим струменем на Очищення поверхні підлоги паровий пістолет. Ми рекомендуємо перед використанням пристрою Малюнок H очистити підлогу віником або пилососом. Це дозво- Кругла...
  • Seite 167: Догляд Та Технічне Обслуговування

    1. Під'єднати подовжувальні трубки до парового Кріплення розгладжувача килимів на насадці пістолета. для підлоги Малюнок J 1. Кріплення тканини для підлоги на насадці для 2. Установити насадку для підлоги на подовжуваль- підлоги, див. главу Насадка для підлоги. ну трубку. Малюнок L Малюнок...
  • Seite 168  Якщо час роботи картриджа повністю вичерпано, Ступені жорсткості води та миготливі імпульси контрольна лампочка світиться постійно, а при- Діапазон °dH ммоль/л Кількість Проміжок стрій автоматично вимикається, щоб запобігти жорсткості миготли- між ми- пошкодженню обладнання. вих ім- готливи- Встановлення картриджа для захисту від накипу пульсів...
  • Seite 169: Gerätebeschreibung

    Вказівка  Встановити новий картридж і скинути індикатор Для прання тканин дотримуватися вказівок на ети- техобслуговування, див. главу Заміна картриджа кетці. Не використовувати кондиціонер для тканин, для захисту від накипу. щоб тканини були здатні добре збирати бруд. Кнопку RESET після заміни картриджа для захисту 1.
  • Seite 170: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Бұйымды үй шаруашылығында ғана қолданыңыз. Құрал буды тазартуға арналған жəне оны осы нұсқаулықта сипатталғандай сəйкес толымдаушылармен қолдануға болады. Тазартқыш құралдар қажет емес. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды орындаңыз. Қоршаған ортаны қорғау Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз...
  • Seite 171: Бастапқы Іске Қосу

    Орнату Ажыратқыш - Қосу Қондырғыларды монтаждау Ажыратқыш - Өшіру 1. Бұрмалы шығыршық пен дөңгелегін сырт етіп Еден қондырмасын тұраққа қою тұтқышы кигізіңіз. Сурет B Желілік штекері бар желілік байланыстырғыш 2. Құрамдас бөліктерінің бос ұшын бу пистолетінің кабель құлпын ашу түймесі жабылғанша бу пистолетіне Дөңгелектер...
  • Seite 172: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    құрылғыны аз уақытқа қыздырып алу керек. Будың Құрылғыны өшіру берілген мөлшері 30 секундтан соң ең жоғарғы 1. Ажыратқышты Өшіру қалпына қойыңыз. мəніне жетпейінше, үнемі көбейе береді. Сурет O 1. Құрылғыны тұрақты тірекке орналастырыңыз. Бу генераторы өшірілген. 2. Желілік штекерді электр розеткасына қосыңыз. 2.
  • Seite 173: Қондырмаларды Қолдану

    Көпқабатты немесе лакталған беттерді Дөңгелек шөтке (үлкен) тазарту Үлкен дөңгелек шөтке шұңғылша, себезгі кабинасы, НАЗАР АУДАРЫҢЫ ванна, ас үй жуғышы сияқты үлкен дөңгелек Зақымдалған беттер беткейлерді тазалауға қолайлы болып табылады. Бу балауызды, жиһаз лагын, пластик жабындарды НАЗАР АУДАРЫҢЫ немесе шеттерінің бояуы мен жапсырмасын ерітіп Зақымдалған...
  • Seite 174: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Еденге арналған майлықты алыңыз Кілемге арналған қондырманы еденге арналған қондырмадан алу 1. Аяққа арналған сүйеуішке еденге арналған майлықты қойып, еденге арналған қондырманы АБАЙЛАҢЫЗ жоғары көтеріңіз. Аяқтың күюі Сурет L Бумен өңдеу кезінде кілемге арналған қондырма Нұсқау қатты қызуы мүмкін. Ең басында еденге арналған шүберектің бекітпе Бу...
  • Seite 175 Қақты жинақтау патронын орнату Судың кермектік деңгейі мен импульстік НАЗАР АУДАРЫҢЫ жыпылықтау Құрылғыны зақымдау қаупі Қаттылық °dHне ммоль/л Импульс Жыпылы Бұрын пайдаланылған қақты жинақтау патронын ауқымы міс тік қтаулар орнату құрылғыны зақымдауы мүмкін. қатты жыпылы арасынд Патрондарды ауыстырып алмау үшін, абайлап лық...
  • Seite 176: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Толымдаушыларға күтім көрсету  Қақты жинақтау патроны ауыстырылған соң, RESET түймесін шам. 4 секунд басып тұрыңыз, (Жеткізілуіне қарай толымдаушылар) мына бөлімді қараңыз: Қақты жинақтау патронын Нұсқау ауыстыру. Еденге жəне қондырма-щеткаға арналған майлық Құрылғы өздігінен өшіріледі таза жəне құрылғымен бірге қолдануға дайын. Қақты...
  • Seite 177 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻼﺧﺘﻼﻻت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ 220-240 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Seite 178 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ وإﻻ ﺳﻮف‬ ‫ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻮﻗﻒ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﺔ اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻤﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ درﺟﺔ ﻟﻌﺴﺮ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﺗﻢ‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺧﺘﻴﺎرﻫﺎ أو أﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﻟﻌﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻨﺪ أول ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Seite 179 ‫ﻣﻨﻔﺚ ﻳﺪوي‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻌﻢ اﻟﺴﺠﺎد ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺴﺠﺎد ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻋﻠﻰ‬ .‫درﺟﺔ ﺑﺨﺎر ﺿﻌﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﻴﺪوي ﺑﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ (‫ﺛﻮان‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺗﻴﺎر اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ واﺣﺪ )ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ .‫ﻟﻠﻐﺴﻞ وﻛﺒﺎﺋﻦ اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم واﻟﻤﺮاﻳﺎ‬ ‫ﺗﺠﻨ ﺒ ًﺎ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺧﻄﺮ وﻗﻮع أﺿﺮار ﺟﺮاء ﺗﺄﺛﻴﺮ درﺟﺎت‬ ‫دﻓﻊ...
  • Seite 180 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺰﺟﺎج‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﺑﻘﺪر‬ .‫ﻟﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﻴﺎه اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﻜﻨﺘﺮول اﻟﺤﻤﺮاء ﻟﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﺗﻨﻄﻔﺊ‬ ‫ﻛﺴﺮ اﻟﺰﺟﺎج واﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺘﻀﺮرة‬ ‫ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ،‫اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻀﺮ ﺑﺎﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻮرﻧﻴﺶ ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﻨﺎﻓﺬة‬ ‫وﻫﻮ...
  • Seite 181 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﺻﻐﻴﺮة، ﺻﻔﺮاء‬ ‫ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬ ‫** ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻘﻮة‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻓﻲ أي وﻗﺖ‬ (‫** ﻓﺮﺷﺎة داﺋﺮﻳﺔ )ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ ﻳﺪوي‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺣﺪوث اﻧﺴﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺚ أو ﺣﺪوث اﺿﺮار ﻓﻲ ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻛﺴﻮة دﻗﻴﻘﺔ اﻷﻟﻴﺎف ﻟﻠﻤﻨﻔﺚ اﻟﻴﺪوي‬ .‫ﻣﺴﺘﻮى...
  • Seite 182 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Seite 186 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Sc 3 easyfix premiumSc 3 easyfix

Inhaltsverzeichnis