Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 3 EasyFix Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 3 EasyFix:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SC 3 EasyFix
Deutsch
Français
Italiano
(12/23)
59511480
5
13
21

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 3 EasyFix

  • Seite 1 SC 3 EasyFix Deutsch Français Italiano (12/23) 59511480...
  • Seite 5 Inhalt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu- ständige Person bezüglich der sicheren Anwendung Sicherheitshinweise..........des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die dar- Bestimmungsgemäße Verwendung ....aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....der dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Umweltschutz ............
  • Seite 6 Düfte) ein. Den Wassertank mit maximal 0,2 l / 0,4 l / 0,5 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Berühren / 1 l Leitungswasser füllen. Betrifft nur SC 1 Upright / KST 1 Sie den Dampfstrahl niemals aus kurzer Entfernung mit Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 Ge- der Hand und richten Sie ihn nicht auf Menschen oder räte Tiere.
  • Seite 7 Garantie Schalter - Aus In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Parkhalterung für Bodendüse triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Netzanschlussleitung mit Netzstecker wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Laufräder (2 Stück) terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 8 4. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbin- Dampfmenge regeln den. Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die aus- a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole strömende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampf- hat 3 Stellungen: pistole einrastet. Maximale Dampfmenge Das Verbindungsrohr ist verbunden.
  • Seite 9 Anwendung des Zubehörs 5. Wassertank leeren. Abbildung S Dampfpistole Gerät aufbewahren Die Dampfpistole kann für folgende Einsatzbereiche oh- 1. Verlängerungsrohre in die großen Halter für Zube- ne Zubehör verwendet werden: hör stecken. ● Zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden 2.
  • Seite 10 Bodendüse Entfernen Sie vor der Anwendung und nach Betriebs- pausen durch Abdampfen in einen Abfluss (ohne Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von ab- Bodentuch / mit Zubehör) mögliche Wasseransamm- waschbaren Wand- und Bodenbelägen, z. B. Steinbö- lungen (Kondensat) im Gerät. den, Fliesen und PVC-Böden.
  • Seite 11 Kontrolllampenanzeige bei Ende der Laufzeit Wasserhärtestufen und Blinkimpulse Der erforderliche Austausch der Entkalkungskartusche Härtebe- °dH mmol/l Anzahl Abstand wird folgendermaßen über die “Kontrolllampe Entkal- reich Blinkim- Blinkimpul- kungskartusche” angezeigt: pulse ● 2 Stunden vor Ablauf der Laufzeit blinkt die Kontroll- weich 0-1,3 4 Sekunden...
  • Seite 12 Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Elektrischer Anschluss fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Spannung 220-240 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Phase dienst.
  • Seite 13 Contenu truites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas Consignes de sécurité ......... autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants Utilisation conforme..........pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne Utilisation conforme..........
  • Seite 14 pluie collectée, de détergent ou d’additifs (p.ex. par- AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. fums). Remplir le réservoir d’eau avec au maximum 0,2 Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à l / 0,4 l / 0,5 / 1 l d’eau potable. Concerne uniquement les courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes appareils SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2...
  • Seite 15 Accessoires et pièces de rechange Orifice de remplissage de l'eau Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Poignée de transport change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Support pour accessoires Des informations sur les accessoires et pièces de rechange Afficheur sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
  • Seite 16 1. Placer la cartouche de détartrage dans l'ouverture Remarque et l'y presser fermement. Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de Illustration C la cartouche de détartrage, le pic de vapeur peut être 2. Régler la dureté de l'eau, voir le chapitre Réglage faible ou irrégulier, quelques gouttes sont susceptibles de la dureté...
  • Seite 17 Éteindre l’appareil 1. Pour nettoyer ces surfaces, imprégner légèrement de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces. 1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt). Illustration O Nettoyage du verre L'appareil est hors tension. ATTENTION 2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne Bris de verre et surfaces endommagées s'échappe plus de vapeur.
  • Seite 18 Buse « Power » ATTENTION La buse « Power » convient pour le nettoyage des Dommages sur le patin à moquette et le tapis taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc. Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la 1.
  • Seite 19 Remplacement de la cartouche de détartrage Travailler toujours avec une cartouche de détartrage en place. ATTENTION Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale. Endommagement de l'appareil et durée de vie rac- Lorsque l'appareil est utilisé avec une dureté d'eau dif- courcie férente (p.
  • Seite 20 7. Maintenir la touche RESET appuyée pendant 3 se-  Mettre une nouvelle cartouche de détartrage en condes pour mémoriser le réglage de la dureté de l'eau. place et réinitialiser l'indicateur de maintenance, Le témoin lumineux de la dureté de l'eau s'allume. voir le chapitre Remplacement de la cartouche de détartrage.
  • Seite 21 Indice hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti Avvertenze di sicurezza........dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da Impiego conforme alla destinazione ....bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non Impiego conforme alla destinazione ....
  • Seite 22 non puntarlo su persone o animali. ● Se durante l'im- solo i dispositivi SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST piego l'apparecchio viene inclinato lateralmente più di 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 30°, la tracimazione dell'acqua può...
  • Seite 23 Garanzia Interruttore - On In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Interruttore - Off te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi- guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- menti le o di produzione.
  • Seite 24 2. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- 1. Mettere l’apparecchio su un fondo stabile. stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- 2. Inserire la spina nella presa. lo vapore o della pistola a vapore non scatta. a Premere l’interruttore On.
  • Seite 25 2. Premere la leva vapore fino a completa erogazione Pulizia del vetro del vapore. ATTENZIONE Figura P Rottura vetro e superfici danneggiate La caldaia a vapore è priva di pressione. Il vapore può danneggiare i punti sigillati del telaio della 3.
  • Seite 26 1. Montare l’ugello Power sull’ugello a getto puntifor- Piastra me in modo corrispondente alla spazzola rotonda. I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra. Figura I ATTENZIONE Ugello manuale Danni al panno e al tappeto L’ugello manuale è adatto alla pulizia di piccole superfici Eventuale sporco sul panno, così...
  • Seite 27 Cura e manutenzione 3. Inserire la nuova cartuccia di decalcificazione. 4. Premere l’interruttore On. Svuotare il serbatoio dell’acqua L’apparecchio è acceso. 5. Tenere premuto per 4 secondi il tasto RESET. ATTENZIONE La spia di controllo “Sostituzione cartuccia di decal- Danni all’apparecchio causati dalla formazione di cificazione”...
  • Seite 28 l'apparecchio viene automaticamente reimpostato La leva vapore è fissata con la sicura bambini. sull’ultima durezza dell'acqua selezionata ovvero alla  Posizionare verso l’avanti la sicurezza bambini (se- durezza massima dell'acqua della prima messa in fun- lettore della quantità di vapore). zione.
  • Seite 32 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.