Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury OptiMax 75 Betriebshandbuch, Wartungshandbuch, Garantiehandbuch Und Installationshandbuch

Mercury OptiMax 75 Betriebshandbuch, Wartungshandbuch, Garantiehandbuch Und Installationshandbuch

Außenborder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OptiMax 75:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Außenborder
Betriebs-
Wartungs-
Garantie- und
Installations-
Handbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury OptiMax 75

  • Seite 1 Außenborder Betriebs- Wartungs- Garantie- und Installations- Handbuch...
  • Seite 3 Eindeutige(r) Motornummer(n) Name der Motorfamilie oder Motorfamiliencode(s): Modul H Zertifikat Seriennummer ab 1.5L OptiMax 75, 90, 115, 115 Pro XS, 125 PS, 80 0B228000 RCD-H-2 Rev 4 2.5L OptiMax 135, 150, 150 Pro XS, 175 PS 0B228000 RCD-H-2 Rev 4...
  • Seite 4: Willkommen

    Namen des Motorherstellers, dass die oben benannten Motoren mit allen zutreffenden, wesentlichen Anforderungen in der angegebenen Weise übereinstimmen. Name/Funktion: John Pfeifer, President, Mercury Marine Datum und Ort der Ausstellung: 28. November 2014 Fond du Lac, Wisconsin, USA Willkommen Sie haben einen der besten Außenborder auf dem Markt gewählt.
  • Seite 5: Garantiehinweis

    Krebs, Geburtsschäden oder andere Schäden des Fortpflanzungssystems verursachen. Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch aufgeführt. Die Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    GARANTIEINFORMATIONEN Garantieregistrierung............................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Übertragung des Mercury Produktschutzplans (verlängerte Servicedeckung) (Vereinigte Staaten und Kanada) .................................... 2 Mercury beschränkte Garantie für Jet‑Produkte....................2 3‑jährige Garantie gegen Korrosion........................4 Garantiedeckung und ‑ausschlüsse........................5 Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US‑Umweltschutzbehörde (EPA):....6 Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems...................
  • Seite 8 Behinderung des Kraftstoffflusses vermeiden....................38 Kraftstoffschlauch mit geringer Permeation ..................... 38 EPA‑Anforderungen für unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftanks............38 Erforderliches Kraftstoffdosierventil........................38 Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine............39 Ölempfehlungen..............................40 Füllen des Öldosiersystems..........................40 Kraftstofftank füllen............................42 Ausstattung und Bedienelemente Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung.......................
  • Seite 9 Wartung Pflege des Außenborders..........................62 EPA‑Emissionsvorschriften..........................62 Inspektions‑ und Wartungsplan........................63 Spülen des Kühlsystems ..........................65 Motorhaube – Abbau und Anbau........................65 Pflege der Motorhaube............................. 66 Schwungradabdeckung ‑ Aus‑ und Einbau....................... 66 Seitenteil ‑ Ein‑ und Ausbau..........................67 Öldosiersystem..............................68 Kraftstoffsystem..............................
  • Seite 10 Leistungsabfall..............................98 Batterie hält die Ladung nicht........................... 98 Fehlersuche bei Verwendung des Jetantriebs....................98 Anbau des Außenborders Von Mercury Marine geprüfte Außenborder‑Befestigungselemente..............99 Befestigung von Zubehör an den Spiegelhalter....................99 Wichtige Informationen........................... 102 Bootsleistung..............................102 Startersperre bei eingelegtem Gang....................... 103 Kraftstoffsystem..............................
  • Seite 11: Garantieinformationen

    Erhalt der Garantiekarte in die Akten ein. Eine Kopie der Garantiekarte sollte vom Verkaufshändler an den Käufer ausgehändigt werden. HINWEIS: Mercury Marine muss Registrierungslisten und eine Liste aller Händler führen, die in den USA Bootssportprodukte verkaufen. Diese Informationen sind im Rahmen des Federal Safety Act (US- Bundesgesetz über Sicherheit) im Falle eines Sicherheitsrückrufs erforderlich.
  • Seite 12: Übertragung Des Mercury Produktschutzplans (Verlängerte Servicedeckung) (Vereinigte Staaten Und Kanada)

    Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 13: Mercurys Verantwortungsbereich

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produkts nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert. Die Garantiekarte ist die einzige gültige Registrierungsidentifizierung und muss dem Händler zum Zeitpunkt der Garantiereparatur vorgelegt werden,...
  • Seite 14: Ausschlüsse Und Beschränkungen

    Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produkts nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn...
  • Seite 15: Garantiedeckung Und -Ausschlüsse

    Metall) werden nicht von dieser Garantie gedeckt und sollten durch ein Korrosionsschutzsystem wie z.B. dem System von Mercury Precision Parts oder Quicksilver MerCathode verhindert werden. Korrosionsschäden, die durch das falsche Auftragen von Antifoulingfarbe auf Kupferbasis entstehen, werden ebenfalls nicht von dieser Garantie gedeckt.
  • Seite 16: Garantie Der Einhaltung Von Emissionsvorschriften Gemäß Der Us-Umweltschutzbehörde (Epa)

    Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US- Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit des Motors von fünf Jahren oder 175 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
  • Seite 17: Komponenten Des Emissionsbegrenzungssystems

    Das California Air Resources Board (CARB - kalifornische Aufsichtsbehörde zur Reinhaltung der Luft) hat Luftemissionsvorschriften für Außenborder veröffentlicht. Diese Vorschriften gelten für alle Außenborder ab Modelljahr 2001, die in Kalifornien an Endkunden verkauft wurden. Mercury Marine gewährt diese Garantie auf die Emissionsbegrenzungssysteme (s. nachstehende Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems) in Einhaltung dieser Vorschriften und gewährleistet außerdem, dass der Außenborder so entwickelt, gebaut...
  • Seite 18 Wenn der durchgeführte Service nicht von dieser Garantie gedeckt ist, kommt der Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert.
  • Seite 19: Erläuterung Der Garantie Auf Das Emissionsbegrenzungssystem Für Den Us-Bundesstaat Kalifornien Vom California Air Resources Board

    RECHTE ZU, DIE VON BUNDESSTAAT ZU BUNDESSTAAT UND VON LAND ZU LAND UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN. Bei Fragen zu Rechten und Verpflichtungen im Rahmen dieser Garantie, wenden Sie sich bitte an Mercury Marine unter der Rufnummer +1-920-929-5040. Erläuterung der Garantie auf das Emissionsbegrenzungssystem für...
  • Seite 20: Emissionsplakette

    Sie tragen die Verantwortung dafür, den Außenborder baldmöglichst nach Auftreten eines Problems zu einem Mercury Händler zu bringen, der zur Reparatur des Produkts autorisiert ist. Die unter die Garantie fallenden Reparaturen werden in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt, der 30 Tage nicht überschreiten darf.
  • Seite 21: Garantiebedingungen - Australien Und Neuseeland

    Garantiedeckung wird unter dieser beschränkten Garantie nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 22 Verbraucher diese Kostenübernahme. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produkts nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter dieser beschränkten Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen...
  • Seite 23: Übertragung Der Garantie - Richtlinien In Australien Und Neuseeland

    Um die Garantie auf einen Zweitkäufer zu übertragen, müssen eine Kopie des Lieferscheins oder Kaufvertrags, Name und Anschrift des neuen Besitzers sowie die Boots-/Rumpfnummer (HIN) per Post oder Fax an die Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine gesendet werden. In Australien und Neuseeland per Post senden an:...
  • Seite 24: Außerhalb Der Usa

    GARANTIEINFORMATIONEN Racing-Produkt Beschränkte Garantie (Standard) Standard-Korrosionsschutzgarantie (Nur für Freizeitzwecke) OptiMax (250 XS) 2 Jahre 3 Jahre OptiMax (300 XS) 2 Jahre 3 Jahre Verado (400R) 2 Jahre 3 Jahre Außerhalb der USA Für Produkte, die außerhalb der Vereinigten Staaten gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste autorisierte Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 25: Garantietabellen Südpazifik - Aussenborder Und Jet

    GARANTIEINFORMATIONEN Außerhalb von Australien und Neuseeland Für Produkte, die außerhalb von Australien und Neuseeland gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren. GARANTIETABELLEN SÜDPAZIFIK – AUSSENBORDER UND JET Standard- Beschränkte Garantie Products Korrosionsschutzgara Leichte Nutzfahrzeuge (Standard)
  • Seite 26: Garantietabellen Naher Osten Und Afrika (Ausgenommen Südafrika) - Aussenborder Und Jet

    GARANTIEINFORMATIONEN Racing-Produkt Standard- Beschränkte Garantie (Nur für Korrosionsschutzgara Kommerzielle Nutzung (Standard) Freizeitzwecke) ntie Das nächste Marine Power Verado 350 SCi 2 Jahre 3 Jahre Service Center kontaktieren. Außerhalb von Europa und GUS Für Produkte, die außerhalb von Europa und GUS gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 27 GARANTIEINFORMATIONEN Außerhalb Südafrikas Für Produkte, die außerhalb Südafrikas gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste Marine Power Service Center kontaktieren.
  • Seite 28: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots und die Sicherheit aller Insassen sowie der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Vor Inbetriebnahme des Außenborders sollte jeder Bootsführer das gesamte Handbuch durchlesen und verstehen. Sicherstellen, dass mindestens eine weitere Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Außenborders und dem Umgang mit dem Boot vertraut ist, falls der Bootsführer fahruntüchtig werden sollte.
  • Seite 29: Betrieb Von Hochgeschwindigkeits- Und Hochleistungsbooten

    Propeller kann die Leistung Ihres Bootes enorm beeinträchtigen und Schäden am Außenborder verursachen. Mercury Marine führt eine breite Palette an Alu- und Edelstahlpropellern, die speziell für Ihren Außenborder entworfen wurden. Das gesamte Produktangebot und den Propeller, der am besten für Ihre Anwendung geeignet ist, finden Sie unter www.mercmarinepropellers.com oder bei Ihrem örtlichen Mercury...
  • Seite 30 Volllastbetrieb den empfohlenen Volllastdrehzahlbereich übersteigt. PROPELLERMATERIAL Mercury Marine fertigt hauptsächlich Propeller aus Aluminium oder Edelstahl. Aluminium ist für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und Standardausrüstung an vielen neuen Booten. Edelstahl hält mehr als fünf Mal so lang wie Aluminium und bietet gewöhnlich verbesserte Beschleunigung und Höchstgeschwindigkeit aufgrund seines effizienteren Designs.
  • Seite 31: Außenborder Mit Fernschaltung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3 FLÜGEL GG. 4 FLÜGEL Propeller mit 3 und 4 Flügeln sind in verschiedenen Größen in Aluminium- und Edelstahlausführung erhältlich und weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Im Allgemeinen sind Propeller mit 3 Flügeln gut für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und bieten schnellere Höchstgeschwindigkeiten als Propeller mit 4 Flügeln.
  • Seite 32: Notstoppschalter Mit Reißleine

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Falsche Befestigungsteile und Installationsverfahren können dazu führen, dass sich das Lenkgestänge lockert oder löst. Dies kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Kontrolle über das Boot führen, wodurch Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen können.
  • Seite 33 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reißleine ist im gestreckten Zustand gewöhnlich zwischen 122–152 cm (4–5 feet) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Clip, der an der Rettungshilfe oder am Handgelenk des Bootsführers befestigt wird. Die Reißleine ist aufgerollt, damit sie im Ruhezustand so kurz wie möglich ist und sich nicht leicht in umliegenden Objekten verfängt.
  • Seite 34: Notstoppschalter Und Reissleine In Gutem Betriebszustand Halten

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Position auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Daraus könnten sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
  • Seite 35: Sicherheitsinformationen Für Passagiere - Ponton- Und Deckboote

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Den Außenborder auf Neutral schalten und den Motor abstellen, bevor Sie Personen schwimmen oder sich in der Nähe des Bootes im Wasser aufhalten lassen. Sicherheitsinformationen für Passagiere - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind.
  • Seite 36: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen am Bug über Bord stürzen. 26783 Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser.
  • Seite 37: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    Geschwindigkeit stark zu reduzieren. VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen.
  • Seite 38: Abgasemissionen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Abgasemissionen GEFAHR VON KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Kohlenmonoxid (CO) ist ein tödliches Gas, das in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren sowie Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten ist. Kohlenmonoxid ist an sich geruchlos, farblos und geschmacksneutral. Wenn Sie jedoch die Motorabgase riechen und schmecken können, atmen Sie CO ein.
  • Seite 39: Auswahl Von Zubehörteilen Für Den Außenborder

    Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile gründlich durch.
  • Seite 40 Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen.
  • Seite 41: Notieren Der Seriennummer

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Insassen dürfen nicht auf nicht für diesen Zweck vorgesehenen Plätzen sitzen. Dies umfasst Sitzlehnen, Schandecks, Spiegelplatte, Bug, Decks, erhöhte Anglersitze und alle drehbaren Anglersitze. Passagiere sollten an keiner Stelle sitzen oder sich aufhalten, wo plötzliche, unerwartete Beschleunigung, plötzliches Stoppen, unerwarteter Verlust über die Kontrolle des Boots oder eine plötzliche Bewegung des Boots einen Sturz im Boot oder über Bord verursachen können.
  • Seite 42: Technische Daten

    MIA 39-94) dBA *Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reserve Capacity (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Werte. Hersteller, die andere Standards als diese verwenden (z. B. vergleichbare MCA-Werte), erfüllen die Batterieanforderungen von Mercury Marine nicht.
  • Seite 43 Elektronische Motorsteuerung (EC) *Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reserve Capacity (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Werte. Hersteller, die andere Standards als diese verwenden (z. B. vergleichbare MCA-Werte), erfüllen die Batterieanforderungen von...
  • Seite 44: Identifizierung Von Bauteilen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Identifizierung von Bauteilen Motorhaube Hilfskippschalter Spiegelhalter Getriebegehäuse Kühlwassereinlässe Trimmflosse Antiventilationsplatte Antriebswellengehäuse Wasserpumpen-Schauloch Motorwanne 29461...
  • Seite 45: Identifizierung Von Bauteilen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Identifizierung von Bauteilen Motorhaube Hilfskippschalter Spiegelhalter Jetantriebsgehäuse Wassereinlassgehäuse Rückwärtsklappe Wasserauslassdüse Antriebswellengehäuse Wasserpumpenkontrolldüse Motorwanne 33496...
  • Seite 46: Transport

    TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Das Boot mit abgekipptem Außenborder (vertikale Betriebsposition) auf einem Anhänger transportieren. Wenn der Abstand zum Boden nicht ausreicht, muss der Außenborder mit einer als Zubehör erhältlichen Außenborder-Stützvorrichtung hochgekippt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Vertragshändler. An Eisenbahnübergängen, Auffahrten und bei einem holpernden Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden.
  • Seite 47: Kraftstoff Und Öl

    Zusätze sind Alkohol (Ethanol) und Ether (MTBE oder ETBE). Wenn Ethanol im Benzin enthalten ist, lesen Sie Alkoholhaltiges Benzin. Diese umformulierten Benzinsorten sind für die Verwendung in einem Mercury Marine Motor zugelassen. ALKOHOLHALTIGES BENZIN Wenn das Benzin in Ihrer Gegend Methanol (Methylalkohol) oder Ethanol (Ethylalkohol) enthält, sollten sie sich eventueller nachteiliger Auswirkungen bewusst sein.
  • Seite 48: Kraftstoffanforderungen

    KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Längere Lagerungsperioden, die bei Booten nicht ungewöhnlich sind, führen zu außergewöhnlichen Problemen. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu...
  • Seite 49: Der Unter Druck Stehende, Tragbare Kraftstofftank Von Mercury Marine

    Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine Mercury Marine hat einen neuen unter Druck stehenden, tragbaren Kraftstofftank entwickelt, der die oben aufgeführten EPA-Anforderungen erfüllt. Diese Kraftstofftanks sind als ein Zubehörteil erhältlich oder im Lieferumfang bestimmter tragbarer Außenbordermodelle enthalten.
  • Seite 50: Anweisungen Für Die Verwendung Des Unter Druck Stehenden, Tragbaren Kraftstofftanks

    Empfohlene Ölsorte OptiMax Öl oder Premium Plus Zweitakt-Außenborderöl TCW3 Wir empfehlen Mercury OptiMax/DFI oder Quicksilver DFI Zweitaktöl für Ihren Motor. Wenn kein Mercury OptiMax/DFI oder Quicksilver DFI Zweitaktöl erhältlich ist, empfehlen wir die Verwendung von Mercury oder Quicksilver TC-W3 Premium Plus Zweitaktöl. Die Verwendung eines minderwertigen Öls kann schwere Motorschäden verursachen.
  • Seite 51 KRAFTSTOFF UND ÖL Öleinfülldeckel mit Messstab - Den Ölstand mit dem Messstab prüfen. Der erste Satz von Löchern zeigt 0,94 Liter (1 US qt) zu niedrig an. Der zweite Satz von Löchern zeigt 1,89 Liter (2 US qt) zu niedrig an. Der dritte Satz von Löchern zeigt 2,83 Liter (3 US qt) zu niedrig an. Nachfüllen 0,94 Liter (1 US qt) Nachfüllen 1,89 Liter...
  • Seite 52: Kraftstofftank Füllen

    KRAFTSTOFF UND ÖL Den Öleinfülldeckel aufsetzen und festziehen. Die Motorhaubenabdeckung aufsetzen. 29466 Kraftstofftank füllen VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Kraftstoffbrände und -explosionen verhindern. Beim Befüllen des Kraftstofftanks vorsichtig vorgehen. Den Motor stets abstellen, nicht rauchen und offene Flammen und Funken vom Arbeitsbereich fernhalten, wenn die Kraftstofftanks gefüllt werden.
  • Seite 53: Ausstattung Und Bedienelemente

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung Ihr Boot kann mit einer der gezeigten Fernschaltungen von Mercury Precision oder Quicksilver ausgestattet sein. Andernfalls die Funktionen und Bedienung der jeweiligen Fernschaltung vom Vertragshändler erläutern lassen. 26800 Schalthebel - Vorwärts, Neutral, Rückwärts Neutral-Freigabehebel.
  • Seite 54: Überdrehzahlgrenze

    Die Drehzahl für drei Sekunden mit dem Gashebel auf Standgas zurücknehmen. Die Drehzahl dann wieder erhöhen. Wenn der Motor nicht reagiert, Schritt 1 wiederholen. SMARTCRAFT PRODUKT Für diesen Außenborder ist ein Mercury SmartCraft Instrumentenpaket erhältlich. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
  • Seite 55: Power-Trimm- Und Kippsystem

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Power-Trimm- und Kippsystem Der Außenborder ist mit einer Trimm-/Kippsteuerung, dem so genannten „Power-Trimm-System", ausgestattet. Mit dieser Vorrichtung kann der Bootsführer die Position des Außenborders leicht per Knopfdruck auf den Trimmschalter einstellen. Trimmen des Außenborders näher an den Bootsspiegel wird als „eintrimmen"...
  • Seite 56: Funktionsweise Des Kippsystems

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE VORSICHT Betrieb des Boots mit hohen Geschwindigkeiten und zu weit nach innen getrimmtem Außenborder kann übermäßige Bugsteuerung verursachen, wodurch der Fahrer die Kontrolle über das Boot verliert. Den Trimmbegrenzungsbolzen so einsetzen, dass die Abwärtstrimmung begrenzt wird und auf sicheren Bootsbetrieb achten.
  • Seite 57: Betrieb In Seichten Gewässern

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Das Handventil (Kippventil) drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. So kann der Außenborder von Hand gekippt werden. Den Außenborder in die gewünschte Position kippen und das Handventil wieder anziehen. 22362 BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN Beim Betrieb des Boots in seichten Gewässern kann der Außenborder über den maximalen Trimmbereich gekippt werden, damit er nicht am Boden aufschlägt.
  • Seite 58: Trimmflosse - Einstellung

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Trimmflosse - Einstellung Das Lenkmoment des Propellers führt dazu, dass das Boot nach einer Seite zieht. Dieses Lenkmoment ist normal und entsteht dadurch, dass der Außenborder so getrimmt ist, dass die Propellerwelle nicht parallel zur Wasseroberfläche ausgerichtet ist. Die Trimmflosse kann in den meisten Fällen begrenzt verstellt werden, um das Lenkmoment auszugleichen und jeglichen ungleichmäßigen Lenkwiderstand zu verringern.
  • Seite 59: Betrieb

    Ölkohleablagerungen ist. WICHTIG: Das Öl muss ein von der NMMA zugelassenes TC-W3 Zweitaktöl sein. Die neuesten Benzin- und Ölempfehlungen regelmäßig beim Händler erfragen. Wenn kein Mercury Precision oder Quicksilver Zweitakt-Außenborderöl zur Verfügung steht, ein anderes hochwertiges Zweitakt- Außenborderöl verwenden, das der NMMA-Spezifikation TC-W3 entspricht. Die Verwendung von minderwertigem Zweitakt-Außenborderöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzen.
  • Seite 60: Checkliste Vor Dem Start

    Die Oberfläche des Außenborders abwaschen und den Abgaskanal von Propeller und Getriebegehäuse nach jedem Betrieb mit sauberem Wasser spülen. Einmal monatlich Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury Precision auf Metalloberflächen sprühen. Keinesfalls auf die Opferanoden sprühen, da dies deren Wirkung beeinträchtigt.
  • Seite 61: Trimmwinkel Bei Motor Im Leerlauf Einstellen

    BETRIEB Trimmwinkel bei Motor im Leerlauf einstellen Die Ausströmungsbegrenzungsöffnung am Außenborder wird unter Umständen unter Wasser getaucht, wenn der Außenborder beim Laufen mit Leerlaufdrehzahl bis zum Anschlag nach innen getrimmt ist. Dies verursacht eine Verstopfung des Auslasses, unrundes Laufen, übermäßiges Rauchen und Zündkerzenverschmutzung.
  • Seite 62 BETRIEB HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. Den Außenborder auf die vertikale Betriebsstellung absenken. Sicherstellen, dass alle Kühlwassereinlässe unter Wasser liegen. 26837 Die Kraftstofftank-Entlüftungsschraube (im Einfülldeckel) an Kraftstofftanks mit manueller Entlüftung öffnen.
  • Seite 63 BETRIEB Den Außenborder in die Neutralstellung („N") schalten. 26838 Zum ersten Starten eines neuen bzw. leergefahrenen oder entleerten Motors sollte das Kraftstoffsystem folgendermaßen gefüllt werden: a. Den Pumpball in der Kraftstoffleitung zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt. b. Den Zündschalter drei Sekunden lang auf ON (Ein) drehen. Dadurch wird die elektrische Kraftstoffpumpe betätigt.
  • Seite 64: Schalten

    BETRIEB WICHTIG: Falls kein Wasser aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt, den Motor abstellen und prüfen, ob die Kühlwasser-Einlassöffnungen verstopft sind. Wenn keine Verstopfung vorliegt, kann dies auf eine defekte Wasserpumpe oder eine Verstopfung im Kühlsystem hinweisen. Dieser Zustand bewirkt eine Überhitzung des Motors. Den Außenborder vom Händler prüfen lassen. Der Betrieb des Motors im überhitzten Zustand führt zur Beschädigung des Motors.
  • Seite 65: Betrieb Des Jetantriebs

    Wassereinlass ganz aus dem Wasser ist (außer bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt). Die Oberfläche des Außenborders abwaschen und den Abgaskanal nach jedem Betrieb mit sauberem Wasser spülen. Einmal monatlich Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury Precision auf Metalloberflächen sprühen.
  • Seite 66: Funktion Des Jetantriebs

    BETRIEB BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN Die Lebensdauer von Impeller und Wassereinlass kann durch Vermeiden von Sand und Kies bedeutend erhöht werden. Wenn der Wassereinlass zu nahe am Grund liegt, wirkt die Saugkraft wie ein Schleppnetz. Der Motor sollte beim Anlanden abgestellt und das Boot an Land getrieben werden, und beim Verlassen mit einem Ruder abgestoßen werden.
  • Seite 67: Stoppen Des Bootes Im Notfall

    BETRIEB VORSICHT Um Verletzungen oder Ertrinken auszuschließen, Kontakt mit dem rotierenden Impeller vermeiden und darauf achten, dass keine Haare, Bekleidung oder lose Objekte in den Wassereinlass gezogen werden und sich um die Impellerwelle wickeln. Bei laufendem Motor vom Wassereinlass fernhalten und kein Objekt in die Wasserein- oder -auslassdüse stecken.
  • Seite 68: Blockierung Des Wassereinlasses

    BETRIEB VERTÄUEN DES BOOTS Wenn das Boot an den Strand gezogen oder in seichtem Wasser vertäut wird, muss der Jetantrieb aus dem Wasser gekippt werden. Andernfalls kann sich das Wassereinlassgehäuse mit Sand oder Fremdkörpern füllen und der Motor kann nicht mehr durchdrehen und anspringen. BLOCKIERUNG DES WASSEREINLASSES VORSICHT Ein rotierender Impeller Verletzungen verursachen, wenn er mit Händen, Kleidungsstücken oder...
  • Seite 69 BETRIEB Sicherstellen, dass das Antriebswellenlager des Jetantriebs geschmiert ist. Siehe Wartung – Schmierstellen. 28664 Die Kraftstofftank-Entlüftungsschraube (im Einfülldeckel) an Kraftstofftanks mit manueller Entlüftung öffnen. 19748 Den Kraftstoffleitungs-Pumpball so drehen, dass der Pfeil auf der Seite des Balls nach oben zeigt. Den Pumpball mehrmals zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt.
  • Seite 70 BETRIEB Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 26838 Zum ersten Starten eines neuen bzw. leergefahrenen oder entleerten Motors sollte das Kraftstoffsystem folgendermaßen gefüllt werden: a. Den Pumpball in der Kraftstoffleitung zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt. b. Den Zündschalter drei Sekunden lang auf ON (Ein) drehen. Dadurch wird die elektrische Kraftstoffpumpe betätigt.
  • Seite 71 BETRIEB WICHTIG: Falls kein Wasser aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt, den Motor abstellen und prüfen, ob die Kühlwasser-Einlassöffnungen verstopft sind. Wenn keine Verstopfung vorliegt, kann dies auf eine defekte Wasserpumpe oder eine Verstopfung im Kühlsystem hinweisen. Dieser Zustand bewirkt eine Überhitzung des Motors. Den Außenborder vom Händler prüfen lassen. Der Betrieb des Motors im überhitzten Zustand führt zur Beschädigung des Motors.
  • Seite 72: Wartung

    Schmiermitteln. EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche...
  • Seite 73: Inspektions- Und Wartungsplan

    WARTUNG Der Besitzer/Bootsführer darf den Motor auf keine Weise modifizieren, durch die die Motorleistung geändert oder Abgaswerte die vorgeschriebenen Fabrikwerte übersteigen würden. Inspektions- und Wartungsplan VOR JEDEM BETRIEB • Sicherstellen, dass der Notstoppschalter den Motor abstellt. • Lenkung auf klemmende oder lockere Teile prüfen. •...
  • Seite 74: Alle 50 Betriebsstunden Oder Mindestens Einmal Pro Jahr

    WARTUNG ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN ODER MINDESTENS EINMAL PRO JAHR • Alle in diesem Handbuch aufgeführten Schmierstellen schmieren. • Das Keilwellenprofil der Antriebswelle schmieren. • Die Länge der Antriebswelle mit Hochleistungs-Schmierfett schmieren. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungs- Länge der Antriebswelle 8M0071841 Schmierfett •...
  • Seite 75: Vor Der Winterlagerung

    WARTUNG ALLE 300 BETRIEBSSTUNDEN • Den Inline-Ölfilter alle 300 Betriebsstunden austauschen. VOR DER WINTERLAGERUNG • Siehe Lagerung. Spülen des Kühlsystems Die internen Wasserkanäle des Außenborders nach jedem Betrieb in Seewasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser mit Süßwasser spülen. Dies verhindert die Blockierung interner Wasserkanäle durch Ablagerungen.
  • Seite 76: Pflege Der Motorhaube

    WARTUNG Die Rückseite der Motorhaube hochheben und den vorderen Haken lösen. 29468 EINBAU Den vorderen Haken einlegen und die Rückseite der Motorhaube über die Haubendichtung drücken. Die Haube nach unten drücken und den hinteren Verriegelungshebel schließen. Pflege der Motorhaube WICHTIG: Durch trockenes Abwischen der Kunststoffoberfläche entstehen kleine Kratzer. Die Oberflächen vor dem Reinigen stets feucht abwischen.
  • Seite 77: Seitenteil - Ein- Und Ausbau

    WARTUNG EINBAU Die Abdeckung auf die drei Befestigungsstifte setzen. Die Zungen in die Schlitze im Seitenteil stecken und die Abdeckung auf die Befestigungsstifte drücken. 23754 Schwungradabdeckung Befestigungsstifte Zungen Seitenteil - Ein- und Ausbau AUSBAU Das Seitenteil von den drei Befestigungsstiften abziehen.
  • Seite 78: Öldosiersystem

    WARTUNG EINBAU Das Seitenteil auf die drei Befestigungsstifte setzen. Die Zungen der Schwungradabdeckung in die oberen Schlitze stecken und das Seitenteil auf die Befestigungsstifte drücken. 23765 Seitenteil Obere Schlitze Befestigungsstifte Öldosiersystem ÖLDOSIERFILTER WICHTIG: Der Inline-Öldosierfilter muss nach den ersten 100 Betriebsstunden ausgetauscht werden. Anschließend den Filter alle 300 Betriebsstunden austauschen.
  • Seite 79 WARTUNG Den Filter mit Kabelbindern befestigen. 10368 Ölfilter Die im Öldosiersystem eingeschlossene Luft entfernen. Siehe Öldosierpumpe entlüften. ÖLDOSIERPUMPE ENTLÜFTEN Bevor der Motor nach dem Wechseln des Inline-Ölfilters gestartet wird, muss die Öldosierpumpe entlüftet werden, um möglicherweise in in der Pumpe, im Ölzufuhrschlauch und in den internen Kanälen enthaltene Luft zu entfernen.
  • Seite 80: Kraftstoffsystem

    WARTUNG WICHTIG: Das Kraftstoffsystem des Motors füllen, bevor die Öldosierpumpe entlüftet wird. Das Kraftstoffsystem mit Kraftstoff befüllen. Den Kraftstoffschlauch anschließen und den Pumpenball drücken, bis er sich prall anfühlt. 19779 Den Zündschlüssel auf ON (EIN) drehen. 26846 Innerhalb von 10 Sekunden nach Einschalten der Zündung den Fernschalthebel 3 bis 5 Mal von Neutral in den Vorwärtsgang schieben.
  • Seite 81: Kraftstofffilter - Austausch

    WARTUNG KRAFTSTOFFFILTER - AUSTAUSCH Ausbau Das Filterwerkzeug 91-896661 oder den Schaft eines Schraubendrehers zwischen den Ansätzen an der Filterkappe einführen und den Filter abschrauben. 29594 Filter O-Ringe Kraftstofffilterwerkzeug 91-896661 Zum Abnehmen und Aufsetzen der Kraftstofffilterkappe. 24896 Einbau Dichtringe mit Öl schmieren. Den Kraftstofffilter einsetzen und festziehen.
  • Seite 82: Lenkgestänge-Befestigungsteile

    WARTUNG Die Ablassschraube mit einem 1/8-Zoll-Sechskantschlüssel lockern und die Kraftstofffilterkammer entleeren. 23743 Ablassschlauch Rechtes Anschlussstück Ablassschraube Die Ablassschraube anziehen und den Schlauch anschließen. WICHTIG: Zum visuellen Prüfen auf Kraftstofflecks an der Ablassschraube den Pumpenball zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt, um Kraftstoff in die Kammer zu pumpen. Lenkgestänge-Befestigungsteile WICHTIG: Die Lenkstange, die den Lenkzug mit dem Motor verbindet, muss mit der Spezialbundschraube („a"...
  • Seite 83: Sicherungen - Austausch

    WARTUNG VORSICHT Falsche Befestigungsteile und Installationsverfahren können dazu führen, dass sich das Lenkgestänge lockert oder löst. Dies kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Kontrolle über das Boot führen, wodurch Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen können.
  • Seite 84: Opferanode

    WARTUNG Den Sicherungshalter öffnen und das silberne Band in der Sicherung prüfen. Wenn das Band gebrochen ist, muss die Sicherung ausgetauscht werden. Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. 23793 Sicherung in Ordnung Durchgebrannte Sicherung 14-poliger Fernschaltungskabelbaum/Motorhaubentrimmschalter/Hauptstromrelais - 15-A-Siche‐ rung Zündspulenkreis - 20-A-Sicherung SmartCraft Datenbuskreis - 5-A-Sicherung...
  • Seite 85: Opferanode

    WARTUNG Das Getriebegehäuse ist mit zwei Opferanoden ausgestattet, eine auf jeder Seite. Eine dritte Anode ist an der Unterseite des Spiegelhalters installiert. Anode (2) auf jeder Seite des Ge‐ triebegehäuses Anode am Spiegelhalter 27844 Opferanode Der Außenborder ist an verschiedenen Stellen mit Opferanoden ausgestattet. Eine Anode schützt den Außenborder vor galvanischer Korrosion, indem sie ihr eigenes Metall anstelle dem des Außenborders der allmählichen Korrosion aussetzt.
  • Seite 86: Batterieinformationen (Alle Batterien Inkl. Dts)

    Metric hex nuts must be obtained locally. 54395 Propeller AUSBAU WICHTIG: An diesem Produkt angebaute Propeller müssen mit einer Antriebsnabe vom Typ Mercury Marine FloTorq III oder einem gleichwertigen Teil verwendet werden.
  • Seite 87 WARTUNG VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 88 WARTUNG Einen Holzklotz zwischen Getriebegehäuse und Propeller klemmen und die Propellermutter abschrauben. 26901 Den Propeller gerade von der Welle abziehen. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgebaut werden kann, muss er von einem Vertragshändler abmontiert werden. EINBAU WICHTIG: Um Korrosion an der Propellernabe vorzubeugen und Festfressen an der Propellerwelle (vor allem in Salzwasser) vorzubeugen, immer eine Schicht des empfohlenen Schmiermittels in den empfohlenen Wartungsintervallen und bei jedem Propellerabbau auf die gesamte Propellerwelle auftragen.
  • Seite 89: Zündkerzen - Prüfen Und Austauschen

    WARTUNG Propeller mit Flo-Torq III Antriebsnabe - Das vordere Druckstück, die austauschbare Antriebsmuffe, den Propeller, das Druckstück, die Propellermutternsicherung und die Propellermutter auf der Welle anbringen. 3223 Propellermutter Propellermutternsicherung Hinteres Druckstück Propeller Austauschbare Antriebsmuffe Vorderes Druckstück Einen Holzklotz zwischen Getriebegehäuse und Propeller setzen. Die Propellermutter mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festziehen.
  • Seite 90 WARTUNG Die Zündkabel durch Drehen am Gummistecker von den Zündkerzen abziehen. 26899 Die Zündkerzen ausbauen. Die Zündkerze austauschen, wenn die Elektrode verschlissen ist, wenn der Isolator rau, gerissen, gebrochen ist oder Blasen aufweist bzw. wenn das Edelmetall der Elektrode nicht sichtbar ist. WICHTIG: Die Farbe der Zündkerze gibt ggf.
  • Seite 91: Luftansaugfilter Des Kompressors

    WARTUNG d. Falls der Elektrodenabstand vergrößert werden muss, ein Werkzeug verwenden, das ausschließlich die Masseelektrode zurückzieht, ohne die mittlere Elektrode, den Porzellanisolator oder den Verschleißteil der Masseelektrode zu berühren. e. Wenn der Elektrodenabstand verkleinert werden muss, die Masseelektrode der Zündkerze vorsichtig auf eine harte Oberfläche klopfen.
  • Seite 92: Schmierstellen

    WARTUNG • Verschleiß an den Kanten oder Oberflächen des Riemens. 29477 Schmierstellen Folgende Teile mit Extreme Grease Schmierfett oder 2-4-C mit PTFE schmieren. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungsschmie Propellerwelle 8M0071841 rfett 2-4-C mit PTFE Propellerwelle 92-802859Q 1 • Propellerwelle – Sieh Abschnitt Ab- und Anbau des Propellers bzgl. Ab- und Anbau des Propellers..
  • Seite 93: Schmierstellen

    Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot verursachen kann. Das Seilzugende vor Auftragen von Schmiermittel vollständig einziehen. Anschlussstück Lenkzugende 29479 Folgende Bereiche mit Leichtöl schmieren. • Gelenkpunkte der Lenkstange - Gelenkpunkte schmieren. 29480 Schmierstellen Folgende Teile mit Quicksilver oder Mercury Precision 2-4-C mit PTFE schmieren.
  • Seite 94 Antriebswellenlager und Dichtungen untersucht und bei Bedarf ausgetauscht werden. Eine leichte Verfärbung des Fetts ist während der Einfahrzeit und bei neuen Dichtungen normal. Folgende Teile mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants 2-4-C mit PTFE oder Schmierfett schmieren. Schlauchref...
  • Seite 95 WARTUNG • Kippstützhebel – durch den Schmiernippel schmieren. Schwenkhalterung Kippstützhebel 27873 • Kipprohr – durch den Schmiernippel schmieren. 29478 • Lenkzug-Schmiernippel (sofern vorhanden) - Das Lenkrad drehen, um das Lenkzugende vollständig in das Außenborder-Kipprohr einzuziehen. Durch den Schmiernippel schmieren. VORSICHT Falsche Schmierung der Seilzüge kann zu einer Hydrauliksperre führen, was schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot verursachen kann.
  • Seite 96: Power-Trimm-Flüssigkeit Prüfen

    Den Außenborder bis zum Anschlag nach oben kippen und den Kippstützhebel einlegen. 27877 Den Einfülldeckel entfernen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Der Füllstand muss an der Unterkante der Einfüllöffnung liegen. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden.
  • Seite 97: Getriebeölempfehlungen

    26977 GETRIEBEÖL-FÜLLMENGE Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca. 665 ml (22.5 fl oz). GETRIEBEÖLEMPFEHLUNGEN Mercury oder Quicksilver Premium oder Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. PRÜFEN DES ÖLSTANDS UND AUFFÜLLEN DES GETRIEBES Den Außenborder in die vertikale Betriebsstellung positionieren. Die vordere und hintere Entlüftungsschraube ausbauen.
  • Seite 98: Untergetauchter Aussenbordmotor

    WARTUNG UNTERGETAUCHTER AUSSENBORDMOTOR Sobald der Motor aus dem Wasser geborgen ist, sollte er innerhalb weniger Stunden von einem autorisierten Händler gewartet werden. Wenn der Motor der Atmosphäre ausgesetzt ist, ist sofortige Wartung erforderlich, um interne Korrosionsschäden des Motors so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 99: Lagerung

    Tank, Kraftstoffleitung und Kraftstoffsystem abgelassen werden. Die effektivste Methode zur Vorbereitung auf die Lagerung ist die Zugabe der empfohlenen Menge von Mercury Quickstor Kraftstoffstabilisator und Mercury Quickleen Motorreiniger (Anweisungen auf dem jeweiligen Behälter befolgen) in den Kraftstofftank vor dem letzten Motorbetrieb. Die Zugabe von Quickstor verhindert die Bildung von harzartigen und klebrigen Ablagerungen im Benzin.
  • Seite 100 Die Ablassschraube anziehen und den Schlauch anschließen. Die folgenden Substanzen vorab in einem Behälter mischen: a. 8 cc (0.27 oz) oder 2 Teelöffel Mercury Quickleen. b. 8 cc (0.27 oz) oder 2 Teelöffel Mercury Quickstor. 10. Den Kraftstofffilter ausbauen. Siehe Wartung – Kraftstoffsystem bezüglich dieses Verfahrens.
  • Seite 101: Schutz Der Internen Motorteile

    • Alle Außenborderkomponenten, die im Inspektions- und Wartungsplan aufgeführt sind, schmieren. • Schadstellen im Lack ausbessern. Ausbesserungslack ist beim Vertragshändler erhältlich. • Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (Korrosionsschutz) auf die Metalloberflächen (außer den Opferanoden) sprühen. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
  • Seite 102: Batterielagerung

    LAGERUNG Batterielagerung • Die Anweisungen des Batterieherstellers zum Lagern und Aufladen der Batterie befolgen. • Die Batterie aus dem Boot nehmen und den Elektrolytstand prüfen. Die Batterie falls erforderlich laden. • Die Batterie an einem kühlen, trockenen Ort lagern. • Während der Lagerung den Elektrolytstand regelmäßig prüfen und die Batterie laden.
  • Seite 103: Serviceunterstützung Für Eigner

    Wenn Sie sich auf Reisen entfernt von Ihrem Händler befinden und eine Reparatur oder Wartung benötigen, wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler. Schlagen Sie dazu in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie aus irgendeinem Grund keinen Service erhalten können, wenden Sie sich an die nächste Mercury Marine Kundendienststelle.
  • Seite 104: Ersatzteile

    Zubehör benötigt der Händler die Motormodell- und Seriennummern zur Bestellung der richtigen Teile. IM FALLE EINES ANLIEGENS ODER PROBLEMS Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury Vertragshändler.
  • Seite 105: Bestellen Von Literatur

    Bevor Sie Broschüren oder Handbücher bestellen, müssen Sie die folgenden Informationen über Ihr Antriebssystem bereithalten: Modell Seriennummer Motorleistung (PS) Jahr USA UND KANADA Weitere Veröffentlichungen über Ihr Mercury Marine Antriebssystem erhalten Sie bei Ihrem Mercury Marine Vertragshändler, oder wenden Sie sich an: Mercury Marine Telefon Post Mercury Marine (920) 929–5110...
  • Seite 106: Ausserhalb Der Usa Und Kanada

    SERVICEUNTERSTÜTZUNG FÜR EIGNER AUSSERHALB DER USA UND KANADA Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department Bezahlung an folgende W6250 West Pioneer Road Anschrift senden: P.O.
  • Seite 107: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Starter dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • 20-A-Sicherung im Startschaltkreis durchgebrannt. Siehe Wartung. • Außenborder ist nicht ausgekuppelt. • Batterieleistung zu schwach oder Batterieanschlüsse locker oder korrodiert. • Zündschalter defekt. • Verkabelung oder elektrischer Anschluss defekt. • Anlassermagnetventil oder untergeordneter Magnetschalter defekt. Motor springt nicht an MÖGLICHE URSACHEN •...
  • Seite 108: Leistungsabfall

    FEHLERSUCHE Leistungsabfall MÖGLICHE URSACHEN • Drosselklappe nicht ganz geöffnet. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Boot überlastet oder Last falsch verteilt. • Zu viel Wasser in der Bilge. • Bootsboden ist verschmutzt oder beschädigt. Batterie hält die Ladung nicht MÖGLICHE URSACHEN •...
  • Seite 109: Von Mercury Marine Geprüfte Außenborder-Befestigungselemente

    Spiegelplatten-Klemmhalter gekennzeichnet. 51965 Befestigung von Zubehör an den Spiegelhalter Mercury Marine wurde darauf aufmerksam gemacht, dass bestimmte Aftermarket-Zubehörteile für Boote, wie Noteinstiegsleitern, Flachwasseranker, Spiegelkeilkits und Befestigungsvorrichtungen für Zugsportarten, durch Verwendung der gleichen Befestigungsteile am Boot befestigt wurden, mit denen auch der Außenborder am Spiegel oder an der Hubplatte befestigt wird.
  • Seite 110 ANBAU DES AUSSENBORDERS • Die Befestigungsteile des Zubehörteils müssen durch den Bootsspiegel oder die Hubplatte hindurch eingesetzt werden. • Die Installation darf nicht zu Behinderungen führen, wie beispielsweise eine Zubehörteil- Befestigungsplatte, die sich im Bewegungsradius des Spiegelhalters befindet. Siehe Abbildung 1. 54624 Abbildung 1 Mindestabstand 3,175 mm (0.125 in.)
  • Seite 111: Unzulässige Befestigung Von Zubehör

    ANBAU DES AUSSENBORDERS UNZULÄSSIGE BEFESTIGUNG VON ZUBEHÖR WICHTIG: Die Befestigungsteile, mit denen der Motor (entweder am Spiegel oder an der Hubplatte) am Boot befestigt ist, ausschließlich für die Befestigung des Motors am Boot verwenden. Keine ungestützten Zubehörteile am Spiegelhalter befestigen. Siehe Abbildung 2. 54625 Abbildung 2 Keine Zubehörteile mit den Motorbefestigungsteilen am Boot befestigen.
  • Seite 112: Wichtige Informationen

    Die Ausrüstung von Booten, einschließlich der korrekten Motorinstallation, ist im Laufe der Jahre immer komplexer geworden. Daher empfehlen wir, dass Motoren nur von Mercury Vertragshändlern angebaut werden. Wenn Sie diese Empfehlung missachten und den Motor selbst anbauen möchten, lesen und befolgen Sie bitte diese Anweisungen.
  • Seite 113: Startersperre Bei Eingelegtem Gang

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Startersperre bei eingelegtem Gang VORSICHT Das Starten des Motors bei eingelegtem Gang kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Niemals ein Boot betreiben, das nicht über eine Schutzvorrichtung gegen den Start bei eingelegtem Gang verfügt. Die am Außenborder angeschlossene Fernschaltung muss mit einer Startsperre bei eingelegtem Gang ausgestattet sein, die verhindert, dass der Motor anspringt, wenn der Gang eingelegt ist.
  • Seite 114: Anbaudaten

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Das Kraftstoffdosierventil verfügt über ein Handventil. Das Handventil kann verwendet (eingedrückt) werden, um das Ventil zu öffnen (Bypass), wenn der Kraftstofffluss durch das Ventil blockiert ist. Kraftstoffdosierventil - in der Kraftstoffleitung zwischen Kraftstofftank und Pumpball installiert Handventil Entlüftungs-/Wasserauslassöffnungen 46273 KRAFTSTOFFTANKS...
  • Seite 115: Anheben Des Außenborders

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Mindest-Spiegelöffnung Einzelmotor 84,2 cm (33 in.) Doppelmotor 149,9 cm (59 in.) Anheben des Außenborders VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen vermeiden. Vor dem Anheben des Außenborders sicherstellen, dass die Ringschraube mindestens fünf Umdrehungen in das Schwungrad eingeschraubt ist und dass Hebezeug die korrekte Hubkapazität für den Motor aufweist.
  • Seite 116: Lenkzug - Entlang Der Steuerbordseite Verlegt

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Lenkzug - Entlang der Steuerbordseite verlegt Die O-Ring-Dichtung und das gesamte Seilzugende schmieren. 3724 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. O-Ring-Dichtung und gesamtes 2-4-C mit PTFE 92-802859Q 1 Seilzugende Den Lenkzug in das Kipprohr schieben. 3725...
  • Seite 117: Bestimmen Der Empfohlenen Außenborder-Montagehöhe

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Mutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. 3727 Beschreibung lb-in. lb-ft Mutter 47.5 – Bestimmen der empfohlenen Außenborder-Montagehöhe 63.5 cm (25 in.) 60.9 cm (24 in.) 58.4 cm (23 in.) 56.0 cm (22 in.) 53.3 cm (21 in.) 50.8 cm (20 in.) 48.2 cm...
  • Seite 118: Bestimmen Der Außenborder-Montagehöhe

    ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS Der Außenborder sollte so hoch am Spiegel montiert werden, dass die Abgaskanal- Entlastungsbohrung mindestens 25.4 mm (1 in.) über der Wasseroberfläche liegt, wenn der Motor mit Leerlaufdrehzahl betrieben wird. Wenn die Abgaskanal-Entlastungsbohrung über der Wasserlinie liegt, werden die Abgase ordnungsgemäß abgeführt. Eine Behinderung der Abgasanlage verursacht schlechte Motorleistung im Leerlauf.
  • Seite 119: Boote Mit Flachboden

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Außenborder auf dieser Höhe am Spiegel befestigen. Siehe Befestigung des Außenborders. 22403 BOOTE MIT FLACHBODEN Den Außenborder am Bootsspiegel positionieren (zentrieren). Die Höhe des Außenborders am Bootsspiegel so einstellen, dass die Führungskante am Wassereinlassgehäuse wie abgebildet mit dem Bootsboden ausgerichtet ist.
  • Seite 120 ANBAU DES AUSSENBORDERS Mithilfe der Spiegelbohrvorrichtung vier Montagebohrungen am Spiegel markieren. Bohrer-Führungsbohrungen Spiegelbohrvorrichtung Spiegel-Mittellinie 2757 Spiegelbohrvorrichtung 91-98234A2 Bietet eine Schablone zum Anbringen von Montagebohrungen für die Installation des Motors. 5489 Vier13,5 mm (17/32 in.) Montagelöcher bohren. 3973...
  • Seite 121: Befestigung Des Außenborders Am Spiegel

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Befestigung des Außenborders am Spiegel BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN Außenborder-Spiegelbefestigungsteile - im Lieferumfang des Außenborders enthalten Teilenummer Bezeichnung Beschreibung 8M0033366 Außenborder-Befestigungsschraube ½-20 x 5,00 Zoll lang (3,25 Zoll Gewinde) 826711-17 Kontermutter mit Nyloneinsatz ½-20 28421 Unterlegscheibe 1,50 in. Durchmesser 54012 Unterlegscheibe 0,875 in.
  • Seite 122: Befestigung Des Aussenborders Am Spiegel

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Zur Bestimmung der Spiegelstärke einen Drehmomentschlüssel mit Messuhr verwenden. Wenn die Schraube oder Mutter weiter gedreht wird und der Messwert auf der Messuhr nicht weiter ansteigt, deutet dies darauf hin, dass die Spiegelplatte nachgibt. Die lasttragende Fläche kann vergrößert werden, indem eine größere Unterlegscheibe oder eine Spiegelverstärkungsplatte verwendet wird.
  • Seite 123 WICHTIG: Zwischen dem Bootsspiegel und dem Entlastungsradius des Außenborder-Spiegelhalters muss ein Abstand eingehalten werden. Wird dieser Abstand nicht gewährleistet, kann der Spiegelhalter beschädigt werden und möglicherweise ausfallen. Die Position der Mercury Marine Spiegelbohrvorrichtung muss ggf. angepasst werden, um den ordnungsgemäßen Abstand des Spiegelhalter-Entlastungsradius zu gewährleisten.
  • Seite 124 ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS: Für ein genaueres Anzugsdrehmoment die Kontermuttern und nicht die Außenborder- Befestigungsschrauben anziehen. 40952 Außenborder-Befestigungsschraube mit 0,500 in. Durchmesser (4) 0,875 in. Unterlegscheibe (4) Kontermutter mit Nyloneinsatz (4) 1,500 in. Unterlegscheibe (4) Bootsdichtmittel - auf die Schraubenschäfte auftragen, nicht auf das Gewinde Beschreibung lb-in.
  • Seite 125: Elektrik, Kraftstoffschlauch, Spülschlauch Und Seilzüge

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter Elektrik, Kraftstoffschlauch, Spülschlauch und Seilzüge VORDERE MOTORHAUBEN-DURCHFÜHRUNGSHÜLSE HINWEIS: Kabelbäume, Batteriekabel und Schläuche müssen zwischen der Durchführungshülse und den Befestigungspunkten am Motor ausreichenden Durchhang aufweisen, um Spannungen zu entlasten und das Knicken oder Quetschen der Schläuche zu vermeiden.
  • Seite 126 ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Schläuche, Kabel und Seilzüge wie abgebildet durch die richtige Öffnung in der Durchführungshülse verlegen. Die Ausschlagteile entfernen und den Spülschlauch anschließen. Siehe Spülschlauchverlegung. 23638 Spülschlauch Tülle Dezentraler Bootskabelbaum Nicht verwendet Gaszug Kraftstoffschlauch Oberer Ausrichtungsstift Öffnung für den SmartCraft Kabelbaum oder einen zusätzlichen Kabelbaum Wasserdruckleitung Batteriekabel Unterer Ausrichtungsstift...
  • Seite 127: Spülschlauchverlegung

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Zwei Kabelbinder um das Rohr der Durchführungshülse befestigen. Sie Motorwannendichtung anbringen. 23639 Kabelbinder SPÜLSCHLAUCHVERLEGUNG Der Spülschlauch kann auf Wunsch folgendermaßen um die Außenseite der Motorhauben verlegt werden: Die halbkreisförmigen Ausschlagteile im Zugangsdeckel und in der unteren Abdeckung mit einer Spitzzange herausbrechen.
  • Seite 128 ANBAU DES AUSSENBORDERS DEZENTRALER BOOTSKABELBAUM Den dezentralen Bootskabelbaum durch die Durchführungshülse verlegen. Den dezentralen Kabelbaum am 14-poligen Steckverbinder des Motorkabelbaums anschließen. Dezentraler 14-poliger Bootskabelbaum 23699 BATTERIEINFORMATIONEN (ALLE BATTERIEN INKL. DTS) VORSICHT Wenn die Batteriekabel nicht ordnungsgemäß befestigt werden, kann dies zu einem Ausfall der Stromversorgung zum digitalen Gasregelungs- und Schaltsystem (DTS) führen, was schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Verlusts über die Kontrolle des Boots zur Folge haben kann.
  • Seite 129: Anschluss Der Batteriekabel

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Ein Aufkleber mit dem Hinweis, dass keine Deep-Cycle-Batterien und Flügelmuttern verwendet werden dürfen, muss als Referenz für zukünftige Wartungsarbeiten auf dem bzw. in der Nähe des Batteriekastens angebracht werden. Eine 5/16 in. und eine 3/8 in. Sechskantmutter ist im Lieferumfang jeder Batterie als Ersatz für die Flügelmuttern enthalten.
  • Seite 130 ANBAU DES AUSSENBORDERS Doppelmotoren Die Minuspole (–) der Starterbatterien mit einem gemeinsamen Massekabel (gleiche Kabelstärke wie die Motorbatteriekabel) verbinden. 15497 Roter Isolierschlauch - Plus (+) Schwarzer Isolierschlauch - Minus (–) Massekabel Starterbatterie...
  • Seite 131: Anschluss Des Smartcraft Kabelbaums

    ANBAU DES AUSSENBORDERS ANSCHLUSS DES SMARTCRAFT KABELBAUMS Wenn SmartCraft Anzeigen mit dem Außenborder verwendet werden, den SmartCraft Kabelbaum durch die Durchführungshülse verlegen und an den SmartCraft Kabelbaum-Steckverbinder am Motor anschließen. 23700 Steckverbinder des SmartCraft Kabelbaums ANSCHLUSS DES WASSERDRUCKSCHLAUCHS Wenn zum Anschluss einer Wasserdruckanzeige ein Wasseranschluss zum Motor erforderlich ist, den Wasserdruckschlauch wie folgt anschließen:...
  • Seite 132 ANBAU DES AUSSENBORDERS Der Wasserdruckschlauch ist aufgewickelt an der Seite des Motors befestigt. Den Kabelbinder durchschneiden und den Schlauch durch die Durchführungshülse nach außen verlegen. 23702 Wasserdruckschlauch Den Stopfen aus dem Kupplungsstück nehmen und den Anschluss vornehmen. Für Schlauchanschlüsse mit größeren Durchmessern kann ein Anschlussstück mit Widerhaken (22-859731) verwendet werden.
  • Seite 133: Anschluss Der Kraftstoffleitungen

    ANBAU DES AUSSENBORDERS ANSCHLUSS DER KRAFTSTOFFLEITUNGEN Durchmesser des dezentralen Kraftstoffschlauchs Der Mindest-Innendurchmesser der Kraftstoffleitung beträgt 8 mm (5/16 in.), wobei für jeden Motor separate Kraftstoffleitungs-/Kraftstofftankanschlüsse zu verwenden sind. Anschluss der Kraftstoffleitungen Die dezentrale Kraftstoffleitung mit einer Schlauchschelle am Anschlussstück befestigen. Schlauchschelle Kraftstoffschlauch 23709...
  • Seite 134 ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Abstand zwischen dem Stift und der Mitte der Zylindermulde messen. Abstand zwischen Stift und Mitte der unteren Bohrung Bolzen Zylindermulde 23720 Das Schaltzugende eindrücken, bis Widerstand spürbar ist. Den Seilzug-Einstellzylinder so einstellen, dass der in Schritt 3 gemessene Abstand gegeben ist. 23721 Schaltzugende Seilzug-Einstellzylinder...
  • Seite 135 ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Seilzug-Einstellzylinder in der Mulde platzieren. Den Seilzug mit einer Unterlegscheibe und Kontermutter befestigen. 7736 Seilzug-Einstellzylinder Kontermutter Unterlegscheibe Die Einstellung des Schaltzugs wie folgt prüfen: a. Die Fernschaltung in den Vorwärtsgang schalten. Die Propellerwelle muss fest in das Zahnrad eingreifen.
  • Seite 136: Gaszug - Einbau

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Schaltzug-Einstellzylinder mit einer Schraube und Kontermutter an der Halterung befestigen. Die Schraube festziehen, bis sie am Einstellzylinder anliegt und anschließend um eine Viertelumdrehung lösen. Die Schraube fixieren und die Kontermutter gegen die Schraube festziehen. Der Einstellzylinder muss drehbar sein.
  • Seite 137: Öldosiersystem - Einstellung

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Gaszug mit einer Unterlegscheibe und Kontermutter am Drosselklappenhebel befestigen. Die Kontermutter fest anziehen und dann eine Viertelumdrehung lösen. Den Seilzug-Einstellzylinder so einstellen, dass der installierte Gaszug den Drosselklappenhebel gegen den Leerlaufanschlag drückt. Den Seilzug-Einstellzylinder in den Halter setzen. Den Halter und die Seilzüge mit der Seilzugverriegelung arretieren.
  • Seite 138: Anreichern Der Öldosierpumpe

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Alle Modelle Füllmenge Flüssigkeitssorte Öltank 4,72 Liter (5 US qt) OptiMax/DFI Zweitakt-Motoröl ANREICHERN DER ÖLDOSIERPUMPE Vor dem ersten Starten des Motors muss die Öldosierpumpe angereichert werden. Durch das Anreichern werden Pumpe, Ölzufuhrschlauch und interne Kanäle entlüftet. Öldosierpumpe Ölzufuhrschlauch 7912 WICHTIG: Das Kraftstoffsystem des Motors füllen, bevor die Öldosierpumpe angereichert wird.
  • Seite 139: Bolzen Zur Abwärtstrimmung

    ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Zündschalter auf die Position „ON" (EIN) drehen. 26846 Innerhalb von 10 Sekunden nach Einschalten der Zündung den Fernschalthebel 3–5 Mal von Neutral in den Vorwärtsgang schieben. Dadurch wird das Anreicherungsverfahren automatisch gestartet. HINWEIS: Es kann einige Minuten dauern, bis das Anreicherungsverfahren abgeschlossen ist. Bolzen zur Abwärtstrimmung VORSICHT Betrieb des Boots mit hohen Geschwindigkeiten und zu weit nach innen getrimmtem Außenborder kann...
  • Seite 140 ANBAU DES AUSSENBORDERS Der Bootsführer kann sich dafür entscheiden, die Trimmung nach innen zu begrenzen. Dies geschieht durch Einsetzen des Kippanschlagstifts in die gewünschte Einstellbohrung im Spiegelhalter. Der für den Transport verwendete Bolzen (nicht aus Edelstahl) sollte hierfür nicht oder nur als Übergangslösung verwendet werden.
  • Seite 141: Wartungsprotokoll

    WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...

Inhaltsverzeichnis