Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 3 EasyFix Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 3 EasyFix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 3 EasyFix
SC 3 EasyFix Premium
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59679020 (11/17)
5
11
17
23
29
35
42
48
53
59
65
70
77
82
89
95
101
107
113
119
125
131
137
144
149
155
161
167
180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 3 EasyFix

  • Seite 1 SC 3 EasyFix Deutsch SC 3 EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59679020 (11/17)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Seite 6: Erstinbetriebnahme

    b Das 2. Verlängerungsrohr auf das Netzanschlussleitung mit Netzstecker 1. Verlängerungsrohr schieben. Die Verbindungsrohre sind verbunden. Laufräder (2 Stück) Abbildung J Lenkrolle 5. Zubehör und / oder Bodendüse auf das freie Ende des Verlängerungsrohres schieben. Dampfpistole Abbildung K Dampfhebel Das Zubehör ist verbunden. Zubehör trennen Entriegelungstaste 1.
  • Seite 7: Wichtige Anwendungshinweise

    4. Kleine Rundbürste und Düsen in die mittleren Halter Reduzierte Dampfmenge für Zubehör stecken. 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung Q Kein Dampf - Kindersicherung 6. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln Hinweis und Dampfpistole in die Bodendüse stecken. In dieser Stellung kann der Dampfhe- Abbildung R bel nicht betätigt werden.
  • Seite 8 flüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkör- keln befreit. Auf stark verschmutzten Flächen langsam pern. Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutz- arbeiten, damit der Dampf länger einwirken kann. ten Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da 1. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbin- Temperatur und Dampfmenge am Düsenaustritt am den.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter schwach oder unregelmäßig sein und es können einzel- hineingleiten und einrasten lassen. ne Wassertropfen austreten. Das Gerät benötigt eine Abbildung M kurze Einlaufzeit, in der sich die Entkalkungskartusche 3. Mit der Teppichreinigung beginnen. mit Wasser füllt.
  • Seite 10: Pflege Des Zubehörs

    zuletzt gewählte Wasserhärte bzw. bei Erstinbetrieb- Entkalkungskartusche wurde nicht oder falsch einge- nahme auf die höchste Wasserhärte einstellt. setzt. 1. Den Netzstecker einstecken.  Entkalkungskartusche einsetzen bzw. richtig ein- 2. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. setzen. 3. RESET-Taste drücken und während des Einschal- Entkalkungskartusche wurde während der Wasserbe- tens des Geräts gedrückt halten.
  • Seite 11: General Notes

    Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes......company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use.
  • Seite 12: Initial Start-Up

    b Push the second extension tube onto the Non-driven wheels (2 x) first extension tube. The connection pipes are connected. Steering roller Illustration J Steam gun 5. Push the accessory and / or the floor nozzle onto the free end of the extension tube. Steam lever Illustration K Unlocking button...
  • Seite 13: Interrupting Operation

    4. Connect the small round brush and nozzles to the Reduced steam volume medium-sized mount for accessories. 5. Hang the floor nozzle in the park bracket. Illustration Q No steam - child lock 6. Wind the steam hose around the extension tube and Note connect the steam gun to the floor nozzle.
  • Seite 14: Floor Nozzle

    be treated before steam cleaning with a suitable deter- The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle gent. Allow the detergent to soak in for of its own accord due to the Velcro fastening. approx. 5 minutes and then steam it off. Removing the floor cleaning cloth 1.
  • Seite 15: Care And Service

    2. Lift the floor nozzle upwards. The "replace decalcification cartridge" indicator light Illustration M goes out and the run time for the decalcification car- tridge starts again. Care and service 6. Allow the device to heat up. Draining the water reservoir 7.
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    Note Red indicator light "replace descaling cartridge" When the RESET key is pressed, the flash pulse for lights up / flashes the water hardness level is not indicated. Run time of the decalcification cartridge ends soon. 5. Release the RESET key. ...
  • Seite 17: Français

    Dispositifs de sécurité Entretien et maintenance ....Dépannage en cas de pannes ....PRÉCAUTION Caractéristiques techniques .
  • Seite 18: Première Mise En Service

    Démontage des accessoires Flexible vapeur 1. Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'ar- Buse à jet crayon rière. La manette vapeur est verrouillée. Brosse ronde (petite) 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer ** Buse « Power » les pièces.
  • Seite 19: Consignes D'utilisation Importantes

    1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit 6. Enrouler le flexible vapeur sur les tubes de rallonge de vapeur nécessité. et enficher la poignée vapeur dans la buse pour sol. 2. Actionner la manette vapeur. Illustration R 3.
  • Seite 20: Buse Pour Sol

    la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse 2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge. sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces Illustration K peuvent être traités avec un détergent approprié avant 3.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Retirer le patin à moquette de la buse pour sol Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de la cartouche de détartrage, le pic de vapeur peut être PRÉCAUTION faible ou irrégulier, quelques gouttes sont susceptibles Brûlures au pied de s'écouler.
  • Seite 22: Entretien Des Accessoires

    Remarque Le témoin lumineux de manque d'eau clignote en Les granulés dans la cartouche peuvent changer de rouge. couleur après contact avec l'eau, cela dépend de la te- La protection contre la marche à sec de la pompe est neur en minéraux dans l'eau. Cette coloration n'a aucun activée.
  • Seite 23: Italiano

    Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Puissance de chauffe 1900 Informazioni aggiornate sulle componenti contenute Pression de service maximale 0,35 sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH Durée de chauffage Accessori e ricambi condes Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Vaporisation permanente g/min garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
  • Seite 24: Prima Messa In Funzione

    Prima di usare l’apparecchio in un luogo con una diver- Foro di riempimento per acqua sa durezza dell’acqua (ad es. dopo un trasloco), occor- re impostare l’attuale valore di quest’ultima. Maniglia di trasporto 1. Inserire la cartuccia di decalcificazione nell’apertura Supporto per accessori e premere fino a quando è...
  • Seite 25: Istruzioni D'uso Importanti

    Adattare l’apparecchio alla durezza locale dell’acqua La spia di controllo rossa che indica la mancanza di prima del primo funzionamento, vedi capitolo Regola- acqua si spegne. zione della durezza dell’acqua. Interruzione del funzionamento Nota Per risparmiare energia consigliamo di spegnere l’ap- Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il parecchio nelle pause di funzionamento per 20 minuti.
  • Seite 26: Uso Degli Accessori

    Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di pavimenti in 1. Montare la spazzola rotonda grande sull’ugello a legno o parquet non sigillati. getto puntiforme. Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate Figura I o rivestite in plastica, come ad es. mobili per cucina o Ugello Power per la casa, porte o parquet.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Parcheggiare la bocchetta per pavimenti 4. Togliere la cartuccia di decalcificazione dall’appa- recchio. 1. In caso di interruzione dei lavori agganciare la boc- 5. Svuotare il serbatoio dell’acqua. chetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Figura S Figura Q Sostituire la cartuccia di decalcificazione Piastra ATTENZIONE I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra.
  • Seite 28: Aiuto In Caso Di Guasti

    Regolazione della durezza dell’acqua Dopo circa 2 secondi la spia di controllo lampeggia e segnala, con il numero di impulsi, l'attuale impo- ATTENZIONE stazione della durezza dell'acqua. Danni all’apparecchio causati dalla formazione di 4. Premere ripetutamente il tasto RESET, per modifi- calcare care il livello di durezza dell’acqua.
  • Seite 29: Nederlands

    Inhoud La cartuccia di decalcificazione è stata rimossa durante il riempimento dell'acqua. Algemene instructies ..... .  Lasciare la cartuccia nell'apparecchio durante il ri- Reglementair gebruik .
  • Seite 30: Garantie

    Garantie Stroomleiding met netstekker In elk land gelden de garantievoorwaarden die door Loopwielen (2 stuks) onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitge- geven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen Zwenkwiel we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een Stoompistool materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- Stoomhendel bon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde...
  • Seite 31: Werking

    b De tweede verlengpijp op de eerste verlengpijp Maximale stoomhoeveelheid schuiven. De verbindingsbuizen zijn verbonden. Afbeelding J 5. Toebehoren en/of vloersproeier op het vrije einde Verminderde stoomhoeveelheid van de verlengpijp schuiven. Afbeelding K Het toebehoren is verbonden. Geen stoom - kinderbeveiliging Toebehoren loshalen Instructie 1.
  • Seite 32: Belangrijke Gebruiksinstructies

    2. Handsproeier en puntstraalsproeier elk op een ver-  Voor het vochtig stof wegvegen: de stoom kortston- lengpijp plaatsen. dig op een doek laten inwerken en hiermee over de 3. Grote ronde borstel op de puntstraalsproeier beves- meubels vegen. tigen. Puntstraalsproeier 4.
  • Seite 33: Onderhoud

    Controleer vóór het gebruik de hittebestendigheid en Tapijtglijder aan vloersproeier bevestigen het effect van stoom op een onopvallend plekje met een 1. Vloerdweil aan vloersproeier bevestigen, zie hoofd- zo klein mogelijke stoomhoeveelheid. stuk Vloersproeier. Instructie Afbeelding L Reinigingsmiddelresten of verzorgende emulsies op het 2.
  • Seite 34: Waterhardheid Instellen

    Ontkalkingspatroon plaatsen Instructie Het granulaat in het patroon kan na contact met water LET OP verkleuren. Dit heeft te maken met het gehalte minerale Schade aan het apparaat stoffen in het water. Deze verkleuring is niet schadelijk Door terugplaatsing van het verbruikte ontkalkingspa- en heeft geen negatieve invloed op het apparaat, de rei- troon kan het apparaat beschadigd raken.
  • Seite 35: Español

    Het controlelampje Watertekort knippert rood Lengte De droogloopbeveiliging van de pomp is geactiveerd. Breedte 1. Het apparaat uit- en weer inschakelen. 2. Ervoor zorgen dat het ontkalkingspatroon juist is ge- Hoogte plaatst en er voldoende water in het reservoir zit. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 36: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Tecla RESET: ajustar dureza del agua. El volumen de suministro del equipo de muestra en el Interruptor: encendido embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto Interruptor: apagado con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- Soporte de apoyo de boquillas para suelos ños de transporte.
  • Seite 37: Servicio

    3. Colocar el extremo abierto del accesorio en la bo- 3. Se ilumina la lámpara de control verde indicadora quilla de chorro. de calefacción. Figura I Tras unos 30 segundos, el equipo está listo para su 4. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de uso.
  • Seite 38: Información Importante Para El Usuario

    CUIDADO No dirija el vapor hacia las zonas selladas del marco de Daños en el equipo por putrefacción del agua la puerta. Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el A bajas temperaturas exteriores, caliente el cristal de la agua del depósito puede pudrirse.
  • Seite 39: Cuidado Y Mantenimiento

    1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vapor de Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri- la misma manera que la boquilla de chorro. cante de la alfombra. Figura H Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese 2.
  • Seite 40: Ajuste De La Dureza Del Agua

    Cumplir los intervalos de sustitución (indicación de la El organismo encargado de la gestión del agua o los lámpara de control). servicios municipales proporcionan información sobre Nota la dureza del agua del grifo. Los intervalos de sustitución varían en función de la du- La dureza del agua se ajusta con el botón RESET.
  • Seite 41: Ayuda En Caso De Avería

    Mantenimiento de los accesorios No se ha presionado el botón RESET tras cambiar el cartucho descalcificador. (Accesorios: según el alcance del suministro)  Pulsar el botón RESET durante 4 segundos tras co- Nota locar el cartucho descalcificador, ver capítulo Susti- El paño para suelos y la cubierta de la boquilla manual tución del cartucho descalcificador.
  • Seite 42: Português

    Indicações gerais Perigo de combustão por acção do va- Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompa- Ler o manual de instruções nham. Proceda de acordo com o mesmo. Conserve as duas folhas para referência ou utilização Regulador de pressão futura.
  • Seite 43: Primeiro Arranque

    ADVERTÊNCIA Revestimento de microfibras do bocal manual Danos no aparelho A água inapropriada pode entupir os bocais ou danificar Tubos de extensão (2 unidades) a indicação do nível da água. Tecla de desbloqueio Não encha com água de condensação proveniente do secador de roupa.
  • Seite 44: Instruções De Utilização Importantes

    Instruções de utilização Para uma potência de vapor constante, tem que se en- cher com água através da tampa do cartucho de des- importantes calcificação. Ao reabastecer de água, o cartucho de Limpar as superfícies pavimentadas descalcificação permanece fixado no aparelho. Aviso É...
  • Seite 45 Escova circular (pequena) b Posicionar o bocal para pavimentos no pano de chão com ligeira pressão. A escova circular pequena é apropriada para limpar a Figura L sujidade persistente. As escovas permitem remover fa- O pano de chão adere automaticamente ao bocal cilmente a sujidade persistente.
  • Seite 46: Conservação E Manutenção

    Não operar ou remover o deslizador para tapetes des- aumenta continuamente e atinge a quantidade máxima calço ou com sandálias abertas. após aprox. 30 segundos. Operar e remover o deslizador para tapetes apenas uti- 1. Premir o interruptor para desligar. lizando calçado adequado.
  • Seite 47: Ajuda Com Avarias

    Durante o ajuste, não fazer pausas superiores a A alavanca de vapor está protegida com a segurança 15 segundos, pois, caso contrário, o aparelho assumirá infantil. automaticamente a última dureza da água selecciona-  Deslocar a segurança infantil (interruptor de selec- da ou, no caso do primeiro arranque, o nível máximo de ção da quantidade de vapor) para a frente.
  • Seite 48: Dansk

    Garanti Comprimento I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Largura te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Altura hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Reservados os direitos a alterações técnicas. sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende Indhold dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-...
  • Seite 49: Første Ibrugtagning

    5. Skub tilbehøret og/eller gulv-mundstykket på for- Løbehjul (2 stk.) længerrørets frie ende. Figur K Styrerulle Tilbehøret er forbundet. Damppistol Adskillelse af tilbehør Damparm 1. Sæt vælgerkontakten for dampmængde bagud. Damparmen er spærret. Sikkerhedstast 2. Tryk på sikkerhedstasten og træk delene fra hinan- Vælgerkontakt for dampmængde (børnesikring) den.
  • Seite 50: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    2. Tryk på damparmen. Opfriskning af tekstiler 3. Inden start på rengøringen rettes damppistolen hen Prøv altid apparatet på et diskret sted inden behandlin- på en klud, indtil dampen strømmer ensartet ud. gen, for at teste tekstilernes tolerance: Damp på teksti- Påfyldning af vand let, lad det tørre og kontroller efterfølgende for ændrin- ger af farve eller form.
  • Seite 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    Rundbørste (stor) mundstykket, og den har opnået den optimale ved- hæftning. Den store rundbørste egner sig til rengøring af store af- rundede flader, f.eks. vaskekummer, brusebadekar, ba- Parkering af gulv-mundstykke dekar, køkkenvaske. 1. Sæt gulv-mundstykket fast i parkeringsholderen ved BEMÆRK en arbejdspause.
  • Seite 52 Udskiftning af afkalkningspatron Vandhårdheden indstilles via RESET-tasten. Vandhård- hedens indstilling forbliver lagret, indtil der foretages en BEMÆRK ny indstilling (f.eks. efter en flytning). Apparatet er fra fa- Apparatskader og reduceret levetid brikkens side indstillet til den hårdeste vandhårdhed Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for (trin IV).
  • Seite 53: Norsk

    1. Vask gulvklude og beklædninger ved højst 60 °C i Frekvens 50-60 vaskemaskinen. Kapslingsklasse IPX4 Hjælp ved fejl Beskyttelsesklasse Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- Ydelsesdata pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto- Varmeeffekt 1900 riserede kundeservice.
  • Seite 54: Tilbehør Og Reservedeler

    bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler- Bærehåndtak tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold- Holder for tilbehør ningsavfallet. Displayvisning Anvisninger om innhold (REACH) Kontrollampe (grønn) - nettspenning tilgjengelig Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un- der: www.kaercher.de/REACH Kontrollampe (rød) vannmangel...
  • Seite 55: Montering

    Montering Regulering av dampmengden Med valgbryteren for dampmengden reguleres damp- Montere tilbehør mengden som strømmer ut. Valgbryteren har 3 stillin- 1. Sett inn styrehjul og løpehjul og sørg for at de smek- ger: ker i lås. Figur B Maksimal dampmengde 2.
  • Seite 56: Viktig Bruksinformasjon

    Oppbevare apparatet Nåledyse 1. Stikk forlengelsesrøret i den store holderen for tilbe- Nåledysen er egnet for rengjøring av steder som det er hør. vanskelig å komme til, fuger, armaturer, avløp, vasker, 2. Stikk håndmunnstykket og nåledysen på hvert sitt toaletter, sjalusier eller varmeapparater. Jo nærmere 1 forlengelsesrør.
  • Seite 57: Stell Og Vedlikehold

    2. Skyv gulvmunnstykket på forlengelsesrøret. 2. Trekk gulvdysen oppover. Figur K Figur M 3. Fest gulvkluten på gulvmunnstykket. Stell og vedlikehold a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på gulvet. Tømme vanntanken b Sett gulvmunnstykket på gulvkluten med et lett trykk. Figur L Apparatskader fra råttent vann Gulvkluten setter seg fast i gulvmunnstykket med...
  • Seite 58: Innstilling Av Vannhardheten

    7. Hold damparmen trykket ca. 30 sekunder for å lufte 6. Eventuelt må prosessen gjentas inntil det ønskede avkalkingspatronen. vannhardhetstrinnet er nådd. 7. Hold RESET-knappen trykket 3 sekunder for å lagre Innstilling av vannhardheten innstillingen av vannhardhetstrinnet. Kontrollampen for vannhardhet lyser opp. Apparatskader fra kalkavleiring Stell av tilbehøret Uten innsatt avkalkingspatron og ved feil innstilt vann-...
  • Seite 59: Svenska

    Apparatet slås automatisk av Förvara båda häftena för framtida bruk eller för senare Avkalkingspatronens brukstid er til ende ägare.  Sett inn en ny avkalkingspatron og tilbakestill vedli- Ändamålsenlig användning keholdsindikatoren, se kapittel Skifte avkalkingspa- Denna maskin får endast användas i privata hushåll. tron.
  • Seite 60: Maskinbeskrivning

    Tryckregulator **SC 3 Easy Fix Premium Första användningen Om det uppstår ett onormalt högt tryck vid fel släpps det ut i omgivningen av en säkerhetsventil. OBSERVERA Smältsäkring Maskinskada på grund av kalk Smältsäkringen förhindrar att maskinen överhettas. Om Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den an- maskinen överhettas kopplar smältsäkringen från ma- passas till den lokala vattenhårdheten före den första skinen från elnätet.
  • Seite 61: Viktiga Användningshänvisningar

    Anpassa maskinen till den lokala vattenhårdheten före Maskinen är avstängd. den första användningen, se kapitel Ställa in vatten- 2. Tryck på ångspaken tills det inte kommer ut någon hårdheten. ånga mer. Hänvisning Bild P Vid den första ångningen efter att avkalkningspatronen Nu är ångbehållaren trycklös.
  • Seite 62: Använding Av Tillbehör

    Värm upp fönsterrutorna vid låga yttertemperaturer ge- OBSERVERA nom att spruta lite ånga på hela glasytan. Skador på grund av ånginverkan  Rengör fönsterytan med handmunstycke och över- Värme och genomfuktning kan leda till skador. drag. Använd en fönsterskrapa för att dra bort vatt- Undersök värmebeständighet och ånginverkan på...
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    Fästa mattrengöraren på golvmunstycket Vid den första ångningen efter att avkalkningspatronen har tagits ut och satts in igen kan ångstöten vara svag 1. Fäst golvduken på golvmunstycket, se kapitel Golv- eller ojämn, och dessutom kan det sippra ut enstaka munstycke. vattendroppar.
  • Seite 64: Hjälp Vid Störningar

    2. Kontrollera att maskinen är frånkopplad. Röd kontrollampa ”Byta avkalkningspatron” lyser/ 3. Tryck på RESET-knappen och håll den intryckt med- blinkar an maskinen tillkopplas. Avkalkningspatronens körtid löper snart ut. Bild G  Sätt i den nya avkalkningspatronen och återställs Efter ca två sekunder blinkar kontrollampan och sig- underhållsindikatorn, se kapitel Byta avkalkningspa- nalerar den aktuellt inställda vattenhårdheten ge- tron.
  • Seite 65: Yleisiä Ohjeita

    Varusteiden käytto ......Laitteessa olevat symbolit Hoito ja huolto ......(laitetyypistä...
  • Seite 66: Ensimmäinen Käyttöönotto

    HUOMIO Käsisuuttimen mikrokuitupäällyste Vaurioita laitteelle Soveltuvmaton vesi voi tukkia suuttimet tai vaurioittaa Jatkoputket (2 kpl) vedenkorkeuden näyttöä. Lukituksen avauspainike Älä täytä kondenssivettä pyykinkuivaajasta. Älä täytä talteenotettua sadevettä. Lattiasuutin Älä täytä mitään puhdistusaineita tai muita lisäaineita Tarrakiinnitys (esim. tuoksuja). 1. Täytä vesisäiliöön enintään 1 l vesijohtovettä. Lattiamikrokuituliina (1 kpl) Kuva D **Lattiamikrokuituliina (2 kpl)
  • Seite 67: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    niin pumppu kytkeytyy pois päältä ja punainen veden- Älä kohdista höyryä liimattuja reunoja kohti, sillä liimattu puutteen merkkivalo vilkkuu. suojalista voi irrota. Jotta laitetta voi taas käyttää, se on kytkettävä kerran Älä käytä laitetta sinetöimättömien puu- tai parkettilat- pois ja takaisin päälle. Tässä on varmistettava se, että tioiden puhdistukseen.
  • Seite 68: Hoito Ja Huolto

    Tehosuutin Noudata maton valmistajan puhdistusohjeita. Varmista, että matto on ennen mattoliukurin käyttöä Tehosuutin soveltuu pinttyneen lian puhdistukseen, imuroitu ja tahrat poistettu. nurkkien, liitosten tms. puhtaaksi puhaltamiseen. Poista ennen käyttöä ja käyttötaukojen jälkeen höyryttä- 1. Asenna tehosuutin pistesuihkusuuttimeen samoin mällä viemäriin (ilman lattialiinaa/varusteiden kanssa) kuin pyöreä...
  • Seite 69: Ohjeita Häiriöissä

     1 tunti ennen käyttöajan loppua merkkivalo vilkkuu Kalkinpoistopatruunan kalkinpoistovaikutus aktivoituu nopeammin. heti, kun laite täytetään vedellä ja otetaan käyttöön. Ve-  Kun kalkinpoistopatruunan käyttöaika on kulunut dessä oleva kalkki suodattuu kalkinpoistopatruunan loppuun, merkkivalo palaa jatkuvasti, ja laite kytkey- granulaatin läpi. Muuta kalkinpoistoa ei tarvita. tyy itsestään pois päältä...
  • Seite 70: Γενικές Υποδείξεις

    Pumpun kuivakäyntisuoja on aktivoitu. Pituus 1. Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle. Leveys 2. Varmista, että kalkinpoistopatruuna on oikein ase- tettu paikoilleen ja säiliössä on tarpeeksi vettä. Korkeus Höyryvipua ei voi painaa Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Höyryvipu on varmistettu lapsilukolla. Περιεχόμενα...
  • Seite 71: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Παραδοτέος εξοπλισμός Ενδεικτική λυχνία (πράσινη) - Υπάρχει ηλεκτρική Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται τάση επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συ- Ενδεικτική λυχνία (κόκκινη) - Έλλειψη νερού σκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκλη- Ενδεικτική...
  • Seite 72: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση θουν μεμονωμένες σταγόνες νερού. Η συσκευή χρειά- ζεται λίγο χρόνο προετοιμασίας ώστε το φυσίγγιο αφα- Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων λάτωσης να γεμίσει με νερό. Η ποσότητα ατμού που 1. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το ροδάκι οδήγησης και εξέρχεται αυξάνεται συνεχώς, μέχρι που μετά από 30 τους...
  • Seite 73: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Η συσκευή απενεργοποιείται. 1. Για τον καθαρισμό αυτών των επιφανειών ψεκάστε 2. Πατήστε τον μοχλό ατμού, μέχρι να πάψει να βγαίνει λίγο με ατμό ένα πανί και περάστε με αυτό την επι- ατμός. φάνεια. Εικόνα P Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών Ο ατμολέβητας είναι χωρίς πίεση. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 74 Ακατάλληλο για τον καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών. λα από το ακροφύσιο δαπέδου. Μετά από πολλές 1. Τοποθετήστε τη μεγάλη στρογγυλή βούρτσα στο χρήσεις και μετά το πλύσιμο του πανιού δαπέδου ακροφύσιο σημειακής δέσμης. μπορεί αυτό να βγαίνει εύκολα από το ακροφύσιο Εικόνα...
  • Seite 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση 3. Τοποθετήστε νέο φυσίγγιο αφαλάτωσης. 4. Πιέστε τον διακόπτη στο ΟΝ. Εκκένωση του δοχείου νερού Η συσκευή ενεργοποιείται. ΠΡΟΣΟΧΗ 5. Κρατήστε πατημένο το κουμπί RESET για 4 δευτε- Ζημιές στη συσκευή από σήψη νερού ρόλεπτα. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερο Η...
  • Seite 76: Αντιμετώπιση Βλαβών

    2. Βεβαιωθείτε πως η συσκευή είναι απενεργοποιημέ- 2. Βεβαιωθείτε, ότι το φυσίγγιο αφαλάτωσης έχει τοπο- νη. θετηθεί σωστά και ότι στο δοχείο υπάρχει αρκετό νε- 3. Πιέστε το πλήκτρο RESET και κρατήστε το πιεσμένο ρό. κατά την ενεργοποίηση της συσκευής. Ο...
  • Seite 77: Türkçe

    Teslimat kapsamı Δοχείο νερού Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Διαστάσεις και βάρη rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Μήκος durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Πλάτος Garanti Ύψος...
  • Seite 78: İlk Çalıştırma

    b 2. uzatma borusunu 1. uzatma borusunun üzeri- Şalter - Kapalı ne itin. Bağlantı boruları bağlanmıştır. Yer süpürme başlığı için park tutucusu Şekil J Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı 5. Aksesuarı ve/veya yer süpürme başlığını uzatma borusunun serbest ucuna doğru itin. Çarklar (2 adet) Şekil K Yönlendirme makarası...
  • Seite 79: Önemli Kullanım Talimatları

    8. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir ko- Buhar yok - Çocuk emniyeti numda saklayın. Önemli kullanım talimatları Bu konumda buhar kolu çalıştırılamaz. Taban Yüzeyini Temizleyiniz 1. Buhar miktarı seçim şalterini gerekli buhar miktarına ayarlayın. Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya ha- 2.
  • Seite 80 1. Nokta huzme memesini buhar tabancası üzerine b Yer jetini hafif baskı uygulayarak yer bezi üzerine itin. koyun. Şekil H Şekil L Yer bezi, velcro sabitleme sayesinde yer jetine ken- Yuvarlak fırça (küçük) diliğinden yapışmaktadır. Küçük yuvarlak fırça zor kirlerin temizlenmesi için uy- Zemin bezinin sökülmesi gundur.
  • Seite 81: Bakım Ve Koruma

    1. Halı temizleme başlığının kulağını ayakkabının 6. Cihazın ısınmasını bekleyin. ucuyla aşağı doğru bastırın. 7. Kireç giderme kartuşunun havasını boşaltmak için 2. Yer süpürme başlığını yukarı doğru kaldırın. buhar kolunu yakl. 30 saniye basılı tutun. Şekil M Su sertliğinin ayarlanması Bakım ve koruma DIKKAT Kireçlenme nedeniyle cihazda zarar...
  • Seite 82: Arızalarda Yardım

    Su sertliği kontrol ışığı yanar.  Yeni kireç giderme kartuşunu yerleştirin ve bakım göstergesini sıfırlayın, bakınız Bölüm Kireç giderme Aksesuarın Bakımı kartuşunun değiştirilmesi. (Aksesuar - teslimat kapsamına bağlı olarak) Kireç giderme kartuşu değişiminden sonra RESET tu- şuna basılmadı. Portatif jete yönelik yer bezi ve kılıfı ön yıkamadan geçi- ...
  • Seite 83: Использование По Назначению

    Использование по назначению Устройство предназначено только для использова- ния в домашнем хозяйстве. Устройство предназна- чено для очистки паром и может использоваться с подходящими принадлежностями в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации. Моющие средства не требуются. Необходимо со- блюдать указания по технике безопасности. Защита...
  • Seite 84: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж Контрольная лампочка (красная): «Недостаток Установка принадлежностей воды» 1. Вставить и зафиксировать направляющий ролик Контрольная лампочка (красная): «Замена кар- и рабочие колеса. триджа для защиты от накипи» Рисунок B Кнопка RESET: «Настройка жесткости воды» 2. Открытый конец принадлежности надвигать на паровой...
  • Seite 85: Важные Указания По Применению

    немного времени для заполнения картриджа водой. Выключение устройства Количество подаваемого пара постоянно увеличи- 1. Нажать выключатель «Выкл.». вается, и приблизительно через 30 секунд подача Рисунок O достигает максимума. Устройство выключено. 1. Установить устройство на прочное основание. 2. Нажимать рычаг подачи пара, пока не прекратит- 2.
  • Seite 86: Использование Принадлежностей

    Не использовать устройство для очистки окрашен- ВНИМАНИЕ ных или имеющих пластиковое покрытие поверхно- Поврежденные поверхности стей, например кухонной и жилой мебели, дверей и Щетка может поцарапать чувствительные поверхно- паркета. сти. 1. Для очистки таких поверхностей следует коротко Она не подходит для очистки чувствительных по- обработать...
  • Seite 87: Kireç Giderme Kartuşunun Çalışma Süresi Yakında Sona Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Примечание Сначала лента-липучка салфетки для пола еще обслуживание очень крепкая и салфетку тяжело снять с насад- Опорожнение бака для воды ки. После многократного использования и стирки салфетки она легко снимается с насадки и до- ВНИМАНИЕ стигает оптимального усилия скрепления. Повреждение...
  • Seite 88: Настройка Жесткости Воды

    4. Нажать выключатель «Вкл.». сти воды или при первом вводе в эксплуатацию — Устройство включено. на максимальную жесткость. 5. Нажать кнопку RESET и удерживать 4 секунды. 1. Вставить сетевой штекер. Контрольная лампочка «Замена картриджа для 2. Убедиться, что устройство выключено. защиты...
  • Seite 89: Magyar

     Установить защиту от детей (переключатель ко- Длина мм личества пара) в переднее положение. Ширина мм Рычаг подачи пара разблокирован. Нет/мало пара несмотря на достаточное количе- Высота мм ство воды в баке Сохраняется право на внесение технических изме- Отсутствует или неправильно установлен картридж нений.
  • Seite 90: Szállított Tartozékok

    Szállított tartozékok RESET gomb - a vízkeménység beállítása. A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a BE-kapcsoló csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy KI-kapcsoló szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- Parkoló tartó a padlókefe számára dőt.
  • Seite 91: Üzemeltetés

    3. A tartozék nyitott végét tolja a pontsugárzó fúvóká- A gőzmennyiség szabályozása A gőzmennyiség-állító kapcsolóval szabályozható a ki- Ábra I áramló gőz mennyisége. A kapcsoló 3 állásba állítható: 4. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gőzpisztoly- Maximális gőzmennyiség a Tolja az 1. hosszabbító csövet a gőzpisztolyra, míg a gőzpisztoly kioldó...
  • Seite 92: Fontos Alkalmazási Utasítások

    A készülék tárolása Pontsugárzó fúvóka 1. A hosszabbító csövet dugja a nagy kiegészítő-tar- A pontsugárzó fúvóka nehezen elérhető pontok, fúgák, tókba. armatúrák, lefolyók, mosdók, WC-k, rolók vagy fűtőtes- 2. A kézi fejet és a pontsugárzó fúvókát helyezze 1-1 tek tisztítására szolgál. Minél közelebb tartja a pontsu- hosszabbító...
  • Seite 93: Ápolás És Karbantartás

    laza részecskéktől. Az erősen szennyezett felületeken A szőnyegsimító levétele a padlótisztító fejről lassan dolgozzon, hogy a gőz hosszabban hathasson. VIGYÁZAT 1. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gőzpisztoly- A láb égési sérülései A szőnyegsimító a gőzölés során felforrósodhat. Ábra J Ne üzemeltesse és ne vegye le a szőnyegsimítót mezít- 2.
  • Seite 94: Üzemzavarok Elhárítása

    gőzmennyiség folyamatosan emelkedik, míg kb. az első üzembe helyezés során a legmagasabb vízke- 30 másodperc elteltével eléri a maximális gőzmennyi- ménységre. séget. 1. Dugja be a hálózati csatlakozót. 1. Nyomja meg a KI-kapcsolót. 2. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kap- A készülék ki van kapcsolva.
  • Seite 95: Čeština

    Obsah Nincs / kevés gőz, pedig a tartályban elegendő víz található Všeobecné pokyny......A vízkőtelenítő patron nincs vagy rosszul van behelyez- Použití...
  • Seite 96: Bezpečnostní Mechanismy

    dou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem Tlačítko na odjištění o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizo- vané servisní středisko. Volicí přepínač množství páry (dětská pojistka) (Adresa viz zadní stranu) Hadice na vedení páry Bezpečnostní mechanismy Tryska s bodovým paprskem UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 97: Provoz

    Odpojení příslušenství Doplnění vody 1. Volicí přepínač množství páry dejte dozadu. V případě nedostatku vody trvale svítí červená kontrol- Spínač páry je blokován. ka Nedostatek vody. 2. Stiskněte tlačítko na odjištění a rozpojte díly. Pro konstantní parní výkon se musí doplnit voda přes Ilustrace N víko odvápňovací...
  • Seite 98: Používání Příslušenství

    Regenerace textilií Kulatý kartáček (velký) Před čištěním tímto přístrojem vždy vyzkoušejte sná- Velký kulatý kartáček se hodí k čištění velkých zaoble- šenlivost příslušných textilií na jejich skrytém místě: Na- ných ploch, např. umyvadel, sprchových vaniček, van, pařte textilii, nechte ji vyschnout a poté zkontrolujte vý- kuchyňských dřezů.
  • Seite 99: Péče A Údržba

    Zaparkování podlahové hubice Výměna odvápňovací kartuše 1. Při přerušení práce zavěste podlahovou hubici do POZOR parkovací zarážky. Poškození přístroje a zkrácená životnost Ilustrace Q Nedodržení intervalů výměny (indikace kontrolkou) od- vápňovací kartuše může vést k poškození přístroje a Kobercový nástavec zkracuje životnost přístroje.
  • Seite 100: Pomoc Při Poruchách

    peň IV). Přístroj udává nastavenou tvrdost vody pomocí nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaz- blikajících impulsů. nický servis. VAROVÁNÍ Stupně tvrdosti vody a blikající impulsy Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a popálení Rozsah tvr- °dH mmol/l Počet bli- Interval Dokud je přístroj připojen k elektrické síti nebo dokud dosti kajících blikají-...
  • Seite 101: Slovenščina

    Pribor in nadomestni deli Maximální provozní tlak 0,35 Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- Doba ohřevu sekundy 30 mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Trvalé napařování g/min nje naprave. Maximální parní impuls g/min Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Seite 102: Prvi Zagon

    2. Odprti konec pribora potisnite na parno pištolo, dok- Kontrolna lučka (rdeča) za oddajanje vode ler deblokirni gumb ne zaskoči. Slika H Kontrolna lučka (rdeča) za zamenjavo kartuše za 3. Odprti konec pribora potisnite na točkovno razpršil- odstranjevanje vodnega kamna. no šobo.
  • Seite 103: Prekinitev Delovanja

    Uravnavanje količine pare Shranjevanje naprave Količino pare, ki izhaja, uravnavate s stikalom za izbira- 1. Podaljševalne cevi vstavite v veliko držalo pribora. nje količine pare. Izbirno stikalo ima 3 nastavitve: 2. Ročno šobo in točkovno razpršilno šobo vstavite na vsako podaljševalno cev. Največja količina pare 3.
  • Seite 104 pršilna šoba umazanemu mestu, večji je učinek čišče- 3. Na talno šobo pritrdite krpo za tla. nja, saj sta temperatura in količina pare na izstopu pare a Krpo za tla položite na tla z lepilni trakovi obrnje- največji. Večje obloge vodnega kamna lahko pred par- nimi navzgor.
  • Seite 105: Nega In Vzdrževanje

    1. Jeziček nastavka za preproge s konico čevlja poti- 2. Odstranite kartušo za odstranjevanje vodnega kam- snite navzdol. 2. Dvignite talno šobo. 3. Vstavite novo kartušo za odstranjevanje vodnega Slika M kamna. 4. Pritisnite stikalo za vklop. Nega in vzdrževanje Naprava je vklopljena.
  • Seite 106: Pomoč Pri Motnjah

    3. Pritisnite tipko RESET in jo držite, ko se naprava  Med dolivanjem kartušo za odstranjevanje vodnega vklopi. kamna pustite v napravi. Slika G Vstavljena je nova kartuša za odstranjevanje vodnega Po približno 2 sekundah začne utripati kontrolna luč- kamna. ka, število njenih utripov pa signalizira trenutno na- ...
  • Seite 107: Akcesoria I Części Zamienne

    Gwarancja Ochrona środowiska..... . . 107 Akcesoria i części zamienne ....107 W każdym kraju obowiązują...
  • Seite 108: Pierwsze Uruchomienie

    a Nasunąć 1. rurkę przedłużającą na pistolet paro- Uchwyt postojowy do dyszy podłogowej wy do momentu zatrzaśnięcia się przycisku od- blokowania pistoletu. Przewód zasilający z wtyczką sieciową Rurka przedłużająca jest podłączona. Wirniki (2 sztuki) b Nasunąć 2. rurkę przedłużającą na 1. rurkę prze- dłużającą.
  • Seite 109: Ważne Zasady Użytkowania

    Magazynowanie urządzenia Maksymalna ilość wody 1. Nałożyć rurki przedłużające na wielkie uchwyty na akcesoria. 2. Nałożyć dyszę ręczną i dyszę punktową na 1 rurkę przedłużającą. Zredukowana ilość pary 3. Zamocować dużą szczotkę okrągłą na dyszę punk- tową. 4. Włożyć małą szczotkę okrągłą i dysze do średniego Brak pary - zabezpieczenie przed uchwytu na akcesoria.
  • Seite 110: Zastosowanie Wyposażenia

    Zastosowanie wyposażenia UWAGA Uszkodzenie spowodowane oddziaływaniem pary Pistolet parowy Wysoka temperatura i nawilżenie mogą spowodować Pistolet parowy bez osprzętu można używać do nastę- uszkodzenia. pujących zastosowań: Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić odporność  Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzie- na wysoką temperaturę i działanie pary w niewidocz- ży: Poddać...
  • Seite 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Nakładkę do dywanów należy stosować na dyszy pod-  1 godzinę przed upływem czasu pracy kontrolka za- łogowej tylko w połączeniu ze ścierką do podłóg. czyna migać szybciej. Do czyszczenia parą użyć nakładki do dywanów o ni-  Gdy czas żywotności naboju odkamieniania skoń- skim trybie parowym.
  • Seite 112: Pomoc W Przypadku Usterek

    Stopnie twardości wody i impulsy migania leży stosować płynu do płukania tkanin, aby ściereczki mogły dobrze pochłaniać zabrudzenia. Zakres °dH mmol/l Ilość im- Odstęp 1. Ścierki do podłóg i nakładki należy prać w pralce w twardości pulsów między temperaturze wynoszącej maksymalnie 60°C. migania impulsa- Pomoc w przypadku usterek...
  • Seite 113: Româneşte

    Przycisk RESET nie został naciśnięty po wymianie na- acest manual de utilizare. Nu este necesară utilizarea boju odkamieniania. agenţilor de curăţare. Respectaţi indicaţiile privind sigu-  Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET przez ranţa. 4 sekundy po włożeniu naboju odkamieniania, patrz Protecţia mediului rozdział...
  • Seite 114: Descrierea Aparatului

    Regulator de presiune Fixare velcro Pentru cazul unei dereglări în care s-ar forma suprapre- Lavetă din microfibră (1 bucată) siune, există un ventil de siguranţă care asigură dega- jarea suprapresiunii în atmosferă. **Lavetă din microfibră (2 bucăţi) Siguranţă fuzibilă **Glisor pentru covoare Siguranţa fuzibilă...
  • Seite 115: Pornirea Aparatului

    Nu umpleţi cu soluţii de curăţare sau alţi aditivi (de ză mai mult timp pe uscat, de exemplu atunci când car- exemplu substanţe parfumate). tuşul de îndepărtare a calcarului nu este fixat corect, 1. Umpleţi rezervorul de apă cu cel mult 1 l apă de la pompa se deconectează...
  • Seite 116: Utilizarea Accesoriilor

    saţi să se usuce şi la final verificaţi modificările culorii Nu este indicată pentru curăţarea suprafeţelor sensibi- sau ale formei. 1. Montaţi peria rotundă mică pe duza cu jet puncti- Curăţarea suprafeţelor capitonate sau form. vopsite Figura I ATENŢIE Peria rotundă (mare) Suprafeţe deteriorate Aburul poate dizolva ceara, lacul de pe mobilă, capito- Peria rotundă...
  • Seite 117: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Scoateţi laveta 1. Puneţi un picior pe consola de picior a lavetei şi ridi- Goliţi rezervorul de apă caţi duza pentru podea. ATENŢIE Figura L Deteriorări ale aparatului cauzate de apa degradată Indicaţie Dacă aparatul nu este pus în funcţiune mai mult de 2 La început banda velcro a lavetei este încă...
  • Seite 118: Remedierea Defecţiunilor

    5. Tasta RESET se va ţine apăsată timp de 4 secunde. 3. Apăsaţi tasta RESET şi menţineţi-o apăsată în tim- Lampa de control „Înlocuire cartuş de îndepărtare a pul pornirii aparatului. calcarului” se stinge iar durata de funcţionare a car- Figura G tuşului de îndepărtare a calcarului începe de la zero.
  • Seite 119: Slovenčina

    Lipsă abur / prea puţin abur, deşi în rezervor este Înălţime apă suficientă. Sub rezerva modificărilor tehnice. Cartuşul de îndepărtare a calcarului nu a fost montat sau a fost montat greşit. Obsah  Introduceţi respectiv poziţionaţi corect cartuşul de Všeobecné pokyny......îndepărtare a calcarului.
  • Seite 120: Záruka

    Záruka Sieťový pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Kolieska (2 kusy) šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Otočné koleso doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Parná...
  • Seite 121: Prevádzka

    Spojovacia rúra je spojená. Redukované množstvo pary b 2. predlžovaciu trubicu nasuňte na 1. predlžovaciu trubicu. Spojovacie trubice sú spojené. Žiadna para - detská poistka Obrázok J Upozornenie 5. Príslušenstvo a/alebo podlahovú hubicu nasuňte na V tejto polohe sa nedá parná páka voľný...
  • Seite 122: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    3. Veľkú kruhovú kefku upevnite na dýzu s bodovým dýzy sú najvyššie. Silné vápenné usadeniny je možné prúdom. pred čistením parou ošetriť vhodným čistiacim pro- 4. Malú kruhovú kefku a dýzy nasuňte do stredného striedkom. Čistiaci prostriedok nechajte pôsobiť držiaka pre príslušenstvo. cca 5 minút a potom ho odparte.
  • Seite 123: Ošetrovanie A Údržba

    a Handru na podlahu so upínacími páskami polož- 1. Lamelu klzáka na koberce stlačte nadol špičkou to- te zhora na podlahu. pánky. b Podlahovú hubicu umiestnite s miernym tlakom 2. Podlahovú hubicu nadvihnite nahor. na handru na podlahu. Obrázok M Obrázok L Ošetrovanie a údržba Handra na podlahu sama drží...
  • Seite 124: Pomoc Pri Poruchách

    3. Nasaďte novú kartušu na odstránenie vodného ka- 3. Stlačte tlačidlo RESET a držte ho počas zapínania meňa. prístroja stlačené. 4. Stlačte tlačidlo Zap. Obrázok G Prístroj je zapnutý. Po cca 2 sekundách začne blikať kontrolka a pro- 5. Podržte na 4 sekundy stlačené tlačidlo RESET. stredníctvom počtu impulzov signalizuje aktuálne Kontrolka „Výmena kartuše na odstránenie vodné- nastavenie tvrdosti vody.
  • Seite 125: Hrvatski

    Sadržaj Nasaďte, resp. správne nasaďte kartušu na odstrá-  nenie vodného kameňa. Opće napomene......Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola vybratá Namjenska uporaba .
  • Seite 126: Sigurnosni Uređaji

    greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu Poluga za paru obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. Tipka za deblokiranje (vidi adresu na poleđini) Biračka sklopka za količinu pare (zaštita za djecu) Sigurnosni uređaji Parno crijevo OPREZ...
  • Seite 127: Rad

    Pribor je spojen. 1. Biračku sklopku za količinu pare postavite na po- trebnu količinu pare. Odvajanje pribora 2. Pritisnite polugu za paru. 1. Biračku sklopku za količinu pare postavite prema 3. Prije početka čišćenja parni pištolj usmjerite na kr- natrag. pu, sve dok para ne počne ravnomjerno izlaziti.
  • Seite 128: Važne Napomene Za Primjenu

    Važne napomene za primjenu Okrugla četka (mala) Mala okrugla četka prikladna je za čišćenje tvrdokorne Čišćenje podnih površina prljavštine. Četkanjem se tvrdokorna prljavština lakše Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- uklanja. sate pod. Na taj se način već prije mokrog čišćenja s PAŽNJA poda uklanjaju prljavština i slobodne čestice.
  • Seite 129: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Zahvaljujući čičak spoju krpa za pranje poda samo- stalno prianja na podnom nastavku. Pražnjenje spremnika za vodu Skidanje krpe za pranje poda PAŽNJA 1. Stavite jednu nogu na nožnu traku krpe za pranje Oštećenje uređaja zbog trule vode poda i podni nastavak podignite prema gore.
  • Seite 130: Otklanjanje Smetnji

    7. Polugu za paru držite pritisnutom oko 30 sekundi Prikazuje se impuls treperenja za podešenu tvrdoću kako bi se odzračila kartuša za uklanjanje kamenca. vode. 6. Po potrebi ponavljajte postupak sve dok se ne posti- Namještanje tvrdoće vode gne željeni stupanj tvrdoće vode. PAŽNJA 7.
  • Seite 131: Srpski

    Opšte napomene Nakon zamjene kartuše za uklanjanje kamenca nije pri- tisnuta tipka RESET. Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo  Nakon umetanja kartuše za uklanjanje kamenca 4 originalno uputstvo za rad i priložene sekunde pritišćite tipku RESET, vidi poglavlje Za- sigurnosne napomene.
  • Seite 132: Opis Uređaja

    Opasnost od opekotina usled pare Taster za deblokadu Podni nastavak Pročitati uputstvo za rad Čičak spoj Krpa od mikrovlakana za pod (1 komad) Regulator pritiska **Krpa od mikrovlakana za pod (2 komada) Ako u slučaju greške dođe do nastanka prekomerno **Klizač...
  • Seite 133: Važne Instrukcije Za Primenu

    1. Rezervoar za vodu napuniti sa maksimalno 1 l da uložak bude pravilno umetnut i da u rezervoaru za obične vode. vodu ima dovoljno vode. Slika D 1. Rezervoar za vodu napuniti preko poklopca uloška za uklanjanje kamenca sa maksimalno 1 l obične Uključivanje uređaja vode.
  • Seite 134: Upotreba Pribora

    Nemojte koristiti uređaj za čišćenje lakiranih površina ili 1. Visokoefikasnu mlaznicu montirati, u skladu sa površina sa plastičnim oblogama, kao npr. kuhinjski ili okruglom četkom, na usku mlaznicu. stambeni nameštaj, vrata ili parket. Slika I 1. Za čišćenje ovih površina krpu kratko izložiti pari i Ručna mlaznica obrsiati njome preko površine.
  • Seite 135: Nega I Održavanje

    Obratite pažnju na napomene za čišćenje proizvođača Prikaz kontrolne lampice na završetku vremena tepiha. rada Postarajte se da tepih bude usisan i da budu uklonjene Potrebna zamena uloška za uklanjanje kamenca se mrlje pre primene klizača za tepihe. prikazuje preko „Indikatora uloška za uklanjanje Pre upotrebe, a nakon prekida u radu uklonite moguću kamenca“...
  • Seite 136: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji Stepeni tvrdoće vode i terepereći impulsi Područje °dH mmol/l Broj Razmak Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete tvrdoće treperećih između samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. vode impulsa treperećih U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde impulsa navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Seite 137: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Защита на околната среда Опаковъчните материали подлежат на рецик- Električni priključak лиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съ- Napon 220-240 образен с околната среда начин. Електрическите и електронните уреди съдър- Faza жат ценни материали, подлежащи на рецикли- Frekvencija 50-60 ране, а...
  • Seite 138 Регулатор на налягането Лепенка Ако в случай на повреда се получи твърде голямо Микрофибърна кърпа за под (1 брой) налягане, един предпазен клапан се грижи за отвеж- дането му в околната среда. **Микрофибърна кърпа за под (2 броя) Стопяем предпазител **Приставка...
  • Seite 139 Експлоатация 3. Преди началото на почистването насочете па- роструйния пистолет към кърпа, докато парата Напълване с вода започне да излиза равномерно. Резервоарът за вода може да се пълни по всяко вре- Доливане с вода ме. При недостиг на вода червената контролна лампа за ВНИМАНИЕ...
  • Seite 140: Използване На Принадлежностите

    6. Навийте пароструйния маркуч около удължител-  За избърсване на влажен прах: Облейте за крат- ната тръба и поставете пароструйния пистолет в ко една кърпа с пара и избършете мебелите с подовата дюза. нея. Фигура R Точкова струйна дюза 7. Навийте мрежовия захранващ кабел около удъл- Точковата...
  • Seite 141 ВНИМАНИЕ Уверете се, че преди употребата на приставката за Повреди вследствие на въздействието на пара- килими килимът е почистен с прахосмукачка и пет- та ната са отстранени. Силна топлина и овлажняване могат да доведат до Преди употреба и след работни паузи отстранявай- повреди.
  • Seite 142 котлен камък може да доведе до повреди на уреда и Работете винаги с патрон за отстраняване на котлен намаляване на експлоатационния срок на уреда. камък. Спазвайте интервалите за смяна (индикация на кон- Настройте уреда към твърдостта на водата на мяс- тролна...
  • Seite 143: Помощ При Неизправности

    Указание Бил е поставен нов патрон за отстраняване на кот- При натиснат бутон RESET импулсът на мигане лен камък. за степен на твърдост на водата не се показва.  Задръжте лоста за пара натиснат продължител- 5. Отпуснете бутона RESET. но. Импулсът...
  • Seite 144: Eesti

    Sisukord tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. Üldised juhised ......144 (Aadressi vt tagaküljelt) Sihtotstarbeline kasutamine .
  • Seite 145 2. Vajutage lahtilukustusklahvi ja tõmmake osad üks- Aurukoguse valiklüliti (lapselukk) teisest välja. Joonis N Auruvoolik Käitus Punktjoadüüs Veega täitmine Ümarhari (väike) Veepaaki saab igal ajal täita. **Power-düüs TÄHELEPANU Kahjustused seadmel **Ümarhari (suur) Ebasobiva vee tõttu võivad düüsid ummistuda või vee- Käsidüüs tasemenäidik kahjustada saada.
  • Seite 146: Olulised Rakendusjuhised

    Konstantse auruvõimsuse tagamiseks tuleb vett lisada Kattega või lakitud pealispindade puhastamine üle katlakivi eemalduspadruni kaane. Vee järeltäitmisel jääb katlakivi eemalduspadrun seadmes fikseeritult. TÄHELEPANU Märkus Kahjustatud pealispinnad Seade on varustatud pumba kuivkäigukaitsmega. Kui Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid pump töötab pikemat aega kuivalt, nt kuna katlakivi ee- või värvi ning vabastada servakandi servadelt.
  • Seite 147: Hooldus Ja Jooksevremont

    Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. TÄHELEPANU 1. Monteerige suur ümarhari punktjoadüüsile. Kahjustused vaibaliuguritel ja vaibal Joonis I Vaigaliuguri määrdumised ning kuumus ja läbiniisutami- ne võivad põhjustada vaiba kahjustusi. Power-düüs Selleks kontrollige enne rakendamist kuumakindlust ja Power-düüs sobib raskestieemaldatavate mustuste pu- auru mõju vaibale silmatorkamatus kohas väikseima hastamiseks;...
  • Seite 148: Veekareduse Seadistamine

    Vahetusintervallid sõltuvad kohalikust veekaredusest. Veekaredusastmed ja vilkumisimpulsid Kareda veega piirkondadel (nt III/IV) on sagedasem va- Karedusva- °dH mmol/l Vilkumi- Vilkumi- hetusintervall kui pehme veega piirkondadel (nt I/II). hemik simpuls- simpuls- Kontroll-lambi näit käitusaja lõpus side arv side vahe- kaugus Katlakivi eemalduspadruni nõutavat vahetamist näida- takse „Katlakivi eemalduspadruni kontroll-lambi“...
  • Seite 149: Vides Aizsardzība

    Abi rikete korral Kaitseklass Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise Jõudluse andmed kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või Küttevõimsus 1900 siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. Maksimaalne töörõhk 0,35 HOIATUS Ülessoojendusaeg sekundid 30 Elektrilöögi- ja põletusoht Pidev aurutamine g/min...
  • Seite 150: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest Papildaprīkojuma turētājs kopā ar sadzīves atkritumiem. Displeja indikācija Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Kontrollampiņa (zaļa) - pieejams tīkla spriegums www.kaercher.de/REACH Kontrollampiņa (sarkana) ūdens trūkums Piederumi un rezerves daļas Kontrollampiņa (sarkana) - atkaļķošanas patronas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- nomaiņa.
  • Seite 151: Montāža

    Montāža a Nospiediet slēdzi - "Iesl.". Attēls E Piederumu montāža 3. Spīd zaļā apsildes kontrollampiņa. 1. Iespraust un nofiksēt vadības riteni un darbratus. Ierīce pēc apm. 30 sekundēm ir gatava ekspluatāci- Attēls B jai. 2. Uzspraudiet piederuma vaļējo galu uz tvaika pisto- Attēls F les, līdz nofiksējas tvaika pistoles atbloķēšanas po- Tvaika daudzuma regulēšana...
  • Seite 152: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Pirms ekspluatācijas pārtraukumiem iztukšojiet ūdens  Nedaudz saburzīta, pakārta apģērba gludināšanai: tvertni. apģērba apstrādi ar tvaiku veiciet no 10-20 cm attā- 5. Iztukšojiet ūdens tvertni. luma. Attēls S  Mitrajai putekļu tīrīšanai: Nedaudz apstrādājiet ar tvaiku drāniņu un veiciet mēbeļu tīrīšanu. Ierīces glabāšana Punktveida sprausla 1.
  • Seite 153: Kopšana Un Apkope

    Pirms ierīces izmantošanas iesakām izslaucīt vai izsūkt 2. Grīdas uzgali ar vieglu spiedienu ieslidināt paklāju grīdu. Šādi grīda jau pirms mitrās tīrīšanas būs tīra no tīrīšanas uzliktnī un ļaut nofiksēties. netīrumiem un brīvajām daļiņām. Ļoti netīras virsmas tī- Attēls M riet lēnām, lai tvaiks iedarbotos ilgāk.
  • Seite 154: Ūdens Cietības Iestatīšana

    kārtai ir nepieciešams neilgs darbības uzsākšanas 2. Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. laiks, kurā atkaļķošanas patrona piepildās ar ūdeni. Iz- 3. Nospiediet RESET (ATIESTATĪT) taustiņu un ierī- plūstošā tvaika daudzumus pamazām palielinās līdz ces ieslēgšanās laikā turēt nospiestu. brīdim, kad pēc apm. 30 sekundēm ir sasniegts maksi- Attēls G mālais tvaika apjoms.
  • Seite 155: Lietuviškai

    Atkaļķošanas patrona izņemta veicot ūdens uzpildi. Įrenginio aprašymas..... . .  Veicot uzpildi atstājiet atkaļķošanas patronu ierīcē. Pirmosios eksploatacijos pradžia ... . . Ievietota jauna atkaļķošanas patrona.
  • Seite 156: Įrenginio Aprašymas

    Simboliai ant įrenginio --Apvalus šepetys (didelis) (Priklausomai nuo įrenginio tipo) Rankinis purkštukas Pavojus nusideginti, įrenginio paviršius Rankinio purkštuko mikropluošto apvalkalas naudojimo metu įkaista Ilginimo vamzdžiai (2 vienetai) Pavojus nusiplikyti garais Atblokavimo mygtukas Grindų purkštukas Perskaitykite naudojimo instrukciją Jungtis Mikropluošto grindų šluostė (1 vienetas) Slėgio reguliatorius **Mikropluošto grindų...
  • Seite 157: Naudojimas

    Naudojimas Kad garai išsiskirtų pastoviai, vandens reikia papildyti pro kalkių šalinimo kasetės dangtelį. Papildant van- Vandens pripylimas dens, kalkių šalinimo kasetė įrenginyje lieka užfiksuota. Vandens talpyklą galima papildyti bet kuriuo metu. Pastaba DĖMESIO Įrenginyje sumontuota siurblio apsauga nuo sausosios Įrenginio pažeidimai eigos.
  • Seite 158: Priedų Naudojimas

    dorokite tekstilę garais, palikite išdžiūti, paskui patikrin- Apvalus šepetys (didelis) kite ar nepakito spalva bei forma. Didelis apvalus šepetys tinkamas valyti dideliems užap- Paviršių su danga arba dažytų paviršių valintiems paviršiams, pvz., praustuvams, dušo kabi- valymas noms vonioms, virtuvinėms plautuvėms. DĖMESIO DĖMESIO Pažeisti paviršiai...
  • Seite 159: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Grindų antgalio laikymas 5. Ištuštinkite vandens talpyklą. Paveikslas S 1. Nutraukę darbą grindų antgalį įkabinkite į laikymo Kalkių šalinimo kasetės keitimas atramą. Paveikslas Q DĖMESIO Adapteris kilimams Įrenginio pažeidimai ir sutrumpėjęs naudojimo lai- Naudojant kilimų adapterį kilimą galima atnaujinti. Nesilaikant kalkių šalinimo kasetės keitimo intervalų DĖMESIO (kontrolinės lemputės rodmuo) įrenginys gali būti pa- Kilimų...
  • Seite 160: Pagalba Gedimų Atveju

    Pastaba Priedų priežiūra Vandens tiekimo įstaiga arba komunalinė įmonė suteiks (priedai – pagal komplektaciją) informaciją apie jūsų vandentiekio vandens kietumą. Pastaba Vandens kietumas nustatomas RESET mygtuku. Van- Grindų šluostė ir apvalkalas rankiniam purkštukui jau iš- dens kietumo nustatymas lieka atmintyje tol, kol pada- plauti gamykloje, todėl ją...
  • Seite 161: Techniniai Duomenys

    Використання за призначенням  Įdėkite naują kalkių šalinimo kasetę ir atstatykite techninės priežiūros rodmenį, žr. skyrių Kalkių šali- Пристрій призначений тільки для застосування в до- nimo kasetės keitimas. машньому господарстві. Пристрій призначений для Pakeitus kalkių šalinimo kasetę nebuvo nuspaustas чищення парою і може використовуватись із придат- RESET mygtukas.
  • Seite 162: Опис Пристрою

    Небезпека опіку парою Ручна насадка Чохол для ручної насадки з мікрофібри Прочитати інструкцію з експлуатації Подовжувальні труби (2 шт.) Кнопка розблокування Регулятор тиску Насадка для підлоги Якщо у разі помилки виникає занадто високий тиск, З’єднання-застібка запобіжний клапан забезпечує його скидання в навколишнє...
  • Seite 163 Експлуатація 3. Перед початком очищення спрямувати паровий пістолет на ганчірку, поки подача пари не стане Наливання води рівномірною. Бак для води можна наповнювати в будь-який час. Доливання води УВАГА У разі нестачі води постійно світиться червона кон- Пошкодження пристрою трольна лампочка «Нестача води». У...
  • Seite 164 8. Зберігати пристрій у сухому місці, захищеному тим вищою є ефективність очищення, оскільки на ви- від морозу. ході з форсунки температура та кількість пари є мак- симальними. Сильні відкладення вапна перед очи- Важливі вказівки щодо щенням парою можна обробити за допомогою при- використання...
  • Seite 165: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Ми рекомендуємо перед використанням пристрою Кріплення розгладжувача килимів на насадці очистити підлогу віником або пилососом. Це дозво- для підлоги лить видалити з неї бруд і вільні частки речовин ще 1. Кріплення тканини для підлоги на насадці для до очищення парою. На сильно забруднених поверх- підлоги, див.
  • Seite 166 стрій автоматично вимикається, щоб запобігти Ступені жорсткості води та миготливі імпульси пошкодженню обладнання. Діапазон °dH ммоль/л Кількість Проміжок Встановлення картриджа для захисту від накипу жорсткості миготли- між ми- вих ім- готливи- УВАГА пульсів ми ім- Пошкодження пристрою пульса- У разі повторного встановлення відпрацьованого ми...
  • Seite 167: Допомога В Разі Несправностей

    Вказівка Час роботи картриджа для захисту від накипу спли- Для прання тканин дотримуватися вказівок на ети- ває кетці. Не використовувати кондиціонер для тканин,  Встановити новий картридж і скинути індикатор щоб тканини були здатні добре збирати бруд. техобслуговування, див. главу Заміна картриджа 1.
  • Seite 168: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі иесі үшін сақтап қойыңыз. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Бұйымды үй шаруашылығында ғана қолданыңыз. Құрал буды тазартуға арналған жəне оны осы нұсқаулықта сипатталғандай сəйкес толымдаушылармен қолдануға болады. Тазартқыш құралдар қажет емес. Қауіпсіздік техникасы бойынша...
  • Seite 169: Бастапқы Іске Қосу

    2. Құрамдас бөліктерінің бос ұшын бу пистолетінің RESET түймесі - Судың кермектігін реттеу керек. құлпын ашу түймесі жабылғанша бу пистолетіне бұрап салыңыз. Ажыратқыш - Қосу Сурет H Ажыратқыш - Өшіру 3. Қондырманың ашық шетін нүктелік шүмекке кигізіңіз. Еден қондырмасын тұраққа қою тұтқышы Сурет...
  • Seite 170: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    a Ажыратқышты Қосу қалпына қойыңыз. Бу тетігі құлыпталған. Сурет E 4. Желілік штекерді электр розеткасынан шығарып 3. Жасыл қыздыруды бақылау шамы жанады. алыңыз. Шамамен 30 секундтан кейін құрылғы НАЗАР АУДАРЫҢЫ пайдалануға дайын болады. Құрылғының судың тұрып қалуынан Сурет F зақымдалуы Құрылғы...
  • Seite 171: Қондырмаларды Қолдану

    Əйнекті тазарту. 1. Жақсартылған тазартуға арналған қондырманы дөңгелек щетканың орнына нүктелік шүмекке НАЗАР АУДАРЫҢЫ кигізіңіз. Əйнектің сынуы жəне беттің зақымдалуы Сурет I Бу терезе жақтауының жапсырылған бөліктерін зақымдауы жəне сырт температурасы төмен болған Қондырма-щетка кезде терезе əйнегі бетіне күш түсуіне əкелуі, Қондырма-щеткамен...
  • Seite 172: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Кілемге арналған қондырма Құрылғыны пайдаланудағы ұзақ үлістерден бұрын, бакті босатып қою керек. Кілемге арналған қондырма арқылы кілемді 1. Ажыратқышты Өшіру қалпына қойыңыз. жаңалауға болады. Бу генераторы өшірілген. НАЗАР АУДАРЫҢЫ 2. Желі кабелін токтан ажыратыңыз. Кліемге арналған қондырма мен кілемдегі 3. Қондырмаларды қондырмаларға арналған зақымдар...
  • Seite 173: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    7. Қақты жинақтау патронынан ауаны шығару үшін, Шамамен 2 секунд ішінде бақылау шамы бу тетігін шамамен шам. 30 секунд бойына басып жыпылықтауды бастайды, импульстер саны бұл тұрыңыз. кезде ағымдағы реттеу туралы ескертеді. 4. Судың кермектік деңгейін өзгерту үшін, RESET Судың кермектігін орнату түймесін...
  • Seite 174: Техникалық Мағлұматтар

    Қақты жинақтау патронын орнатыңыз немесе  дұрыс орнатыңыз. Қақты жинақтау патроны су багін толтыру кезінде алынған.  Су багін толтыру кезінде патронды құрылғыда қалдырыңыз. Жаңа қақты жинақтау патроны орнатылған.  Бу тетігін үздіксіз басулы етіп ұстаңыз. Шам. 30 секундтан кейін будың ең жоғарғы өнімділігіне...
  • Seite 175 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻼﺧﺘﻼﻻت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ 220-240 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Seite 176 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫وﺗﻮﻓﺮ ﻟﻚ ﻫﻴﺌﺔ إدارة اﻟﻤﻴﺎه أو اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫اﻟﻼزﻣﺔ ﺣﻮل درﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﻣﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر‬ ‫ﺗﻠﻒ وﻗﺼﺮ اﻟﻌﻤﺮ اﻻﻓﺘﺮاﺿﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫. ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﻳﻈﻞ‬ RESET ‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ زر‬ (‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 177 ‫إرﺷﺎد‬ (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻳﻜﻮن ﺷﺮﻳﻂ ﻓﻴﻠﻜﺮو ﺑﻤﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻗﻮي ﺟﺪا‬ ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫وﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن ﺗﻜﻮن إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﺻﻌﺒﺎ. ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻤﺴﺢ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Seite 178 ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ .‫ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻣﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺮﻛﻦ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ زر اﻻﺧﺘﻴﺎر ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﻨﺒﻌﺜﺔ‬ ‫ﻟﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺤﺎر ﺣﻮل ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ وإدﺧﺎل ﻣﺴﺪس‬ :‫ﻣﻮاﺿﻊ‬ ‫ﻟﺪى زر اﻻﺧﺘﻴﺎر‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺑﺨﺎر ﻗﺼﻮى‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 179 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ وﺿﻐﻄﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﺷﺮح اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ. ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء، اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬ .(‫ﺳﺘﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﺧﺘﻼﻓﺎت ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ )اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ .‫اﻷﺷﻜﺎل،...
  • Seite 180 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ،‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ ......‫إرﺷﺎدات...
  • Seite 182 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...