Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

D Réglage De Terrage Des Rampes Rigides; D Rigid Bar Depth Setting - Sulky Xeos TF Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Xeos TF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Réglages / Settings / Einstellungen
Réglage de terrage des rampes rigides
D
a) Réglage roulette
(Réglage standard position II )
- Avant de régler la profondeur de terrage, vous
devez déterminer la pression d'appui des
roulettes.
Ce réglage est dicté par vos conditions de sol:
È
Sol sec position
pression
È
Sol ressuyé position
È
Sol humide position
profondeur sans lisser le dessus du rang
È
Semis à profondeur > 6 cm
R
:
EMARQUE
-
En cas de conditions très collantes, retirer les rou-
lettes pour ne pas sortir de grains du sillon. Dans ce
cas, la profondeur est contrôlée par le parallélo-
gramme et le sillon est refermé par la herse arrière.
Rigid bar depth setting
D
A
a) Adjusting the following wheel
(Normal setting is position II)
- Before setting the working depth you must set the
load pressure of the following wheels.
È
This setting is dictated by the ground conditions:
È
Dry ground position
È
Moist ground position
Wet ground position
È
thout smearing the top of the row
Drilling at depth > 6 cm
NB:
- If the conditions are very sticky, remove the follo-
wing wheels so as not to drag seed grains from the
furrow.
In this case, the depth is controlled by the parallelo-
gram linkage and the furrow is closed by the rear
harrow.
Einstellung der Ablagetiefe bei festem Saatges-
A
D
tänge
a) Einstellung des Rads
(Einstellung Standardposition II)
- Vor der Einstellung der Ablagetiefe müssen Sie den
Radandruck bestimmen.
Diese Einstellung ist von den Bodenverhältnissen
È
abhängig:
È
Trockener Boden: Position
È
Angetrockneter Boden: Position
Feuchter Boden: Position
steuern zu können, ohne die Oberfläche der
È
Reihe zu glätten
Bei Ablagetiefen > 6 cm Position
A
:
NMERKUNG
- Bei stark haftenden Bodenverhältnissen Räder an-
heben, um keine Saat aus der Saatfurche zu heben.
In diesem Fall wird die Ablagetiefe durch das Paral-
lelogramm gesteuert und die Saatfurche durch die
nachlaufende Egge geschlossen.
I
pour un maximum de
I
II
II
III
III
pour contrôler la
IIII
IIII
I
for maximum pressure
I
II
II
III
to control the depth wi-
III
IIII
IIII
I
für höchsten Druck
I
II
II
III
III
um die Ablagetiefe
IIII
IIII
b) Réglage de la profondeur de semis
La profondeur ne se règle pas avec les roulettes
(voir point précédent)
- Ajuster les tirants, pour augmenter ou diminuer
la profondeur de semis.
- Utiliser le repère I placé sur côté de la bielle
pour avoir le même positionnement à droite et à
gauche.
R
:
EMARQUE
-
En cas de semis à forte profondeur, si
l'augmentation de la longueur des tirants pour
accroître la profondeur de semis, ne permet pas
d'atteindre la profondeur désirée, c'est que les
roulettes "consomment" trop de pression.
Dans ce cas, relever la roulette d'une position ,
pour redonner la pression au disque.
b) Setting the drilling depth
If the depth is not set by means of the following
wheels (see previous point)
- Adjust the tie rods to increase or reduce the drilling
depth.
- Use the scale I located on the side of the connecting
rod
to ensure equal left and right adjustment.
1
NB:
- When drilling at great depths, if increasing the
length of the tie rods to increase the drilling depth
does not allow you to attain the desired drilling
depth, it is because the following wheels are absor-
bing too much pressure.
In this case, raise the following wheel by one posi-
tion in order to return pressure to the disc.
b) Einstellung der Ablagetiefe
Die Ablagetiefe kann nicht mit den Rädern eingestellt
werden
(siehe obenstehender Punkt)
- Spannstangen einstellen, um die Saatablagetiefe
höher oder tiefer einzustellen.
- Die Marke I seitlich an der Pleuelstange
zen, um rechts und links die gleiche Einstellung zu
erreichen.
A
:
NMERKUNG
- Bei Saatarten mit großer Ablagetiefe: wenn trotz
maximal erhöhter Länge der Spannstangen – um
die Ablagetiefe zu erhöhen – die gewünschte Abla-
getiefe nicht erreicht wird, "fressen" die Räder zuviel
Druck.
In diesem Fall das Rad eine Position höher einstellen,
um der Scheibe wieder Druck zu verleihen.
FR
1
1
EN
3
DE
benut-
1
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis