Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 3 Upright EasyFix Originalbetriebsanleitung
Kärcher SC 3 Upright EasyFix Originalbetriebsanleitung

Kärcher SC 3 Upright EasyFix Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 3 Upright EasyFix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 3 Upright EasyFix
SC 3 Upright EasyFix Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59684330 (07/19)
5
11
17
23
30
36
43
49
55
60
66
72
79
84
91
97
103
109
116
122
129
135
141
148
154
160
166
172
185

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 3 Upright EasyFix

  • Seite 1 SC 3 Upright EasyFix Deutsch SC 3 Upright EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59684330 (07/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3 MAX 0,5 l MAX 0,5 l...
  • Seite 4 30 sec.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- Allgemeine Hinweise ..........gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Umweltschutz ............portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Zubehör und Ersatzteile ........
  • Seite 6: Erstinbetriebnahme

    Der Wassertank kann jederzeit befüllt werden. Teppichgleiter ACHTUNG Sachschaden durch nicht verschlossenem Tankde- ** SC 3 Upright EasyFix Premium ckel oder nicht festsitzendem Wassertank Erstinbetriebnahme Wenn der Tankdeckel nicht richtig verschlossen wird oder der Wassertank nicht richtig im Gerät eingesetzt ACHTUNG wird, kann Flüssigkeit austreten und dabei den Boden-...
  • Seite 7 Wassertank zum Füllen abnehmen Es stehen 3 verschiedene Dampfstufen zur Verfügung: 1. Gerät festhalten. Fliesen / Stein - höchste Dampfstufe 2. Unteren Kabelhaken nach oben drehen. 3. Wassertank am Handgriff senkrecht nach oben zie- hen. 4. Tankdeckel öffnen und mit max. 0,5 L Leitungswas- Teppich - mittlere Dampfstufe ser befüllen.
  • Seite 8: Wichtige Anwendungshinweise

    1. Bodentuch bzw. Bodentuch und Teppichgleiter ent- b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- fernen, siehe Kapitel Bodendüse und Teppichglei- tuch stellen. ter. Abbildung D Abbildung D Das Bodentuch haftet durch die Klettbefestigung Abbildung E selbsttätig an der Bodendüse. 2.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit dem Mikrofa- Austauschintervalle (Anzeige Kontrolllampe) einhalten. serbodentuch an der Bodendüse. Hinweis Reinigen Sie bei der Verwendung des Teppichgleiters Die Austauschintervalle hängen von der örtlichen Was- nur mit der zugehörigen Dampfstufe (siehe Displayan- serhärte ab. Gebiete mit hartem Wasser (z. B. III/IV) ha- zeige am Handgriff, Bodenbelagssymbol Teppich -mitt- ben ein höheres Austauschintervall, als Gebiete mit lere Dampfstufe).
  • Seite 10: Pflege Des Zubehörs

    Gerät vor Einsatz in einem Gebiet mit anderer Wasser- Hinweis härte (z. B. nach Umzug) auf die aktuelle Wasserhärte Zum Waschen der Tücher die Hinweise auf dem Wa- einstellen. schetikett beachten. Keinen Weichspüler verwenden, Hinweis damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Das Wasserwirtschaftsamt oder die Stadtwerke geben 1.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Environmental protection The packing materials can be recycled. Please Elektrischer Anschluss dispose of packaging in accordance with the en- Spannung 220-240 vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu- Phase able, recyclable materials and often components Frequenz 50-60 such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can Schutzart...
  • Seite 12: Device Description

    The water reservoir can be filled at any time. Carpet glider ATTENTION Material damage through open reservoir cover or ** SC 3 Upright EasyFix Premium incorrectly seated or loose water reservoir Initial Start-Up Liquid can escape and damage the floor covering if the...
  • Seite 13: Switching On The Device

    Do not use condensation from the clothes dryer for fill- 5. The LED operating indicator lights up constantly ing. green after approx. 30 seconds. Do not use collected rain water for filling. Illustration N Do not use cleaning agents or other additives (e.g. The device is ready for use.
  • Seite 14: Important Application Instructions

    3. Drain the water reservoir. CAUTION Illustration U Beware of burns to your feet The floor nozzle/floor cleaning cloth heats up during Storing the device steaming. ATTENTION Hot water may drip out when pulling off the floor cloth. Material damage due to condensate/moisture Only operate or remove the floor nozzle/floor cleaning The floor covering can be damaged by moisture remain- cloth with suitable footwear.
  • Seite 15: Care And Service

    Carpet glider Replacing the decalcification cartridge The carpet glider is used for freshening up carpets. ATTENTION ATTENTION Device damage and shortened service life Beware of damaging the carpet glider and carpet If the replacement intervals (indicator light) for the de- Contamination on the carpet glider, as well as heat and calcification cartridge are not observed, there is a risk of moisture penetration, can result in the carpet being...
  • Seite 16: Setting The Water Hardness

    Setting the water hardness Care of accessories ATTENTION (Accessories - depending on scope of delivery) Device damage due to calcification Note Without a decalcification cartridge, the device may cal- The micro fibre cloths are not suitable for dryer. cify if the water hardness is set incorrectly. Note Always work with a decalcification cartridge.
  • Seite 17: Remarques Générales

    Technical data Les détergents ne sont pas nécessaires. Protection de l'environnement Electrical connection Les matériaux d'emballage sont recyclables. Voltage 220-240 Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Phase Les appareils électriques et électroniques Frequency 50-60 contiennent des matériaux précieux recyclables Degree of protection IPX4 et souvent des composants tels que des piles,...
  • Seite 18: Description De L'appareil

    Première mise en service Soupape de sécurité Si une pression trop élevée devait se produire en cas de ATTENTION défaut, une soupape de sécurité assure son évacuation Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de à l'air libre. tartre Fusible La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil a été...
  • Seite 19: Démarrer L'appareil

    Remplissage d'eau Lors de la 1re application de vapeur, après retrait et re- mise en place de la cartouche de détartrage, la vapeur Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. peut être faible ou irrégulière, quelques gouttes sont ATTENTION susceptibles de s'écouler.
  • Seite 20: Consignes D'utilisation Importantes

    Interrompre le fonctionnement N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les sols en bois ou les parquets non vitrifiés. ATTENTION N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces Dommages matériels dus au condensat / à l'humidi- peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les té.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Remarque 2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le Au début, la bande agrippante de la serpillière est patin à moquette avec une légère pression. très raide et il est possible qu'elle se laisse difficile- Illustration E ment retirer de la buse pour sol.
  • Seite 22: Réglage De La Dureté De L'eau

    Mise en place de la cartouche de détartrage Niveaux de dureté de l'eau et impulsions cligno- tantes ATTENTION Dommages de l’appareil Plage de °dH mmol/l Nombre Espace- L'appareil peut être endommagé si la cartouche de dé- dureté d'impul- ment des tartrage usée est remise en place.
  • Seite 23: Dépannage En Cas De Pannes

    Caractéristiques techniques Retrait de la poignée ATTENTION Raccordement électrique Dommages de l'appareil Les sous-ensembles de la poignée peuvent être en- Tension 220-240 dommagés par un retrait permanent. Phase Ne plus retirer la poignée de l'appareil de base après assemblage. Fréquence 50-60 Le retrait de la poignée de l'appareil de base ne peut Type de protection...
  • Seite 24: Tutela Dell'ambiente

    ** Panno abrasivo per pavimenti (1 pezzi) Piastra Leggere le istruzioni per l’uso ** SC 3 Upright EasyFix Premium Valvola di sicurezza Se in caso di errore dovesse crearsi un'elevata pressio- ne eccessiva, è presente una valvola di sicurezza che provvede a scaricarla nell'ambiente.
  • Seite 25: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione Introduzione dell’acqua È possibile riempire il serbatoio dell'acqua in qualsiasi ATTENZIONE momento. Danni all’apparecchio causati dalla formazione di ATTENZIONE calcare Danni materiali dovuti alla mancata chiusura del co- Il funzionamento della cartuccia di decalcificazione è ot- perchio del serbatoio o al fissaggio non saldo del timale solo se l’apparecchio è...
  • Seite 26: Istruzioni D'uso Importanti

    Adattare l’apparecchio alla durezza locale dell’acqua di rubinetto, vedere il capitolo Introduzione dell’ac- prima del primo funzionamento, vedi capitolo Imposta- qua. zione della durezza dell'acqua. Figura H Nota Interruzione del funzionamento Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il ATTENZIONE reinserimento della cartuccia di decalcificazione, il getto Danni materiali dovuti a condensa/umidità...
  • Seite 27: Uso Degli Accessori

    Non orientare il vapore su angoli incollati, perché po- Rimozione del panno per pavimenti trebbe staccarsi il frontale. 1. Posizionare un piede sulla linguetta del panno per Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di pavimenti in pavimenti e sollevare la bocchetta per pavimenti legno o parquet non sigillati.
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Fissaggio della piastra alla bocchetta per pavimenti pompa si spegne automaticamente (nessun vapore) per evitare danni all’apparecchio. 1. Fissare il panno per i pavimenti alla bocchetta per pavimenti, vedere capitolo Bocchetta per pavimenti. Inserimento della cartuccia di decalcificazione Figura D ATTENZIONE 2.
  • Seite 29: Cura Degli Accessori

    Livelli della durezza dell’acqua e impulso lampeg- Rimozione dell’impugnatura giante ATTENZIONE Campo di °dH mmol/l Numero Distanza Danni all'apparecchio durezza impulsi impulsi I componenti dell’impugnatura possono danneggiarsi lampeg- lampeg- se rimossi sempre. gianti gianti Dopo l’assemblaggio non rimuovere più l’impugnatura dall’apparecchio base.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Reinigingsmiddelen zijn niet nodig. Milieubescherming Collegamento elettrico Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi Tensione 220-240 verpakkingen met het gescheiden afval weg. Fase Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on- Frequenza 50-60 derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- Grado di protezione IPX4 juiste omgang of verkeerd weggooien een...
  • Seite 31: Beschrijving Apparaat

    Afbeelding J ** Schuurbodemdoek (1 stuk) Water bijvullen Het waterreservoir kan op elk moment worden bijge- Tapijtglijder vuld. ** SC 3 Upright EasyFix Premium LET OP Eerste inbedrijfstelling Materiële schade door niet-afgesloten tankdeksel of niet-vastzittende watertank. LET OP Als de tankdeksel niet correct wordt afgesloten of de...
  • Seite 32: Apparaat Inschakelen

    Zorg ervoor dat bij een gevulde watertank de tankdeksel 2. Netstekker in een stopcontact steken. correct afgesloten en de watertank vast in het apparaat Afbeelding K zit. 3. Schakelaar -Aan indrukken. LET OP Afbeelding L Schade aan het apparaat 4. De led-bedrijfsweergave knippert rood. Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt ra- Afbeelding M ken.
  • Seite 33: Belangrijke Gebruiksinstructies

    LET OP Controleer vóór gebruik de hittebestendigheid en het ef- Schade aan het apparaat door verontreinigd water fect van stoom op een onopvallend plekje met een zo Als het apparaat langer dan 2 maanden niet wordt ge- klein mogelijke stoomhoeveelheid. bruikt, kan het water in het reservoir verontreinigd ra- Bestoom verzegelde houten vloeren met de vooringe- ken.
  • Seite 34: Onderhoud

    Onderhoud 1. Schakelaar Uit indrukken Afbeelding S Waterreservoir legen 2. Netstekker uit het stopcontact trekken. LET OP Afbeelding T Schade aan het apparaat door verontreinigd water 3. Watertank legen. Als het apparaat langer dan 2 maanden niet wordt ge- Afbeelding U bruikt, kan het water in het reservoir verontreinigd ra- 4.
  • Seite 35: Waterhardheid Instellen

    Het apparaat is uitgeschakeld. 3. RESET-toets ingedrukt houden en het apparaat in- 2. Tankdeksel verwijderen. schakelen. 3. Het ontkalkingspatroon verwijderen. Afbeelding Q 4. Nieuwe ontkalkingspatroon aanbrengen en erin Na ca. 2 seconden knippert het controlelampje en drukken tot deze vastzit. geeft met het aantal impulsen de actuele instelling 5.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Rood controlelampje "Vervanging ontkalkingspa- Ayuda en caso de avería ........troon" knippert, verder werkt het apparaat correct Datos técnicos............Looptijd van de ontkalkingspatroon is bijna afgelopen. Avisos generales  Nieuwe ontkalkingspatroon plaatsen, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. Antes de poner en marcha por primera Geen stoom ondanks voldoende water in de tank, vez el aparato, lea el manual de instruc- bovendien brandt het controlelampje alsmede de...
  • Seite 37: Dispositivos De Seguridad

    Riesgo de escaldadura debido al vapor ** Paño para suelos abrasivo (1 unidad) Deslizador para alfombras Leer el manual de instrucciones ** SC 3 Upright EasyFix Premium Primera puesta en marcha Válvula de seguridad CUIDADO Si en caso de fallo se genera una presión excesiva, una Daños en el equipo por calcificación...
  • Seite 38: Servicio

    Servicio rante el almacenamiento. En este caso, puede haber fugas de líquido que dañen el recubrimiento del suelo. Desenrollado del cable de red Coloque el equipo con la boquilla para suelos sobre un ADVERTENCIA suelo firme o el asa con la protección deslizante en po- Peligro de choques eléctricos sición vertical contra una pared firme.
  • Seite 39: Información Importante Para El Usuario

    Información importante para el Rellenado de agua usuario Nota El nivel de agua se puede consultar en el depósito de Limpiar las superficies de suelo agua fresca semitransparente. Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utili- Al rellenar el depósito con agua, el cartucho descalcifi- zar el equipo.
  • Seite 40: Cuidado Y Mantenimiento

    Paño para suelo abrasivo una parte de la alfombra con un pequeño volumen de vapor. El paño para suelo abrasivo es adecuado para limpiar Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri- suelos resistentes como baldosas o suelos de piedra. cante de la alfombra.
  • Seite 41: Ajuste De La Dureza Del Agua

    Cumplir los intervalos de sustitución (indicación de la Ajuste de la dureza del agua lámpara de control). CUIDADO Nota Daños en el equipo por la calcificación Los intervalos de sustitución varían en función de la du- El equipo puede sufrir calcificación si el cartucho des- reza del agua local.
  • Seite 42: Ayuda En Caso De Avería

    ello, la lámpara de control parpadea 4 veces de for- No hay vapor a pesar de haber agua suficiente en el ma sucesiva. depósito, además, la lámpara de control y el indica- 5. Si acciona la tecla RESET de forma reiterada irá pa- dor del estado de funcionamiento led del equipo se sando por los distintos niveles de dureza del agua iluminan de rojo de forma fija, los símbolos de recu-...
  • Seite 43 Indicações gerais Unidades de segurança Antes da primeira utilização do aparelho CUIDADO leia o manual de instruções original e os Unidades de segurança alteradas ou em falta avisos de segurança que o acompa- As unidades de segurança servem para a sua protec- nham.
  • Seite 44: Primeiro Arranque

    3. Fixar o cabo na fixação do gancho de cabo superior ou inferior, para que não seja atropelado durante os Deslizador para tapetes trabalhos de limpeza. ** SC 3 Upright EasyFix Premium Figura J Primeiro arranque Encher com água O depósito de água pode ser enchido com água a qual- ADVERTÊNCIA...
  • Seite 45 Ligar o aparelho Após a ligação do aparelho, está sempre seleccionado o nível de vapor máximo (ladrilhos / pedra). ADVERTÊNCIA  Após o ajuste da quantidade de vapor, pressionar a Danos no aparelho e danos materiais devido a que- alavanca de vapor. Figura O A segurança insuficiente pode provocar a queda e a da- nificação do aparelho durante a interrupção do trabalho...
  • Seite 46: Instruções De Utilização Importantes

    3. Enrolar o cabo eléctrico aos ganchos de cabo infe- Pano de microfibras rior e superior. O pano de microfibras destina-se à limpeza de revesti- Figura V mentos de pavimentos em pedra, ladrilhos e pavimen- 4. Armazenar o aparelho na vertical, numa base ou tos de PVC, bem como pavimentos em madeira parede fixa.
  • Seite 47: Conservação E Manutenção

    Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor no Respeitar os intervalos de substituição (indicação da tapete numa zona mais escondida e com pouca quanti- lâmpada avisadora). dade de vapor. Aviso Respeite as instruções de limpeza dadas pelo fabrican- Os intervalos de substituição dependem da dureza da te do tapete.
  • Seite 48: Ajuda Com Avarias

    Ajustar a dureza da água 6. Quando se chega ao nível de dureza da água pre- tendido, manter premida a tecla RESET durante 3 ADVERTÊNCIA segundos, para guardar o nível de dureza da água Danos no aparelho devido a calcificação seleccionado.
  • Seite 49: Generelle Henvisninger

    O tempo de funcionamento do cartucho de descalcifica- Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- ção está no fim de brugere.  Colocar o novo cartucho de descalcificação, ver o Korrekt anvendelse capítulo Substituir o cartucho de descalcificação. Anvend kun maskinen i private husholdninger til rengø- ...
  • Seite 50: Beskrivelse Af Maskinen

    Materielle skader pga. åbent tankdæksel eller ikke ** Slibende gulvklud (1 stk.) fastsiddende vandtank Hvis tankdækslet ikke lukkes korrekt, eller vandtanken Tæppeglider ikke er sat korrekt i maskinen, kan der løbe væske ud, ** SC 3 Upright EasyFix Premium som kan beskadige gulvbelægningen. Dansk...
  • Seite 51 Vær opmærksom på, at den fyldte vandtank lukkes kor- 3. Tryk på tænd-kontakten. rekt med tankdækslet, og at vandtanken sidder fast i Figur L maskinen. 4. LED-driftsindikatoren blinker rødt. BEMÆRK Figur M Skader på apparatet 5. Efter ca. 30 sekunder lyser LED-driftsindikatoren Dyserne kan stoppe til på...
  • Seite 52: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    3. Tøm vandtanken. Brug og afmonter kun gulvmundstykket/guldkluden med Figur U egnet fodtøj. 1. Fastgør gulvkluden på gulvmundstykket. Opbevaring af maskinen a Læg gulvkluden med burrebåndene opad på gul- BEMÆRK vet. Materielle skader pga. kondens/fugt b Sæt gulvmundstykket på gulvkluden med et let Efter rengøring kan fugt på...
  • Seite 53: Pleje Og Vedligeholdelse

    Tæppeglider Overhold udskiftningsintervallerne (visning kontrollam- pe). Med tæppeglideren kan man friske tæpper op. BEMÆRK Udskiftningsintervallerne afhænger af den lokale vand- Skader på tæppeglider og tæppe hårdhed. Områder med hårdt vand (f.eks. III/IV) har et Snavs på tæppeglideren, samt varme og gennemvæd- højere udskiftningsinterval, end områder med blødt ning kan medføre skader på...
  • Seite 54: Hjælp Ved Fejl

    Afmontering af håndtaget Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker BEMÆRK leverer oplysninger om postevandets hårdhed. Skader på maskinen Vandhårdheden indstilles via RESET-tasten. Vandhård- Håndtagets komponenter kan tage skade ved gentaget hedens indstilling forbliver lagret, indtil der foretages en afmontering. ny indstilling (f.eks. efter en flytning). Maskinen er fra fa- Afmonter ikke længere håndtaget fra grundenheden ef- brikkens side indstillet til den højeste vandhårdhed ter samling.
  • Seite 55: Generelle Merknader

    Tilbehør og reservedeler Påfyldningsmængde Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Vandtank garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Mål og vægt Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Kabellængde www.kaercher.com. Leveringsomfang Vægt (uden tilbehør) Længde Apparatets leveringsomfang er vist på...
  • Seite 56: Første Gangs Bruk

    Vanntanken kan til enhver tid fylles på. Teppeglider Materielle skader forårsaket av at tanklokket ikke er ** SC 3 Upright EasyFix Premium lukket eller at vanntanken ikke sitter fast Første gangs bruk Dersom tanklokket ikke lukkes tett eller vanntanken ikke settes riktig i apparatet, kan det sive ut væske som der-...
  • Seite 57: Avbryte Driften

    6. Sett inn vanntanken og trykk den ned til den klikker Etterfylle vann på plass. Merknad Slå på apparatet Du kan se vannivået gjennom den delvis gjennomsikti- ge vanntanken. Ved etterfylling av vann forblir avkalkingspatronen fik- Apparatskader og materielle skader på grunn av sert i apparatet.
  • Seite 58: Bruk Af Tilbehør

    Rengjøre overflater med belegg eller som er Merknad lakkert Til å begynne med er båndet med borrelås på gulv- kluten ennå ser sterkt og er muligens vanskelig å fjerne fra gulvmunnstykket. Etter flere gangers bruk Skadde overflater og etter at gulvkluten har blitt vasket, er det lett å Damp kan løsne voks, møbelpolish, plastbelegg eller fjerne den fra gulvmunnstykket, og den har da nådd maling og liming av hjørner.
  • Seite 59: Stell Og Vedlikehold

    Teppeglideren skal kun brukes eller tas av med egnet 3. Ta ut avkalkingspatronen. skotøy. 4. Sett inn ny avkalkingspatron og trykk til den sitter 1. Trykk teppegliderens lask nedover med skotuppen. godt fast. 2. Trekk gulvdysen oppover. 5. Trykk på på-knappen. Figur E Apparatet er slått på.
  • Seite 60: Utbedring Av Feil

    4. Slipp RESET-knappen.  Sett inn ny avkalkingspatron, se kapitlet Skifte av- Apparatet settes i vannhardhetstrinn IV på fabrik- kalkingspatron. ken, og dermed blinker kontrollampen 4 ganger et-  Dersom det allerede er satt inn en ny avkalkingspa- ter hverandre. tron og feilen likevel oppstår, har du sannsynligvis 5.
  • Seite 61: Avsedd Användning

    Symboler på maskinen Golvmunstycke (beroende på maskintyp) Kardborrskena Risk för brännskador, maskinytan värms Mikrofibergolvduk (1 st.) upp under drift ** Mikrofibergolvduk (2 st.) Skållningsrisk på grund av ånga ** Slipande golvduk (1 st.) Mattrengörare ** SC 3 Upright EasyFix Premium Svenska...
  • Seite 62: Första Idrifttagningen

    Första idrifttagningen Se till att tanklocket är riktigt stängt och att vattentanken sitter fast i apparaten när vattentanken är fylld. OBSERVERA OBSERVERA Risk för maskinskador på grund av kalk Skador på apparaten Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om maski- Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena. nen före den första idrifttagningen anpassas till den lo- Fyll inte på...
  • Seite 63: Viktiga Användningshänvisningar

    4. LED-driftindikatorn pulserar rött. Förvara apparaten Bild M OBSERVERA 5. Efter ca 30 sekunder lyser LED-driftindikatorn kon- Sakskador p.g.a. kondensvatten eller fukt stant grön. Efter rengöringen kan fukt som sitter i golvduken, golv- Bild N munstycket eller apparaten skada golvbeläggningen. Maskinen är nu redo att användas.
  • Seite 64: Skötsel Och Underhåll

    a Lägg golvduken på golvet med kardborrbanden När du använder mattrengöraren ska apparaten alltid uppåt. vara inställd på det tillhörande ångsteget (se displayen b Tryck fast golvmunstycket lätt på golvduken. på handtaget, golvbeläggningssymbolen matta - meller- Bild D sta ångsteget). Golvduken fastnar på...
  • Seite 65 Indikering med kontrollampa när körtiden löper ut Vattenhårdhetsnivå och blinkande impulser Det nödvändiga bytet av avkalkningspatronen indikeras Hårdhet °dH mmol/l Antal blin- Avstånd av kontrollampan för avkalkningspatron: kande im- blinkan-  2 timmar innan körtiden upphör blinkar kontrollam- pulser de impul- pan.
  • Seite 66: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Längd Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Bredd på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Höjd 1185 samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- takta auktoriserad kundtjänst. Med förbehåll för tekniska ändringar. VARNING Sisältö...
  • Seite 67: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Palovammojen vaara, laitteen pinta kuu- ** Mikrokuitulattialiina (2 kpl) menee käytön aikana ** Lattiahankausliina (1 kpl) Palovammojen vaara höyryn johdosta Mattoliukuri ** SC 3 Upright EasyFix Premium Lue käyttöohje Ensimmäinen käyttöönotto HUOMIO Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Turvaventtiili Kalkinpoistopatruuna toimii optimaalisesti vain silloin, Jos vikatapauksessa syntyy liian korkea paine, turva- kun olet mukauttanut laitteen ennen 1.
  • Seite 68: Asennus

    Asennus 6. Aseta vesisäiliö paikoilleen ja paina alaspäin, kun- nes se lukittuu. Kahvalistan asennus Laitteen kytkeminen päälle 1. Pidä peruslaitteesta kiinni. HUOMIO 2. Työnnä kahvalista vasteeseen asti peruslaittee- Kaatumisen aiheuttama laitteen vaurioituminen ja seen, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Kahvalistan on aineelliset vahingot oltava laitteessa tiukasti.
  • Seite 69: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Veden lisääminen Pinnoitettujen ja maalattujen pintojen puhdistus Huomautus Veden taso näkyy osittain läpinäkyvän puhtaan veden HUOMIO säiliön läpi. Vaurioituneita pintoja Vettä täytettäessä kalkinpoistopatruuna jää laitteeseen Höyry voi vaurioittaa vahaa, huonekalujen kiillotusainet- kiinnitetyksi. ta, muovipäällysteitä tai väriä ja irrottaa liimatun suoja- ...
  • Seite 70: Hoito Ja Huolto

    Huomautus Käytä mattoliukuri ja irrota se vain käyttäen soveltuvia Alussa lattialiinan tarrakiinnitys on hyvin voimakas, kenkiä. eikä sitä helposti voi poistaa lattiasuuttimesta. Use- 1. Paina mattoliukurin levy kengän kärjellä alas. an käytön ja lattialiinan pesun jälkeen sen voi hyvin 2. Nosta lattiasuutin ylös. poistaa lattiasuuttimesta ja se on saavuttanut opti- Kuva E maalisen pidon.
  • Seite 71: Ohjeita Häiriöissä

    3. Poista kalkinpoistopatruuna. Merkkilamppu vilkkuu n. 2 sekunnin kuluttua ja il- 4. Aseta kalkinpoistopatruuna ja paina sitä, kunnes se maisee impulssien määrällä senhetkisen veden ko- on tiukasti paikoillaan. vuuden säädön. 5. Paina päälle-painiketta. 4. Vapauta RESET-painike. Laite on kytketty päälle. Laite on tehdasasetusten mukaan vedenkovuusta- 6.
  • Seite 72: Tekniset Tiedot

    Ei höyryä, vaikka säiliössä on riittävästi vettä, lisäk- υποδείξεις ασφαλείας. Στη συνέχεια εφαρμόζετε αυτές si merkkivalo ja laitteen LED-käyttönäyttö palavat τις οδηγίες. kokoajan punaisena, kahvan lattiapinnoitesymbolit Φυλάξτε και τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη eivät pala χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Kalkinpoistopatruunan käyttöaika on lopussa Προβλεπόμενη...
  • Seite 73: Συστήματα Ασφαλείας

    Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας ** Λειαντικό πανί δαπέδου (1 τεμάχια) Εξάρτημα χαλιών Βαλβίδα ασφαλείας ** SC 3 Upright EasyFix Premium Εάν σε περίπτωση σφάλματος δημιουργηθεί Πρώτη έναρξη χρήσης υπερβολικά υψηλή πίεση, η βαλβίδα ασφαλείας θα φροντίσει για την εκτόνωσή της στο περιβάλλον.
  • Seite 74: Λειτουργία

    Λειτουργία Ενεργοποίηση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ Καλώδιο ρεύματος Υλικές ζημιές και ζημιές στη συσκευή από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ανατροπή Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Από κακή στερέωση μπορεί, σε διακοπή εργασίας ή Αν το καλώδιο ρεύματος δεν ξετυλιχτεί εντελώς, υπάρχει κατά την αποθήκευση, να προκληθεί πτώση και ζημιά κίνδυνος...
  • Seite 75: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Υπόδειξη 3. Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το κάτω και Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, πρέπει να το πάνω άγκιστρο καλωδίων. επιλέγεται πάντα η υψηλότερη βαθμίδα ατμού (πλακάκια Εικόνα V / πέτρα). 4. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση σε ...
  • Seite 76: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Το πανί δαπέδου συγκρατείται αυτόνομα στο ΠΡΟΣΟΧΗ ακροφύσιο δαπέδου με τα αυτοκόλλητα. Ζημιές στο εξάρτημα χαλιών και στο χαλί Οι ακαθαρσίες στο εξάρτημα χαλιών καθώς και η Πανί δαπέδου από μικροΐνες θερμότητα και η υγρασία μπορούν να προκαλέσουν Το πανί δαπέδου από μικροΐνες ενδείκνυται για τον ζημιά...
  • Seite 77 Αντικατάσταση φυσιγγίου αφαλάτωσης 7. Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί. 8. Για να εξαερώσετε το φυσίγγιο αφαλάτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ κρατήστε πατημένο τον μοχλό ατμού για 30 Ζημιές στη συσκευή και μειωμένη διάρκεια ζωής δευτερόλεπτα. Αν δεν τηρούνται τα διαστήματα αντικατάστασης του φυσιγγίου αφαλάτωσης (ενδεικτική λυχνία) μπορεί να Ρύθμιση...
  • Seite 78: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Η συσκευή έχει ως εργοστασιακή ρύθμιση τον Ο χρόνος λειτουργίας του φυσιγγίου αφαλάτωσης βαθμό σκληρότητας νερού IV, έτσι η ενδεικτική τελειώνει σε λίγο. λυχνία αναβοσβήνει 4 φορές διαδοχικά.  Τοποθετήστε νέο φυσίγγιο αφαλάτωσης βλ. 5. Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο RESET, Κεφάλαιο...
  • Seite 79: Çevre Koruma

    Arızalarda yardım ..........Cihazdaki semboller Teknik bilgiler............(cihaz tipine bağlı olarak) Genel uyarılar Yanma tehlikesi, çalışma sırasında ekip- man yüzeyi sıcaktır Cihazını ilk defa kullanmadan önce oriji- nal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik Buhar nedeniyle haşlanma tehlikesi bilgilerini okuyun. Buna göre davranın. Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanıcı...
  • Seite 80 Su deposu her zaman doldurulabilir. DIKKAT Halı temizleme başlığı Kapatılmamış depo kapağı veya tam sıkı şekilde ** SC 3 Upright EasyFix Premium oturmayan su deposu nedeniyle maddi hasar oluşa- bilir İlk çalıştırma Eğer depo kapağı tam olarak kapatılmazsa veya su de- DIKKAT posu doğru şekilde cihazın içine yerleştirilmezse, dışa-...
  • Seite 81: Önemli Kullanım Talimatları

    İşletmeyi iptal etme Kireç giderme kartuşu çıkarılıp yerleştirildikten sonra 1. DIKKAT buhar uygulama işleminde çıkan buhar zayıf veya dü- Yoğuşma suyu/nem nedeniyle maddi hasar zensiz olabilir ve su damlaları çıkabilir. Cihaz, kireç gi- Çalışmaya uzun süre ara verildiğinde herhangi bir mad- derme kartuşunun suyla dolacağı...
  • Seite 82: Aksesuarların Kullanımı

    Cihazı, mühürlü olmayan ahşap veya parke zeminleri kolayca çıkarılır ve optimum yapışma seviyesine temizlemek için kullanmayın. ulaşmış olur. Cihazı boyalı veya plastik kaplanmış yüzeyleri, örneğin Yer süpürme başlığının ana cihazdan çıkarılması mutfak mobilyaları, kapılar veya parke temizlemek için DIKKAT kullanmayın. Cihazın dengesizliğinden dolayı...
  • Seite 83: Bakım Ve Koruma

    Halı temizleme başlığını sadece uygun ayakkabılarla 2. Depo kapağını çıkarın. çalıştırın ve çıkarın. 3. Kireç giderme kartuşunu çıkarın. 1. Halı temizleme başlığının kulağını ayakkabının 4. Yeni kireç giderme kartuşunu yerleştirin ve sıkı otu- ucuyla aşağı doğru bastırın. runcaya kadar bastırın. 2.
  • Seite 84: Arızalarda Yardım

    Cihaz, fabrika ayarı uyarınca IV. su sertliği seviye- tergesi gibi sürekli kırmızı yanıyor, tutamaktaki sindedir ve bu nedenle kontrol lambası 4 kez arka zemin kaplaması sembolleri yanmıyor arkaya yanıp söner. Kireç giderme kartuşunun çalışma süresi sona erdi 5. RESET tuşuna çok kez basarak çeşitli su sertliği se- ...
  • Seite 85: Использование По Назначению

    Сохранять обе брошюры для дальнейшего ближайшую уполномоченную службу сервисного пользования или для следующего владельца. обслуживания. (Адрес указан на обороте) Использование по назначению Использовать устройство исключительно в домашнем хозяйстве для очистки ровных, твердых напольных покрытий (например, из камня, керамической плитки, ПВХ, а также лакированных деревянных...
  • Seite 86: Первый Ввод В Эксплуатацию

    ** Абразивная салфетка для пола (1 шт.) крюка. Скользящая насадка для ковров 3. Закрепить кабель в фиксаторе верхнего или нижнего крюка, чтобы он не мешал во время ** SC 3 Upright EasyFix Premium уборки. Первый ввод в эксплуатацию Рисунок J Заливка воды...
  • Seite 87 Непосредственное наполнение емкости для 5. Через 30 секунд загорается и горит постоянно воды на устройстве зеленый светодиодный индикатор режима работы. 1. Держать устройство. Рисунок N 2. Открыть крышку и налить в емкость, не снимая Устройство готово к использованию. ее с устройства, макс. 0,5 л водопроводной воды.
  • Seite 88: Важные Указания По Применению

    Перед длительным перерывом вылить воду из паром в малозаметном месте с минимальным емкости. количеством пара. 3. Опорожнить емкость для воды. Для очистки паром лакированных деревянных Рисунок U покрытий использовать только специально предусмотренный режим генерации пара и не Хранение устройства задерживаться слишком долго на одном месте ВНИМАНИЕ...
  • Seite 89: Уход И Техническое Обслуживание

    После установки больше не снимать насадку для Не использовать и не снимать скользящую пола с базового устройства. насадку для ковра босиком или в открытой обуви. Снимать насадку для пола разрешается только Использовать и снимать скользящую насадку для при отправке устройства в сервис. ковра...
  • Seite 90: Настройка Жесткости Воды

    Инструкция по монтажу Степени жесткости воды и мигающие импульсы При 1-й обработке паром после извлечения и Диапазон °dH ммоль/л Количеств Промежут повторной установки картриджа для защиты от жесткости о ок между накипи генерация пара может быть слабой или мигающих мигающи неравномерной...
  • Seite 91: Помощь При Неисправностях

    Технические характеристики Снятие рукоятки ВНИМАНИЕ Электрическое подключение Повреждение устройства Частое снятие рукоятки может привести к Напряжение 220-240 повреждению ее элементов. Фаза После сборки не снимать рукоятку с базового устройства. Частота 50-60 Снимать рукоятку с базового устройства Степень защиты IPX4 разрешено только в том случае, если устройство Класс...
  • Seite 92: Környezetvédelem

    A kiegészítő szőnyegsimítóval a készülék a rövid szálú Biztonsági szelep szőnyegek, futószőnyegek stb. felfrissítésére is hasz- Ha meghibásodás során túlnyomás keletkezik, akkor nálható. egy biztonsági szelep gondoskodik a nyomás környe- Tisztítószer nem szükséges. zetbe történő leadásáról. Környezetvédelem Olvadóbiztosító A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Az olvadóbiztosító...
  • Seite 93: Első Üzembe Helyezés

    Első üzembe helyezés Győződjön meg róla, hogy teli víztartály esetén a tartály fedele megfelelően zárva van és a víztartály szilárdan FIGYELEM van a készülékben. A készülék károsodása vízkövesedés miatt FIGYELEM A vízkőtelenítő patron csak akkor működik optimálisan, A készülékben keletkezett kár ha az első...
  • Seite 94: Fontos Alkalmazási Utasítások

    2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz. FIGYELEM Ábra K A készülék károsodása romlott víz miatt 3. Nyomja le a Be kapcsolót. Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem hasz- Ábra L nálja, akkor a tartályban lévő víz megromolhat. 4.
  • Seite 95: Ápolás És Karbantartás

    okozhatnak, amelyek többszöri alkalmazás során eltűn- Szőnyegsimító nek. A szőnyegsimítóval felfrissítheti a szőnyegeket. VIGYÁZAT FIGYELEM A láb égési sérülései A szőnyegsimító és a szőnyeg sérülései A padlókefe / felmosókendő felmelegszik a gőzölés so- A szőnyegsimító szennyeződései, valamint hőség és rán. nedvesség károsíthatják a szőnyeget.
  • Seite 96 Cserélje ki a vízkőtelenítő patront A vízkeménység beállítása FIGYELEM FIGYELEM A készülék károsodása és rövidített élettartam A készülék károsodása vízkövesedés miatt A vízkőtelenítő patron cseréjére vonatkozó időközök Vízkőtelenítő patron behelyezése nélkül és helytelenül (ellenőrzőlámpa kijelzése) figyelmen kívül hagyása mi- beállított vízkeménység esetén a készülék elvízköve- att károsodhat a készülék, illetve lerövidülhet az élettar- sedhet.
  • Seite 97: Üzemzavarok Elhárítása

    6. Amint elérte a kívánt vízkeménységi fokozatot, tart-  Ha már behelyezett egy új vízkőtelenítő patront, és sa lenyomva a RESET gombot 3 másodpercig, a hiba még mindig fennáll, előfordulhat, hogy a víz- hogy eltárolja a kiválasztott vízkeménységi fokoza- kőtelenítő patron cseréje után nem lett megnyomva tot.
  • Seite 98: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Nebezpečí opaření párou Přístroj používejte výhradně pro soukromou domácnost pro čištění rovinných tvrdých podlah (např. kamenné podlahy, dlažba a PVC podlahy, a dále utěsněné Čtěte návod k použití dřevěné podlahy, jako jsou parketové a laminátové podlahy), které...
  • Seite 99: První Uvedení Do Provozu

    Kobercový nástavec Pokud není víko nádrže správně uzavřeno nebo nádrž ** SC 3 Upright EasyFix Premium na vodu není správně vložena do přístroje, může dojít k První uvedení do provozu úniku kapaliny a přitom poškození podlahové krytiny.
  • Seite 100: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    1. Postavte přístroj na pevný podklad. POZOR Ilustrace I Poškození přístroje zkaženou vodou 2. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. Pokud není přístroj déle než 2 měsíce používán, může Ilustrace K se voda v nádrži zkazit. 3. Stiskněte spínač ZAP. Před delšími přestávkami v provozu vyprázdněte nádrž Ilustrace L na vodu.
  • Seite 101: Péče A Údržba

    Upozornění 6. Podlahová hubice se uvolní z přístroje a můžete ji Zbytky čisticího prostředku nebo emulzí na ošetření na sejmout. čištěné ploše mohou při parním čištění způsobit Ilustrace W šmouhy, které však při opakované aplikaci zmizí. 7. Přístroj bezpečně uložte položený ve vodorovné UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 102 4. Vypusťte nádrž na vodu. Vždy pracujte s odvápňovací kartuší. Kartuše přitom může zůstat ve vodní nádrži. Nastavení přístroje podle místní tvrdosti vody. Ilustrace U Přístroj před použitím v místě s jinou tvrdostí vody (např. po přestěhování) nastavte na aktuální tvrdost Výměna odvápňovací...
  • Seite 103: Pomoc Při Poruchách

    1. Hadry na vytírání lze prát v pračce maximálně na Výkonnostní údaje přístroje 60 °C. Topný výkon 1600 Sejmutí rukojeti Doba ohřevu sekundy 30 POZOR Poškození přístroje Trvalé napařování g/min Součásti rukojeti se mohou často opakovaným Množství náplně snímáním poškodit. Nádrž...
  • Seite 104: Pribor In Nadomestni Deli

    ** Krpa za tla iz mikrovlaken (2 kosa) ** Abrazivna krpa za tla (1 kos) Nevarnost oparin zaradi pare. Nastavek za preproge ** SC 3 Upright EasyFix Premium Preberite navodila za uporabo. Prvi zagon POZOR Varnostni ventil Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam-...
  • Seite 105: Montaža

    količina pare majhna ali neenakomerno porazdeljena, Odstranjevanje posode za vodo zaradi polnjenja prav tako pa lahko uhajajo posamezne kapljice vode. Pot- 1. Trdno držite napravo. rebno je kratko utekanje naprave, med katerim se kartuša 2. Spodnji kavelj za kabel obrnite navzgor. za odstranjevanje vodnega kamna napolni z vodo.
  • Seite 106: Pomembna Navodila Za Uporabo

    4. Napravo hranite v pokončnem položaju na trdni Preproga – srednja parna stopnja podlagi oz. prislonjeno k steni. Slika I 5. Napravo hranite na suhem mestu, zaščitenem pred Les – najnižja parna stopnja zmrzaljo. Pomembna navodila za uporabo Čiščenje talnih površin Napotek Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete Po vklopu naprave je vedno izbrana najvišja parna sto-...
  • Seite 107: Nega In Vzdrževanje

    Abrazivna krpa za tla Nastavka za preproge ne uporabljajte na preprogah z visokim florom. Abrazivna krpa za tla je primerna za čiščenje neobčutlji- vih tal, kot so ploščice in kamnita tla. Pritrditev nastavka za preproge na talno šobo POZOR 1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo, glejte poglavje Poškodovanje talnih oblog Talna šoba.
  • Seite 108 se samodejno izklopi (brez vodne pare), da prepreči Stopnje trdote vode in utripajoči signali poškodbe naprave. Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- Vstavljanje kartuše za odstranjevanje vodnega trdote utripajo- dek med kamna čih signa- utripajoči- mi signali POZOR Poškodbe naprave mehka 0–7 0–1,3 4 sekunde...
  • Seite 109: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Posoda za vodo Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Mere in mase odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- Dolžina kabla meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se obrnite na pooblaščeno servisno službo. Teža (brez pribora) OPOZORILO Dolžina...
  • Seite 110: Akcesoria I Części Zamienne

    Przeczytać instrukcję obsługi ** Ścierka podłogowa o wysokiej ścierności (1 szt.) Nakładka do dywanów Zawór bezpieczeństwa ** SC 3 Upright EasyFix Premium Jeżeli w przypadku usterki powstanie zbyt wysokie ci- śnienie, zawór bezpieczeństwa powoduje jego spusz- Pierwsze uruchomienie czenie do otoczenia.
  • Seite 111: Montaż

    1. Założyć wkład odkamieniający do zbiornika wody Gdy zbiornik wody jest napełniony, zwracać uwagę na i wcisnąć go, aż zostanie zamocowany. prawidłowe zamknięcie pokrywy i właściwe zamocowa- Rysunek F nie zbiornika wody w urządzeniu. UWAGA 2. Ustawić twardość wody, patrz rozdział Ustawianie Uszkodzenie urządzenia twardości wody.
  • Seite 112: Ważne Zasady Użytkowania

    Wskazówka Aby oszczędzać energię, zalecamy wyłączanie urzą- Należy pamiętać, że ustawiony powinien być przy tym dzenia w przypadku przerw w pracy trwających dłużej poziom pary 3 (płytki ceramiczne / kamień), gdyż w niż 20 minut. przeciwnym wypadku czas rozruchu ulega wydłużeniu. 1.
  • Seite 113: Zastosowanie Wyposażenia

    Nie używać urządzenia do czyszczenia powierzchni la- Zdejmowanie ścierki do podłóg kierowanych lub z powłoką z tworzywa sztucznego, np. 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce mebli kuchennych lub domowych, drzwi lub parkietów. ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w gó- Zastosowanie wyposażenia rę.
  • Seite 114: Czyszczenie I Konserwacja

    Nie stosować nakładki do dywanów o bardzo wysokim świecą stałym czerwonym światłem. Symbole ro- runie. dzajów podłóg na uchwycie nie świecą. Pompa au- tomatycznie się wyłącza (brak pary wodnej), aby Mocowanie nakładki do dywanów na dyszy uniknąć uszkodzenia urządzenia. podłogowej Zakładanie wkładu odkamieniającego 1.
  • Seite 115: Pomoc W Przypadku Usterek

    Stopnie twardości wody i impulsy migania Zdejmowanie uchwytu Zakres °dH mmol/l Liczba im- Odstęp UWAGA twardości pulsów między Uszkodzenie urządzenia migania impulsa- Ciągłe zdejmowanie może spowodować uszkodzenie mi miga- elementów uchwytu. Po zmontowaniu nie zdejmować uchwytu z urządzenia podstawowego. miękka 0-7 0-1,3 Uchwyt można zdjąć...
  • Seite 116: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dacă glisorul pentru covoare este aplicat, aparatul poa- te fi folosit și pentru împrospătarea covoarelor cu fir scurt, a carpetelor etc. Przyłącze elektryczne Nu este necesară folosirea agenților de curățare. Napięcie 220-240 Protecţia mediului Faza Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Częstotliwość...
  • Seite 117: Descrierea Aparatului

    ** Lavetă din microfibră (2 bucăţi) perior sau inferior al cablului, pentru ca acesta să nu fie calcat în timpul lucrărilor de curățare. ** Lavetă abrazivă (1 bucată) Figura J Glisor pentru covoare ** SC 3 Upright EasyFix Premium Româneşte...
  • Seite 118: Pornirea Aparatului

    Umplerea cu apă fi slabă sau neregulată și se pot scurge picături individu- ale de apă. Aparatul necesită o scurtă perioadă de ro- Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. dare, în care cartușul de decalcifiere să fie umplut cu ATENŢIE apă.
  • Seite 119: Utilizarea Accesoriilor

    Întreruperea funcţionării Nu orientați aburul spre muchii încleiate, întrucât banda s-ar putea desprinde. ATENŢIE Nu utilizați aparatul pentru curățarea pardoselilor din Prejudicii materiale din cauza condensului/umidită- lemn sau din pachet neetanșe. ții Nu utilizați aparatul pentru curățarea suprafețelor lăcui- Pentru ca în timpul perioadelor lungi de pauză de lucru te sau acoperite cu material plastic, precum mobilierul să...
  • Seite 120: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Indicaţie Fixați glisorul pentru covoare la duza pentru podea La început banda tip „arici” a lavetei este încă foarte 1. Fixați laveta pentru podea la duza pentru podea, strânsă şi eventual se îndepărtează mai greu de pe vezi capitolul Duză pentru podea. duza pentru podea.
  • Seite 121 (fără vapori de apă), pentru a preveni deteriorarea Trepte de duritate a apei și impulsuri intermitente aparatului. Interval de °dH mmol/l Număr Distanță Introduceți cartușul de decalcifiere duritate impulsuri impulsuri intermi- intermi- ATENŢIE tente tente Deteriorări ale aparatului Reintroducerea cartuşului de îndepărtare a calcarului 0-1,3 4 secunde uzat poate duce la deteriorarea aparatului.
  • Seite 122: Všeobecné Pokyny

    Date tehnice Îndepărtarea mânerului ATENŢIE Conexiune electrică Deteriorarea aparatului Componentele mânerului se pot deteriora dacă sunt Tensiune 220-240 permanent îndepărtate. Fază După asamblare, nu mai îndepărtați mânerul de la uni- tatea de bază. Frecvenţă 50-60 Îndepărtarea mânerului de la unitatea de bază se poate Grad de protecţie IPX4 efectua numai dacă...
  • Seite 123: Ochrana Životného Prostredia

    ** Abrazívna podlahová handra (1 kus) Prečítajte si návod na obsluhu Klzák na koberce ** SC 3 Upright EasyFix Premium Bezpečnostný ventil Ak by v prípade chyby vznikol príliš vysoký tlak, tak bez- pečnostný ventil sa odvedením do okolia postará o jeho zníženie.
  • Seite 124: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prvé uvedenie do prevádzky Plnenie vodou Nádrž na vodu možno kedykoľvek naplniť. POZOR POZOR Poškodenie prístroja spôsobené tvorbou vodného Vecné škody v dôsledku neuzatvoreného veka kameňa nádrže alebo nesprávne upevnenej nádrže na vodu Kartuša na odstránenie vodného kameňa funguje opti- V prípade nesprávne zatvoreného veka nádrže alebo málne, len ak sa prístroj pred 1.
  • Seite 125: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    vať ojedinelé kvapky vody. Prístroj potrebuje krátku do- Pre úsporu energie odporúčame vypnúť prístroj v prípa- bu nábehu, počas ktorej sa kartuša na odstránenie de prestávok v prevádzke, ktoré trvajú dlhšie ako vodného kameňa naplní vodou. Množstvo unikajúcej 20 minút. pary postupne rastie, až...
  • Seite 126: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Odobratie podlahovej hubice zo základného prístroja Podlahová hubica POZOR Podlahová hubica je vhodná na čistenie umývateľných Vecné škody v dôsledku nestability prístroja podlahových krytín, akými sú napríklad kamenné podla- Po odobratí podlahovej hubice sa prístroj stáva nesta- hy, dlaždice, PVC podlahy a lakované drevené podlahy bilným, pričom môže dôjsť...
  • Seite 127: Ošetrovanie A Údržba

    Klzák na koberce používajte a odoberajte len vo vhod- Upozornenie nej obuvi. Vybratím nádrže na vodu možno kartušu na odstráne- 1. Špičkou topánky stlačte sponu klzáka na koberce nie vodného kameňa ľahšie odobrať a znovu vložiť. smerom nadol. 1. Stlačte spínač pre vypnutie. 2.
  • Seite 128: Pomoc Pri Poruchách

    čistiace práce alebo funkčnosť kartuše na odstránenie ného kameňa správne upevnená v nádrži. V prípa- vodného kameňa. de potreby ju ešte raz pritlačte. Upozornenie Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola odobratá Proces nastavenia neprerušte dlhšie ako na 15 sekúnd, počas napĺňania nádrže vodou a/alebo bola vložená no- pretože v opačnom prípade sa prístroj automaticky na- vá...
  • Seite 129: Opće Napomene

    Sadržaj nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača. Opće napomene........... 129 Jamstvo Namjenska uporaba ..........129 U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Zaštita okoliša ............129 nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Pribor i zamjenski dijelovi ........129 na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Sadržaj isporuke...........
  • Seite 130: Prvo Puštanje U Rad

    Materijalne štete zbog nezatvorenog poklopca spre- Klizač za sagove mnika ili spremnika za vodu koji nema čvrsti dosjed ** SC 3 Upright EasyFix Premium Ako poklopac spremnika nije pravilno zatvoren ili spre- Prvo puštanje u rad mnik za vodu nije pravilno umetnut u uređaj, može doći do izlaženja tekućine i pritom do oštećivanja podne...
  • Seite 131 Uključivanje uređaja  Nakon podešavanja količine pare pritisnite polugu za paru. PAŽNJA Slika O Oštećenje uređaja i materijalne štete uslijed prevr- Dopunjavanje vode tanja Zbog nedovoljnog osiguranja kod prekida rada odn. Napomena skladištenja može doći do prevrtanja i oštećenja uređa- Razina vode može se vidjeti kroz djelomično proziran ja.
  • Seite 132: Važne Napomene Za Primjenu

    Važne napomene za primjenu PAŽNJA Oštećenje podnih obloga Čišćenje podnih površina Abrazivna krpa za pranje poda može oštetiti osjetljive Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- podne obloge ili površine. sate pod. Na taj se način već prije mokrog čišćenja s po- Abrazivnu krpu za pranje poda nemojte upotrebljavati da uklanjaju prljavština i slobodne čestice.
  • Seite 133: Njega I Održavanje

    Pričvršćivanje klizača za sagove na podnom Umetanje kartuše za uklanjanje kamenca nastavku PAŽNJA 1. Pričvrstite krpu za pranje poda na podnom nastav- Oštećenje uređaja ku, vidi poglavlje Podni nastavak. Umetanje istrošene kartuše za uklanjanje kamenca mo- Slika D že prouzročiti oštećenja uređaja. 2.
  • Seite 134: Otklanjanje Smetnji

    Napomena Nema pare / malo pare unatoč dovoljnoj količini vo- Učinak kartuše za uklanjanje kamenca na sprječavanje de u spremniku stvaranja kamenca aktivira se čim se spremnik napuni Kartuša za uklanjanje kamenca nije umetnuta ili je po- vodom i uređaj stavi u pogon. Kamenac u vodi apsorbira grešno umetnuta.
  • Seite 135: Opšte Napomene

    Sadržaj Obim isporuke Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Opšte napomene..........135 Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Namenska upotreba ..........135 Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale Zaštita životne sredine ......... 135 prilikom transporta obavestite vašeg distributera. Pribor i rezervni delovi..........
  • Seite 136: Prvo Puštanje U Rad

    ** Abrazivna krpa za pod (1 komad) kačenje kabla, kako se preko njega ne bi prelazilo Klizač za tepihe prilikom radova čišćenja. Slika J ** SC 3 Upright EasyFix Premium Punjenje vode Prvo puštanje u rad Rezervoar za vodu može da se napuni bilo kada. PAŽNJA PAŽNJA...
  • Seite 137 Skidanje rezervoara za vodu u svrhu punjenja Pločice/kamen - najveći stepen pare 1. Čvrsto držati uređaj. 2. Donju kuku za kačenje kabla okrenuti prema gore. 3. Rezervoar za vodu povući za ručku uspravno prema gore. Tepih - srednji stepen pare 4.
  • Seite 138: Važne Instrukcije Za Primenu

    1. Ukloniti krpu za pranje poda odn. krpu za pranje Krpa za pranje poda samostalno prianja na podni poda i klizač za tepihe, vidi poglavlje Podni nastavak nastavak zahvaljujući čičak pričvršćenju. i klizač za tepihe. Krpa za pod od mikrovlakana Slika D Krpa za pod od mikrovlakana je pogodna za čišćenje Slika E...
  • Seite 139: Nega I Održavanje

    Obratiti pažnju na napomene za čišćenje proizvođača Slika R tepiha.  1 sat pre isteka vremena rada indikator treperi Postarati se da tepih bude usisan i da budu uklonjene znatno brže. mrlje pre primene klizača za tepihe.  Ako je vreme rada uloška za uklanjanje kamenca Pre upotrebe, a nakon prekida u radu ukloniti moguću isteklo, indikator i LED traka na uređaju trepere nagomilanu vodu (kondenzat) u uređaju isparavanjem u...
  • Seite 140: Pomoć Kod Smetnji

    Stepeni tvrdoće vode i trepereći impulsi Skidanje rukohvata sa osnovnog uređaja sme da se vrši samo kada se uređaj dostavlja u servisne svrhe. Područje °dH mmol/l Broj Razmak Pomoć kod smetnji tvrdoće treperećih između vode impulsa treperećih Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete impulsa samostalno da otklonite uz pomoć...
  • Seite 141: Общи Указания

    символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни Dimenzije i težine заедно с битовите отпадъци. Dužina kabla Указания за съставни вещества (REACH) Težina (bez pribora) Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH Dužina Аксесоари и резервни части Širina Използвайте...
  • Seite 142: Описание На Уреда

    Приставка за килими може да се завърта на 360°. Горната кука за кабела не може да се върти. ** SC 3 Upright EasyFix Premium 1. Завъртете долния държач на кабела нагоре. Първоначално пускане в 2. Свалете изцяло мрежовия захранващ кабел от...
  • Seite 143 Напълване с вода Преди 1-та употреба адаптирайте уреда към твърдостта на водата на мястото, вж. глава. Резервоарът за вода може да се пълни по всяко Настройка на твърдостта на водата. време. Указание ВНИМАНИЕ При 1-то изпускане на пара след сваляне и Материални...
  • Seite 144: Важни Указания За Употреба

     Отворете капака на резервоара и напълнете Почистване на повърхности с покритие или лакирани повърхности резервоара за вода директно на уреда с макс. 0,5 l вода от водопровода. ВНИМАНИЕ Фигура G Повредени повърхности или Парата може да разтвори восък, мебелен лак, ...
  • Seite 145: Грижа И Поддръжка

    Абразивна кърпа за под ръкохватката, символ подова настилка килим - средна степен на пара). Абразивната кърпа за под е подходяща за Освен това преди употребата проверявайте почистване на нечувствителни подове като такива устойчивостта на силна топлина и въздействие от плочки или камък. на...
  • Seite 146 Смяна на патрона за отстраняване на 4. Поставете нов патрон за отстраняване на котлен котлен камък камък и го натиснете, докато се фиксира добре. 5. Натиснете прекъсвача Вкл. ВНИМАНИЕ Уредът е включен. Повреди на уреда и намален срок на 6. Натиснете и задръжте бутона RESET за експлоатация...
  • Seite 147: Помощ При Неизправности

    почистване или начина на функциониране на Липсва/много малко пара, въпреки че водата в патрона за отстраняване на котлен камък. резервоара е достатъчна Указание Патронът за отстраняване на котлен камък не е По време на настройката не правете поставен или е поставен грешно. прекъсвания, по-дълги...
  • Seite 148: Üldised Juhised

    Lisavarustus ja varuosad Размери и тегла Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Дължина на кабел mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Тегло (без принадлежности) Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Дължина www.kaercher.com. Tarnekomplekt Широчина Височина 1185 Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik.
  • Seite 149: Esmane Käikuvõtmine

    ** Abrasiivpõrandalapp (1 tk) TÄHELEPANU Vaibaliugur Varakahjud sulgemata paagikorgi või kinnitamata veepaagi tõttu ** SC 3 Upright EasyFix Premium Kui paagikorki ei suleta õigesti või veepaaki ei asetata Esmane käikuvõtmine õigesti seadmesse, võib vedelik väljuda ja kahjustada seejuures põrandakatet. TÄHELEPANU Pidage silmas, et täidetud veepaagi korral on paagikork...
  • Seite 150: Olulised Rakendusjuhised

    Seadme sisselülitamine Veega järeltäitmine TÄHELEPANU Märkus Seadme- ja varakahjud ümberkukkumise tõttu Veetaset saab vaadata osaliselt läbipaistva puhta vee Ebapiisava kaitsme tõttu võib seade töökatkestusel või paagi kaudu. ladustamisel ümber kukkuda ja kahjustada saada. Sa- Vee järeltäitmisel jääb katlakivi eemalduspadrun sead- muti võib seejuures vedelik väljuda ja kahjustada see- messe fikseeritult.
  • Seite 151: Tarvikute Kasutamine

    Kattega või värvitud pealispindade Põrandalapi äravõtmine puhastamine 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke TÄHELEPANU põrandadüüs üles. Kahjustatud pealispinnad Joonis D Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid Märkus või värvi ning vabastada servakandi servadelt. Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev Ärge suunake auru liimitud servadele, kuna servakant ning seda võib olla raske põrandadüüsist eemalda- võib lahti tulla.
  • Seite 152: Hooldus Ja Jooksevremont

    Vaibaliuguri äravõtmine põrandadüüsilt Veepaagi väljavõtmisega saab katlakivi eemalduspad- runit paremini välja võtta ja uuesti sisse panna. ETTEVAATUS 1. Vajutage lülitit-Välja. Jalalaba põletused Seade on välja lülitatud. Vaibaliugur võib aurutamisel kuumeneda. 2. Võtke paagikork ära. Ärge käitage ega võtke vaibaliugurit ära paljajalu või 3.
  • Seite 153: Abi Rikete Korral

    viimati valitud veekaredusele või esmakordsel käikuvõt- Umbes 30 sekundi pärast on saavutatud täielik au- misel suurimale veekaredusele. ruvõimsus. 1. Pistke võrgupistik sisse. Punane kontroll-lamp „Katlakivi eemalduspadruni 2. Tehke kindlaks, et seade on välja lülitatud. väljavahetamine“ vilgub, muidu talitleb seade lait- 3.
  • Seite 154: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības ierīces Kopšana un apkope ..........158 Palīdzība traucējumu gadījumā......159 UZMANĪBU Tehniskie dati............159 Atvienotas vai mainītas drošības ierīces Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Vispārējas piezīmes Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces. Pirms uzsākt ierīces ekspluatāciju, izla- Simboli uz ierīces siet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādījumus.
  • Seite 155: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Bojājumi, ko izraisa nenoslēgts tvertnes vāciņš vai Paklāju tīrīšanas uzliktnis nenofiksēta ūdens tvertne Ja tvertnes vāciņš nav rūpīgi noslēgts vai ūdens tvertne ** SC 3 Upright EasyFix Premium iekārtā nav kārtīgi nofiksēta, šķidrums var iztecēt un ra- Ekspluatācijas uzsākšana dīt grīdas seguma bojājumus.
  • Seite 156: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Norādījum Lietošanas pārtraukšana Veicot 1. apstrādi ar tvaiku pēc atkaļķošanas kasetnes IEVĒRĪBAI izņemšanas un ielikšanas, tvaika plūsma var būt vāja Kondensāta/mitruma radīti bojājumi vai nevienmērīga un var izdalīties atsevišķi ūdens pilie- Lai ilgstošas lietošanas pārtraukumu gadījumā netiktu ni. Iekārtai ir nepieciešams neilgs darbības uzsākšanas radīti bojājumi, skatīt nodaļu "Iekārtas uzglabāšana”.
  • Seite 157: Piederumu Lietošana

    Neizmantojiet iekārtu lakotu vai ar plastmasu pārklātu tīrīšanas sprauslas un tas ir sasniedzis optimālo sa- virsmu, piemēram, virtuves un viesistabas mēbeļu, ķeri. durvju vai parketa tīrīšanai. Grīdas tīrīšanas sprauslas noņemšana no iekārtas Piederumu lietošana IEVĒRĪBAI Bojājumi, ko var radīt nestabila iekārta Grīdas sprausla Noņemot grīdas tīrīšanas sprauslu, iekārta kļūst nesta- Grīdas tīrīšanas sprausla ir paredzēta mazgājamo grī-...
  • Seite 158: Kopšana Un Apkope

    Paklāju tīrīšanas uzliktņa noņemšana no grīdas vai nevienmērīga un var izdalīties atsevišķi ūdens pilie- tīrīšanas sprauslas ni. Iekārtai ir nepieciešams neilgs darbības uzsākšanas laiks, kurā atkaļķošanas kasetne piepildās ar ūdeni. Iz- UZMANĪBU plūstošā tvaika daudzumus pamazām palielinās līdz brī- Pēdu apdegumi dim, kad pēc apm.
  • Seite 159: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    iekārtu, tīrīšanas darbiem vai atkaļķošanas kasetnes  Veicot uzpildi, atkaļķošanas kasetni vienmēr atstā- darbību. jiet ūdens tvertnē. Norādījum  Turiet tvaika sviru nepārtraukti nospiestu. Veicot iestatījumus, negaidiet ilgāk par 15 sekundēm, jo Pēc apm. 30 sekundēm ir sasniegta maksimālā iekārta pretējā gadījumā automātiski izvēlēsies pēdējo tvaika jauda.
  • Seite 160: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Komplektacija Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- Bendrieji nurodymai..........160 kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- Tinkamas naudojimas........... 160 talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Aplinkos apsauga ..........160 pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Priedai ir atsarginės dalys ........160 Garantija Komplektacija ............
  • Seite 161: Pirmasis Parengimas Eksploatuoti

    Jeigu bako dangtelis tinkamai neuždarytas arba van- dens bakas netinkamai įstatytas į prietaisą, gali ištekėti Adapteris kilimams skysčio ir sugadinti grindų dangą. ** SC 3 Upright EasyFix Premium Atkreipkite dėmesį, kad užpildžius vandens baką būtų tinkamai uždarytas bako dangtelis ir bakas tvirtai laiky- Pirmasis parengimas eksploatuoti tųsi prietaise.
  • Seite 162: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    Prietaiso įjungimas Vandens papildymas DĖMESIO Pastaba Prietaiso ir kito turto sugadinimas, prietaisui apvir- Vandens lygį galima matyti iš dalies skaidriame švaraus vandens bakelyje. Darbo pertraukos metu arba prietaisą padėjus sandė- Papildant vandens, kalkių šalinimo kasetė prietaise lie- liuoti ir nepakankamai įtvirtinus, jis gali apvirsti ir suges- ka užfiksuota.
  • Seite 163: Priedų Naudojimas

    Paviršių su danga arba dažytų paviršių Grindų šluostės nuėmimas valymas 1. Uždėkite pėdą ant grindų šluostės plokštelės ir pa- DĖMESIO kelkite grindų antgalį į viršų. Pažeisti paviršiai Paveikslas D Nuo garų gali atšokti vaškas, baldų poliravimo priemo- Pastaba nė, plastikinės dangos arba dažai bei kraštų apvadai. Pradžioje grindų...
  • Seite 164: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Kilimo adapterio nuėmimas nuo grindų antgalio Montavimo nurodymai Naudojant garus 1- ąjį kartą po to, kai buvo išimta ir vėl ATSARGIAI įdėta kalkių šalinimo kasetė, garų srautas gali būti sil- Kojų nusideginimas pnas ir netolygus, gali išsiskirti pavieniai vandens lašai. Kaitinant garais kilimo adapteris gali įšilti.
  • Seite 165: Pagalba Gedimų Atveju

    Pastaba  Įdėkite kalkių šalinimo kasetę ir / arba patikrinkite, Kasetės granulės, išmirkusios vandenyje, gali pakeisti ar kalkių šalinimo kasetė tvirtai laikosi bake, ir, jei spalvą, tai priklauso nuo vandens mineralinės sudėties. reikia, ją dar kartą paspauskite. Šie spalvos pasikeitimai nekenksmingi ir neturi neigia- Kalkių...
  • Seite 166: Загальні Вказівки

    Зміст гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Загальні вказівки..........166 Інформація щодо приладдя та запасних частин Використання за призначенням......166 міститься на сайті www.kaercher.com. Охорона довкілля ..........166 Комплект поставки Приладдя та запасні деталі ....... 166 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Комплект...
  • Seite 167: Перше Введення В Експлуатацію

    ** Абразивна ганчірка для підлоги (1 шт.) наїхати на нього пристроєм. Розгладжувач килимів Малюнок J Наливання води ** SC 3 Upright EasyFix Premium Перше введення в експлуатацію Бак для води можна наповнювати в будь-який час. УВАГА УВАГА Матеріальна шкода через незакриту кришку...
  • Seite 168 Наповнення бака для води безпосередньо на 5. Приблизно через 30 секунд світлодіодний пристрої індикатор робочого стану почне постійно світитися зеленим. 1. Утримувати пристрій. Малюнок N 2. Відкрити кришку бака та залити в бак для води Пристрій готовий до використання. безпосередньо на пристрої не більше 0,5 л водопровідної...
  • Seite 169: Важливі Вказівки Щодо Використання

    УВАГА УВАГА Пошкодження пристрою через застій води Пошкодження внаслідок впливу пари Якщо пристрій не використовується понад Висока температура та дія пари можуть 2 місяці, вода в баку може зіпсуватися. призводити до пошкоджень. Перед тривалими перервами в роботі спорожнити Перед використанням слід перевірити бак...
  • Seite 170: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Зняття насадки для підлоги з базового пристрою Кріплення розгладжувача килимів на насадці для підлоги УВАГА Матеріальна шкода внаслідок нестійкості 1. Закріпити ганчірку для підлоги на насадці для пристрою підлоги, див. главу Насадка для підлоги. Зняття насадки для підлоги робить положення Малюнок...
  • Seite 171  Коли час роботи картриджа для захисту від установлюється виробником на найвищий ступінь накипу закінчено, контрольна лампа постійно твердості води (ступінь IV). Пристрій відображає світиться червоним, як і світлодіодна стрічка на налаштовану твердість води миготливими пристрої. Символи покриттів підлоги на рукоятці імпульсами.
  • Seite 172: Технічні Характеристики

    Вказівка  Якщо новий картридж для захисту від накипу вже Для прання ганчірок дотримуватися вказівок на вставлено, але помилка не зникає, ймовірно, етикетці. Не використовувати кондиціонер для після заміни картриджа не було натиснуто кнопку тканин, щоб ганчірки були здатні добре збирати RESET.
  • Seite 173: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Құрылғыны үйдің жоғарғы температурасына, қысымына жəне ылғалдылығына төзімді болатындай қатты едендерді (тас едендер, плиткалар жəне ПВХ қабаттары, сондай-ақ, паркет жəне ламинат сияқты тығыздалған ағаш едендер) тазарту үшін үйде ғана пайдаланыңыз. Су сияқты сезімтал жерлерді тазаламаңыз. Мысалы, өңделмеген...
  • Seite 174 ** Абразивті мата (1 дана) Сурет J Кілем төсемелеріне арналған қондырма Су құйыңыз Су багін кез келген уақытта толтыруға болады. ** SC 3 Upright EasyFix Premium НАЗАР АУДАРЫҢЫ Бастапқы іске қосу Бак қақпағының жабылмауынан немесе НАЗАР АУДАРЫҢЫ бекітілмеген су багынан зақымдану...
  • Seite 175 3. Су ыдысын тұтқаға тігінен жоғары қарай Тақтай/тас - жоғары бу деңгейі тартыңыз. 4. Бак қақпағын ашыңыз жəне макс. 0,5 литрлі суды толтырыңыз. Сурет H Кілем - орта бу деңгейі 5. Бак қақпағын жабыңыз. 6. Су багын орнына салып, бекітілген дыбыс шыққанша...
  • Seite 176: Қондырмаларды Қолдану

    Тазалап болғаннан кейін, еден матасын/кілем АБАЙЛАҢЫЗ жабдығын алып тастаңыз жəне еден саптамасын/ Аяқтың күюі құрылғыны құрғатыңыз. Еден саптамасы/еден матасы булау кезінде Құрылғыны сезімтал қабаттарға қоймаңыз немесе қызады. сақтамаңыз. Еден материалын алып тастағанда, ыстық су 1. Еден матасын немесе еденге арналған матаны тамып...
  • Seite 177 4. Құрылғыны тұтқаға бекітіңіз. 2. Еденге арналған қондырманы жоғары көтеріңіз. 5. Еден саптамасындағы босату түймесін басыңыз. Сурет E 6. Еден саптамасы құрылғыдан шешіледі жəне Күтім жəне техникалық қызмет алынады. көрсету Сурет W Су багін босату 7. Құрылғыны жатқан күйінде қауіпсіз жерде сақтаңыз.
  • Seite 178: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    толтырылмайынша, құрылғыны аз уақытқа іске қосылады. Судағы əктас патрондағы қыздырып алу керек. Будың берілген мөлшері 30 түйіршіктермен сіңіріледі. Қосымша суды секундтан соң ең жоғарғы мəніне жетпейінше, жұмсарту талап етілмейді. үнемі көбейе береді. Нұсқау Нұсқау Патрондағы түйіршіктер суға тиген соң түсін Суға...
  • Seite 179: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар ЕСКЕРТУ Күйіктер қаупі жəне электр тогынан жарақат алу Электр желісіне қосу Құрылғы қуат көзіне қосылу кезде немесе суымаған Кернеу 220-240 кзде, ақауларды жою қауіпті. Фаза Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. Құрылғыны суытыңыз. Жиілік 50-60 Бактегі судың жеткілікті мөлшеріне қарамастан Қорғаныс...
  • Seite 180 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ (‫)اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت - ﺣﺴﺐ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ دﻗﻴﻘﺔ اﻷﻟﻴﺎف ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﻟﻐﺴﻞ اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺪوﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻴﻜﻴﺖ‬ ‫اﻟﻐﺴﻴﻞ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻌﻢ اﻟﻤﻼﺑﺲ، ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻤﻜﻦ اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ ﻣﻦ‬ 50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬...
  • Seite 181 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻄﻔﺊ ﻟﻤﺒﺔ اﻟﻜﻨﺘﺮول "اﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ" وﻳﺒﺪأ‬ .‫زﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫دع اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺴﺨﻦ‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﻌﻔﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﺒﺨﺎر ﻟﺤﻮاﻟﻲ‬ ‫إذا...
  • Seite 182 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﻜﺴﻮة أو اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ‬ ‫ﺧﻠﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺿﺮر ﻣﺎدي ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﺪم اﺳﺘﻘﺮار اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺘﻀﺮرة‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺧﻠﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮا وﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻤﻜﻨﻪ إذاﺑﺔ اﻟﺸﻤﻊ وﻣﻮاد ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷﺛﺎث أو اﻟﻜﺴﻮات اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬ .‫ﻳﻨﻘﻠﺐ...
  • Seite 183 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻟﻐﺮض اﻟﻤﻞء‬ / ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ داﺋﻤﺎ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر اﻷﻗﺼﻰ )اﻟﺒﻼط‬ .‫أﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ .(‫اﻷﺣﺠﺎر‬ .‫أدر ﺧﻄﺎف اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺴﻔﻠﻲ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﺒﺨﺎر‬  .‫اﺳﺤﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدي ﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 184 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻋﻨﺪ أول ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺘﺒﺨﻴﺮ ﺑﻌﺪ ﺧﻠﻊ وإﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ‬ ،‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﺷﺮح اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ. وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫اﻟﺘﻜﻠﺲ، اﻟﻰ أن ﻳﻜﻮن اﻧﺒﻌﺎث اﻟﺒﺨﺎر ﺿﻌﻴﻒ أو ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ وﻳﻤﻜﻦ‬ .(‫ﺳﺘﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﺧﺘﻼﻓﺎت ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ )اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫أن...
  • Seite 185 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ،‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ 185............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل ٍ ﻣﻦ اﻻﺧﺘﻼﻻت‬ ........‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻋﻠﻰ‬ .............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Seite 188 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Sc 3 upright easyfix premium