Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5902307901 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5902307901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902307901
AusgabeNr.
5902307901_0001
Rev.Nr.
03/03/2023
DM500T
Drechselmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Wood lathe
GB
Translation of original instruction manual
Tour à bois
FR
Traduction des instructions d'origine
Tornio
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtdraaibank
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Máquina de tornear
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina de tornear
PT
Tradução do manual de operação original
Soustruh na dřevo
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Sústruh
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Esztergagép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
108
120
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Tokarka
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tokarilica
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Stroj za struženje
SI
31
Prevod originalnih navodil za uporabo
Treimasin
EE
44
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medžio tekinimo staklės
LT
57
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kokvirpa
LV
70
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Svarvmaskin
SE
83
Översättning av original-bruksanvisning
Sorvikone
FI
96
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Drejemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
133
146
158
170
182
194
206
218
230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5902307901

  • Seite 1 Art.Nr. 5902307901 AusgabeNr. 5902307901_0001 Rev.Nr. 03/03/2023 DM500T Drechselmaschine Tokarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wood lathe Tokarilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tour à bois Stroj za struženje Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 2b 2 2a 15 14 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Benutzen von Handschuhen verboten! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................11 Montage ......................11 Betrieb ........................ 12 Arbeitshinweise ....................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung und Wartung ..................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................243 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für sol- che Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Be- nutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Brennholzsägen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Betrieb des Elektro- – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung werkzeugs zu gewährleisten. des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei – Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffnetem Beschädigung von einem anerkannten Fachmann Zustand nicht festgeklemmt werden. erneuern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Werkstück nur gegen die Drehrichtung in ein dass sich das Werkstück durch Drehen von Hand Schneidwerkzeug einführen. Das Werkstück muss frei drehen kann. sich immer zu Ihnen hin drehen. • Halten Sie Ihre Hände und Finger vom rotierenden Werkstück fern. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    Ver wendung“, sowie die Bedienungsanweisung • Stellen Sie sicher, dass die Planscheibe die richtige insge samt beachtet werden. Größe hat, um das Werkstück zu stützen. • Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher an der Planscheibe befestigt ist. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Zum Drechseln von z. B. Schalen oder Töpfen muss zum Ablauf der Garantiezeit auf. die Planscheibe (13) anstelle der 4-Zack-Körnerspitze • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- (1) verwendet werden. dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Betrieb

    Lösen Sie die Feststellschraube (21) und lassen Sie die den Hebel mit der Motoreinheit wieder ab, so spannen Sie den Keilriemen. Fixieren Sie die Feststellschraube (21). Schließen Sie Getriebeabdeckungen (20). Fixie- ren Sie die Getriebeabdeckungen mit den Ver- schlussschrauben (19). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Arbeit fertig sind, ziehen Sie den Netzste- Drehen Sie die Planscheibe (13) von der Antriebs- cker. welle (18) ab. Fixieren Sie das Werkstück mit Holzschrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Plan- scheibe (13). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Arbeitshinweise

    Vorschriften entsprechen. Allgemeine Wartungsmaßnahmen Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Ver- längerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Serviceinformationen

    Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Die Drehmaschine Beschädigter oder defekter Ziehen Sie den Stecker der schaltet sich nicht aus. Netzschalter und/oder interne Drehmaschine sofort aus der Verkabelung. Steckdose. Betreiben Sie die Drehmaschine erst, wenn sie von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Do not leave long hair loose. Use a hair net. The use of gloves is prohibited! The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Assembly ......................26 Operation ......................26 Working instructions ..................28 Electrical connection ..................28 Cleaning and maintenance ................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 243 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 22: Proper Use

    – When processing wood, materials similar to wood, and plastics. Operation in enclosed spaces is only permitted with the use of a suitable extraction sys- tem. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 17. Use extension cables for outdoors the medical implant prior to operating the electric tool. – Only use approved and appropriately identified ex- tension cables for use outdoors. – Only use cable reels in the unrolled state. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 • Only use scrapings chisels for faceplate turning. • Do not reach a cross the lathe while it is running. Cutting chisels can easily be tornout of your hands. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Remaining Hazards

    Do not let children play with plas- tic bags, films or small parts! There is a danger of Weight 18 kg choking or suffocating! Engine 230-240 V / 50 Hz Rated input 400 W S2 15 min Subject to technical changes www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Assembly

    V-belt (25). it for the first time! Fix the motor unit (22) by tightening the locking screw (21). Place the V-belt (25) in the desired groove of the drive pulley (24) to achieve the specified speed: 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 If it is difficult to move the tool support (2) or the 4-prong centre tip can be found in the chapter tailstock (5), adjust the nut on the underside with a “Mounting/changing the workpiece holders”. spanner or ratchet (19 mm). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Working Instructions

    • Type of current for the motor • Machine data - type plate Remove blockages • Machine data - type plate Switch the device off and pull out the mains plug. Clean the device of dust and chippings to remove the blockage. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    5 and 30 ˚C. manufacturer’s customer service for this. Store the tool in its original packaging. Cover the tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the tool. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Lathe does not turn off. Damaged or defective power switch Pull the lathe’s plug out of the socket and/or internal wiring. immediately. Do not operate the lathe until it has been repaired by a qualified service technician. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Interdiction d’utiliser des gants ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signa- m Attention ! lés par ce pictogramme. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Fonctionnement ....................38 Consignes de travail ..................40 Raccordement électrique .................. 41 Nettoyage et maintenance ................. 41 Transport ......................42 Stockage ......................42 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................43 Déclaration de conformité ................. 243 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    – Utiliser un masque normal ou anti-poussière si les électrique et de blessure des personnes, y compris les opérations de travail génèrent de la poussière. consignes suivantes. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 15. Retirer les clés de réglage ne pas exposer l’utilisateur à un risque important. – Prendre l’habitude de vérifier si les clés et autres outils de réglage sont retirés de l’appareil avant de le mettre en marche. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 été conçus spécialement pour filtrer de le bois pourrait se fendre ou être éjecté du tour. fines particules microscopiques. • Positionnez toujours le support d‘outil au-dessus de la hauteur médiane de la machine, lorsque vous donnez une forme à la pièce. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    à la température ambiante en 2 K. carrée, la centrer et veiller au montage correct. Le déséquilibrage de la pièce à usiner est source de Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées blessures. conformément à la norme EN 61029. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Déballage

    Vissez le tour à bois sur le support. Utilisez pour La fiche secteur doit être débranchée lors du ré- cela les deux trous de perçage dans les deux glage du régime. pieds (7). Vous pouvez pour cela utiliser les vis à six pans fournies (17). 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Veillez à protéger le filetage de la contre-pointe à 4 nure souhaitée de la poulie d’entraînement (24) dents (1), par ex. avec une planche en bois. pour atteindre le régime indiqué : Retirez la contre-pointe à 4 dents (1) de la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Consignes De Travail

    - la pièce usinée entre-t-elle en contact avec le Pour desserrer le porte-outil (2), poussez le levier porte-outil ? (9) vers le haut. Vous pouvez à présent déplacer • Commencez toujours le travail à bas régime et aug- le porte-outil. mentez-le progressivement. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Raccordement Électrique

    L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif • La tension secteur doit être de 230 V~. • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Transport

    électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Dépannage

    Retirez immédiatement le connecteur ne s’arrête pas. endommagé ou défectueux. de la machine de tournage de la prise de courant. N’utilisez la machine de tournage que lorsqu’elle a été réparée par un technicien de service qualifié. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Vietato l’uso di guanti protettivi! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Funzionamento ....................52 Istruzioni di lavoro ....................53 Allacciamento elettrico ..................54 Pulizia e manutenzione..................54 Trasporto ......................55 Stoccaggio ......................55 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dei guasti ..................56 Dichiarazione di conformità ................243 www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Costruttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 47: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    – Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna da combustione. Indossare abbigliamento adeguato – Non indossare abbigliamento largo o gioielli per- ché potrebbero essere catturati da componenti in movimento. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 – Interruttori danneggiati devono essere sostituiti – Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di presso un‘officina di assistenza clienti. olio e grasso. – Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o dan- neggiati. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Conservare gli scalpelli da tornio sempre in un luo- – Arsenico e cromo contenuto in legno trattato go sicuro, prima di lasciare i posto di lavoro. chimicamente • Non azionare il tornio senza le coperture e i dispo- sitivi di sicurezza. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Rischi Residui

    Esercizio a carico costante per 15 minuti o meno, pericoloso nella lavorazione. seguito da un periodo di inattività e da una pausa di durata sufficiente per consentire alla macchina di raf- freddarsi a temperatura ambiente entro 2 K. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Disimballaggio

    (18) e sulla punta di centraggio con 4 dentelli (1) soffocamento! e svitare la punta di centraggio con 4 dentelli (1). Mantenere fermo l’albero di trasmissione (18) con la chiave a forcella (16). Ruotare la piastra portapezzi (13) sull’albero di tra- smissione (18). www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Funzionamento

    (20). traggio con 4 dentelli (1) può aver maggior presa. Aprire le coperture del riduttore (20). Allentare la vite di bloccaggio (21) dell’unità moto- re con la chiave a brugola (12). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Istruzioni Di Lavoro

    Pericolo di lesioni! • Sagomare sempre quanto più possibile il pezzo da lavorare prima della lavorazione. • Osservare la lunghezza massima del pezzo da lavo- rare e il suo diametro massimo! Questi sono riportati nei dati tecnici. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Allacciamento Elettrico

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il collegato alla rete elettrica. codice QR che si trova in prima pagina. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Trasporto

    • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Risoluzione Dei Guasti

    Il tornio non si spegne. L‘interruttore di alimentazione e/o il Estrarre immediatamente la spina del cablaggio interno è danneggiato o tornio dalla presa. Azionare il tornio difettoso. soltanto quando è stato riparato da un tecnico di assistenza qualificato. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Gebruik van handschoenen verbonden! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Montage ......................64 Bedrijf ......................... 64 Werkinstructies ....................66 Elektrische aansluiting ..................67 Reiniging en onderhoud ..................67 Transport ......................67 Opslag ........................ 68 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................69 Conformiteitsverklaring..................243 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 60: Beoogd Gebruik

    – Bij het werken in open lucht draagt u best rubber- gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. handschoenen en slipvast schoeisel. – Draag bij lang haar een haarbescherming. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 – Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitka- 15. Neem de stekker uit het stopcontact bels. – Verwijder nooit losse houtsplinters, houtkrullen of – Gebruik geen gereedschappen waarvan de scha- vastzittende houtstukken als het zaagblad draait. kelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 • Gebruik de draaimachine niet zonder afdekkingen andere metselwerken en veiligheidsvoorzieningen. – Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout • Snijgereedschap scherp houden. • Gebruik de laagste snelheid als u een nieuw werk- stuk wilt starten. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Overige Risico's

    Hout met fouten neigt tot splinters en vormt een viteit en een pauze die lang genoeg is om de machine risico tijdens het werken. binnen 2 K tot de omgevingstemperatuur te laten af- koelen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Uitpakken

    De stekker mag bij het instellen van het toerental Plaats de draaibank op een vaste ondergrond. niet zijn geplaatst. Schroef de draaibank vast op de ondergrond. Ge- bruik hiertoe telkens de twee boorgaten in de twee voeten (7). 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 (1) met bijv. een houten plaat wordt beschermd. bereiken: Verwijder de 4-tands-korrelpunt (1) weer van het werkstuk. Monteer aansluitend de 4-tands-korrelpunt (1) (weer) op het apparaat. Aanwijzing: De montage en demontage van de 4-tands-korrelpunt vindt u in het hoofdstuk “Werk- stukopnamen monteren/wisselen”. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Werkinstructies

    • Begin altijd met een lager toerental en verhoog deze aan de onderzijde met een steeksleutel of een ratel langzaam. (SW 19) na. • Breng het gereedschap pas tegen het werkstuk als het de ingestelde draaisnelheid heeft bereikt. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Elektrische Aansluiting

    (7) en aan de rail van de mo- den uitgevoerd. toreenheid (3) vast. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Opslag

    - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Verhelpen Van Storingen

    De draaimachine scha- Beschadigde of defecte voedingsschake- Trek de stekker van de draaimachine kelt niet uit. laar en/of interne bekabeling. direct uit het stopcontact. Gebruik de draaimachine pas als deze door een er- kende servicetechnicien is gerepareerd. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. ¡Queda prohibido el uso de guantes! El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Utilización ......................78 Indicaciones de trabajo ..................79 Conexión eléctrica ..................... 80 Limpieza y mantenimiento ................. 80 Transporte ......................81 Almacenamiento ....................81 Eliminación y reciclaje ..................81 Solución de averías ................... 82 Declaración de conformidad ................243 www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 73: Volumen De Suministro

    Ponerse ropa de trabajo adecuada equipo en empresas comerciales, artesanales o indus- – No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. triales, ni en actividades de características similares. Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de la herramienta. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 – Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- lizado puede llevar a cabo las reparaciones, ya pados de madera con la hoja de sierra en funcio- que de otro modo el operario podría sufrir algún namiento. accidente. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Posicione el soporte de la herramienta de mano hacer que deje de funcionar. Además, las personas siempre sobre la línea central del torno, cuando con marcapasos: realiza el conformado de una pieza de trabajo. – Deben evitar trabajar solas. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Riesgos Remanentes

    Funcionamiento con carga constante durante 15 mi- se heridas. nutos o menos, seguido de un tiempo fuera de servi- cio y de una pausa de duración suficiente para que la máquina pueda enfriar dentro de 2 K a la temperatura ambiente. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Desembalaje

    Sostenga el eje impulsor (18) con la llave de boca zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento (16). y asfixia! Gire el plato de torno (13) en el eje impulsor (18). www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Utilización

    Afloje los dos tornillos de bloqueo (19) de las dos central de 4 puntas (1) pueda agarrar mejor. cubiertas del engranaje (20). Abra las cubiertas del engranaje (20). 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Indicaciones De Trabajo

    Las piezas de trabajo agrietadas pueden rom- perse durante el torneado. ¡Existe peligro de lesión! • Dé forma siempre la pieza de trabajo cortándola lo posible antes de comenzar con el procesamiento. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Conexión Eléctrica

    • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- miento. nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Transporte

    Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Solución De Averías

    El torno no se apaga. Conmutador de alimentación dañado o Retire inmediatamente la clavija de la defectuoso y/o con cableado interno. toma de enchufe del torno. Maneje el torno solamente si ha sido reparado por un técnico de servicio cualificado. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Proibida a utilização de luvas! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Funcionamento ....................90 Dicas de trabalho ....................92 Ligação elétrica ....................93 Limpeza e manutenção ..................93 Transporte ......................93 Armazenamento ....................94 Eliminação e reciclagem..................94 Resolução de problemas ................... 95 Declaração de conformidade ................243 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 86: Utilização Correta

    Use vestuário de trabalho adequado – Não utilize vestuário largo ou joalharia, eles po- derão ser capturados por peças móveis. – Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização de calçado antiderrapante. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 – Mantenha as pegas estão limpas, secas e livres – Interruptores danificados têm de ser substituídos de óleo e graxa. numa oficina de manutenção. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Arsénio e crómio de madeira quimicamente • Guarde o cinzel de torneamento sempre num lo- tratada cal seguro antes de abandonar o local de trabalho. • Não opere o torno sem coberturas ou dispositivos de proteção. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Riscos Residuais

    Madeira com defei- na possa arrefecer à temperatura ambiente dentro de tos tende a lascar e representa um risco durante 2 K. o trabalho. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Desembalar

    A ficha de rede não deve ser ligada durante a con- Instale o torno sobre uma base firme. figuração da velocidade. Aparafuse o torno à base. Para isso, utilize respe- tivamente os dois orifícios nos dois pés (7). 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Retire novamente a broca Forstner (1) da peça. Monte (novamente), por fim, a broca Forstner (1) no aparelho. Nota: É possível encontrar as instruções para a montagem e desmontagem da broca Forstner no capítulo “Montar/trocar o suporte da peça”. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Dicas De Trabalho

    Se a base de ferramenta (2) e o cabeçote móvel (5) se moverem com dificuldade, reajuste a porca no lado inferior com uma chave de boca ou com uma catraca (tam. 19). 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Ligação Elétrica

    Transporte o torno com uma segunda pessoa, se possível. Para o transportar, pegue no torno pelos pés Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: exteriores (7) e pelo carril com a unidade de motor (3). • Tipo de corrente do motor www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Armazenamento

    - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Resolução De Problemas

    É impossível desligar Interruptor de rede e/ou cablagem Retire imediatamente a ficha do torno o torno. interna com danos ou defeito. da tomada. Operar o torno apenas após ela ter sido reparada por um técnico de assistência qualificado. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    částice mohou způsobit ztrátu zraku. Nenoste dlouhé vlasy rozpuštěné. Použijte síťku na vlasy. Používání rukavic zakázáno! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Provoz ........................ 103 Pracovní pokyny ....................104 Elektrické připojení .................... 105 Čištění a údržba ....................105 Přeprava ......................106 Skladování ......................106 Likvidace a recyklace ..................106 Odstraňování poruch ..................107 Prohlášení o shodě .................... 244 www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Unašeč se 4 hroty Vážený zákazníku, Uložení nástroje přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 2a.
  • Seite 99: Použití V Souladu S Určením

    – Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte nebo svěrák. Je tak držen bezpečněji než Vaší ru- elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. kou a kromě toho máte obě ruce volné na ovládání – Postarejte se o dobré osvětlení. stroje. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Lepené spoje musí být před otáčením – Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s rozu- zcela ztvrdlé. mem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se • Přesvědčte se, že je obrobek bezpečně upnutý a nesoustředíte. všechny nástavce jsou zajištěné. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Zbytková Rizika

    Sukovitá místa, příčné trhliny, povrchové trh- kovinu, vrozené vady nebo jiné reprodukční škody. liny. Kazové dřevo má sklon ke štípání a stává se Některými příklady těchto chemikálií jsou: rizikem při práci. – Olovo z olovnatých barev www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102: Technické Údaje

    (7). Můžete k tomu použít dodávané šrouby se šestihrannou hlavou (17). Nasuňte podkládací podložku a upínací podložku na šroub se šestihrannou hlavou (17) (viz obr. 1). 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Provoz

    Zásadně platí: U tvrdých dřev a u obrobků ne- če (26) se při zavření krytů převodovky (20) auto- pravidelných, podélných nebo s velkým průměrem maticky aktivují. Pokud kryt převodovky (20) není volte nízké otáčky. správně zavřený, přístroj nelze zapnout. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104: Pracovní Pokyny

    Nebezpečí zranění! Vruty musí být umístěny poraněním. Prasklé obrobky mohou během soustru- tak, abyste je při opracovávání obrobku ne- žení puknout. Hrozí nebezpečí zranění! chtěně neuvolnili nástrojem. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Elektrické Připojení

    Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. straně. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106: Přeprava

    • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Odstraňování Poruch

    Soustruh se nevypíná. Poškozený nebo vadný síťový vypínač Vytáhněte zástrčku soustruhu ihned ze anebo interní kabeláž. zásuvky. Provozujte soustruh teprve tehdy, když byl opraven kvalifikovaným servisním technikem. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Nenoste rozpustené dlhé vlasy. Použite sieťku na vlasy. Používanie rukavíc je zakázané! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmito m Pozor! znakmi. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Prevádzka ......................115 Pracovné pokyny ....................117 Elektrická prípojka ..................... 117 Čistenie a údržba ....................118 Preprava......................118 Skladovanie ....................... 118 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............118 Odstraňovanie porúch ..................119 Vyhlásenie o zhode ................... 244 www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínací hrot so 4 hrotmi Vážený zákazník, Dosadacia plocha nástroja Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 111: Použitie V Súlade S Určením

    – Prevádzka v uzatvorených priestoroch je pri obrá- Dbajte na vplyvy okolia baní dreva, drevu podobných materiálov a plastov – Nevystavujte elektrické prístroje dažďu. dovolená iba s vhodným odsávacím zariadením. – Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 žiadne kľúče a nastavovacie nástroje. výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- 17. Zabráňte neúmyselnému nábehu. hovať elektrický prístroj. – Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do zásuvky vypnutý. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 že sa nástroj zlomí alebo ohne. • Na otáčanie lícnej upínacej dosky používajte škra- • Počas prevádzky je zakázané prechádzať cez sú- bacie dláto. Rezné dláta sa môžu ľahko vytrhnúť struh. z ruky. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114: Zvyškové Riziká

    Priemer obrobku max. 350 mm a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt- Závit hlavy vretena M18 x 2,5 nutia a zadusenia! Hmotnosť 18 kg Motor 230-240 V /50 Hz Príkon 400 W S2 15 min Technické zmeny vyhradené 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Montáž

    Otvorte kryty prevodovky (20). Uvoľnite fixačnú skrutku (21) motorovej jednotky pomocou imbusového kľúča (12). Zdvihnite motorovú jednotku (22) ovládaním páky (23), aby ste uvoľnili klinový remeň (25). Upevnite motorovú jednotku (22) utiahnutím fixač- nej skrutky (21). www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 (SW 19). Upozornenie: Montáž a demontáž upínacieho hro- tu so 4 upínacími hrotmi nájdete v kapitole „Mon- Nastavenie výšky dosadacej plochy nástroja táž/výmena úchytiek obrobku“. Uvoľnite skrutku (2a) v spodnej časti dosadacej plochy nástroja (2b). 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Pracovné Pokyny

    • Druh prúdu motora, Odstránenie blokovaní • Údaje z typového štítka stroja Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. • Údaje o motore z typového štítka. Vyčistite prístroj a zbavte ho prachu a triesok, aby ste odstránili zablokovanie. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118: Čistenie A Údržba

    15. Skladovanie výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 ˚C. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Odstraňovanie Porúch

    Sústruh sa nevypína. Poškodený alebo chybný sieťový spínač Okamžite vytiahnite zo zásuvky zástrčku a/alebo vnútorná kabeláž. sústruhu. Sústruh znova prevádzkujte, až keď ho opraví kvalifikovaný servisný technik. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 és por látásvesztést okozhat. A hosszú hajat tilos nem összefogva viselni. Használjon hajhálót! Kesztyű használata tilos! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 Összeszerelés ....................127 Üzemeltetés ....................... 127 Munkavégzési utasítások .................. 129 Elektromos csatlakoztatás ................129 Tisztítás és karbantartás ................... 130 Szállítás ......................130 Tárolás ....................... 130 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............130 Hibaelhárítás ...................... 132 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 244 www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó előírá- Gyártó: sokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek Scheppach GmbH üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert műszaki Günzburger Straße 69 szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 123: Rendeltetésszerű Használat

    – Ha a porszívó és a felfogó berendezések csatlako- használata előtt minden utasítást olvasson el, és min- zásai rendelkezésre állnak, akkor győződjön meg dig gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat. arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak, illetve használatuk megfelelően történik. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 és győződjön meg arról, hogy a fűrészlap kozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak szabadon mozog. Kapcsolja be a készüléket, majd egy villamossági szakember végezheti el, külön- csökkentett előtolási erővel ismét hajtsa végre a ben balesetek érhetik a használót. vágási folyamatot. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Ne engedje, hogy a vágószerszámok megfogják a munkadarabot. A fa kettéhasadhat vagy lerepülhet az esztergapadról. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126: Fennmaradó Kockázatokról

    • A nyers munkadarabot befogás előtt négyzet ala- kúra kell vágni, központosítani kell, és ügyelni kell A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az a biztonságos befogásra. A munkadarab kiegyen- EN 61029 szabvány alapján történt. súlyozatlansága sérülésveszélyt okoz. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127: Kicsomagolás

    és kiegyensúlyozatlansága. Alap- Csavarozza össze az esztergaágyat a padlózattal szabály: Keményfa, lekerekítetlen, hosszú vagy a hatlapfejű csavar, az alátét, a feszítő és az anya nagy átmérővel rendelkező munkadarabok esetén (17) segítségével. alacsony fordulatszámot válasszon. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Tartsa meg a hajtótengelyt (18) a villáskulcs (16) (26) a hajtásburkolatok (20) bezárásakor automa- segítségével. tikusan működésbe lépnek. Ha a hajtásburkolat Tekerje le a síktárcsát (13) a hajtótengelyről (18). (20) nincs pontosan bezárva, a készüléket nem lehet bekapcsolni. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Munkavégzési Utasítások

    Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja vagy be- a szigetelés. fejezte a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozó- Ennek okai a következők: dugót! • Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab- lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130: Tisztítás És Karbantartás

    A szerszám élettartamának meghosszabbítá- sa érdekében havonta olajozza a forgó alkatrészeket. A csomagolásra vonatkozó megjegyzések Ne olajozza meg a motort. A műanyag tisztításához ne használjon maró anyago- A csomagolóanyagok újrahaszno- kat. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132: Hibaelhárítás

    Az esztergagép nem Sérült vagy meghibásodott hálózati kap- Azonnal húzza ki az esztergagép csatla- kapcsol ki. csoló és/vagy belső kábelezés. kozóját a csatlakozó aljzatból. Csak azt követően üzemeltesse az esztergagépet, ha azt egy szakképzett szerviztechnikus megjavította. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nie należy nosić długich włosów rozpuszczonych. Używać siatki ochronnej. Zabrania się używania rękawic! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Eksploatacja ...................... 141 Wskazówki dotyczące pracy ................142 Przyłącze elektryczne ..................143 Czyszczenie i konserwacja ................143 Transport ......................144 Przechowywanie....................144 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............144 Pomoc dotycząca usterek ................. 145 Deklaracja zgodności ..................244 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 136: Zakres Dostawy

    – Nieużywane narzędzia elektryczne należy odkła- dać w suchym, wysoko położonym lub zamknię- tym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Nie przeciążać narzędzia elektrycznego – Podany zakres mocy umożliwia lepszą i bezpiecz- niejszą pracę. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 – Przed dalszym użyciem narzędzia elektrycznego skutek nagłego zsunięcia jedna lub obie dłonie należy starannie zbadać urządzenia ochronne i mogłyby się zetknąć z brzeszczotem piły. lekko uszkodzone części pod kątem prawidłowego i zgodnego z przeznaczeniem działania. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Dzięki temu można zredukować ry- spoiny klejowe muszą być całkowicie utwardzone. zyko pęknięcia lub wygięcia narzędzia. • Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest pewnie za- • W takcie pracy nie wolno przechodzić przez tokarkę. mocowany, a wszystkie nasadki są zabezpieczone. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139: Ryzyka Szczątkowe

    • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- miar, by podpierać obrabiany przedmiot. strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” • Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest odpowied- oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak nio zamocowany na tarczy tokarskiej. i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. Do toczenia np. misek lub doniczek należy używać • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- tarczy tokarskiej (13) zamiast kła zabierakowego czte- kończenia okresu gwarancyjnego. rozębowego (1). 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141: Eksploatacja

    środek. Środkiem jest punkt w którym linie się stykają. W tym miejscu wykonać otwór, w którym na przed- miocie obrabianym umieszczony zostanie kieł za- bierakowy czterozębowy oraz konik. W ten sposób gwarantowane jest lepsze zamocowanie. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wał napędowy (18) przykręcić przy pomocy klu- cza widlastego (16). • Przed rozpoczęciem pracy należy się zapoznać z Tarczę tokarską (13) wraz z zamontowanym przed- literaturą specjalistyczną. miotem obrabianym nakręcić na wał napędowy (18). 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143: Przyłącze Elektryczne

    W celu wydłużenia żywotności Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. dzenia izolacji. Nie oliwić silnika. Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia tworzywa sztucznego. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144: Konserwacja

    - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez Materiały opakowaniowe nadają producentów i dystrybutorów należy skontakto- się do recyklingu. Opakowania wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Pomoc Dotycząca Usterek

    Tokarka nie wyłącza Uszkodzony lub wadliwy wyłącznik sie- Wtyczkę tokarki wyjąć natychmiast z się. ciowy i/lub wewnętrzne okablowanie. gniazdka. Tokarkę można eksploatować dopiero po zleceniu jej naprawy wykwalifi- kowanemu technikowi serwisowemu. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Zabranjena je uporaba rukavica! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Napomene za rad ....................154 Priključivanje na električnu mrežu ..............155 Čišćenje i održavanje ..................155 Transport ......................155 Skladištenje ....................... 156 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 156 Otklanjanje neispravnosti .................. 157 Izjava o sukladnosti ................... 244 www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Točkalo s 4 šiljka Poštovani kupci Oslonac alata Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 2a.
  • Seite 149: Namjenska Uporaba

    – Izradak uvijek pritisnite na radnu ploču i graničnik – Pobrinite se za dobru rasvjetu radnog prostora. kako biste spriječili klimanje i zakretanje izratka. – Ne rabite električne alate ondje gdje postoji opa- snost od požara ili eksplozije. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 • Tokarska dlijeta uvijek spremite na sigurno mjesto – Pomični štitnik ne smije zapinjati kad je otvoren. prije nego što napustite radno mjesto. • Ne rabite tokarilicu bez pokrova i zaštitnih naprava. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151: Potencijalni Rizici

    što su npr. maske ka u slučaju neispravno postavljenog oslonca alata protiv prašine koje su posebno konstruirane za i tupog tokarskog alata. Preduvjet ispravnog tokare- filtriranje mikroskopski sitnih čestica. nja ispravan je i naoštren tokarski alat. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152: Tehnički Podatci

    Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Uku- hu pogonsko vratilo (18) čvrsto držite račvastim pne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) ključem (16) i okrenite plansku ploču (13) dalje od utvrđene su u skladu s normom EN 61029. pogonskog vratila (18). 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153: Rad

    (26) automatski se aktiviraju pri zatvara- nju pokrova prijenosnika (20). Uređaj se ne može uključiti kada pokrov prijenosnika (20) nije pravilno zatvoren. Otpustite vijak za fiksiranje (21) i ponovno spustite polugu s motornim sklopom kako biste nategnuli klinasti remen. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154: Napomene Za Rad

    Puknuti izratci mogu se raspr- žete slučajno otkriti alatom. snuti tijekom tokarenja. Postoji opasnost od ozljeda! 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Ako uređaj želite transportirati na neko drugo mjesto, Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisima odvojite uređaj od mreže i postavite ga na neko drugo VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s oznakom za to predviđeno mjesto. H05VV-F. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156: Skladištenje

    • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Otklanjanje Neispravnosti

    Tokarilica se ne Oštećena ili neispravna mrežna sklopka Odmah izvucite utikač tokarilice iz isključuje. i/ili interni kabeli. utičnice. Rabite tokarilicu tek nakon što je popravi kvalificirani servisni tehničar. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Uporaba rokavic je prepovedana! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Delovanje ......................165 Delovna navodila ....................167 Električni priključek .................... 167 Čiščenje in vzdrževanje ..................167 Prevoz ........................ 168 Skladiščenje....................... 168 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............168 Pomoč pri motnjah ..................... 169 Izjava o skladnosti ..................... 244 www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4-točkovno središče Spoštovani kupec, Ležišče za orodje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 2a.
  • Seite 161: Namenska Uporaba

    Te ga fiksirajo varneje, kot če – Električnih orodij ne izpostavljajte dežju. ga držite z roko in omogočajo, da stroj upravljate – Električnih orodij ne uporabljajte na vlažnem ali z obema rokama. mokrem. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 • Preverite, če so na obdelovancih razpoke ali veje. ktričnega orodja ne uporabljajte, če niste koncen- Zlepljeni spoji morajo biti pred obračanjem povsem trirani. strjeni. • Prepričajte se, da so obdelovanec in vsi nastavki varno fiksirani. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Naprave ne puščajte brez nadzora, ko je priključe- no v vtičnico. Preden ga zapustite, ga izklopite in odklopite iz vtičnice. • Ta izdelek ni otroška igrača. Hranite ga zunaj do- sega otrok. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164: Preostala Tveganja

    Obstaja nevarnost, da jih Navoj glave vretena M18 x 2,5 pogoltnejo in se z njimi zadušijo! Teža 18 kg Motor 230–240 V/50 Hz Vhodna moč 400 W S2 15 min Pridržane pravice do tehničnih sprememb 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Montaža

    (24), da dosežete navedeno šte- Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v ce- vilo vrtljajev: loti! 2600 Nastavitev števila vrtljajev (sl. 3) 1760 1260 m POZOR! Poskrbite, da je pri nastavitvi števila vrtljajev omrežni vtič izklopljen. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Izklop: Če želite napravo izklopiti, ponovno pritisni- 10. Za fino naravnavanje uporabite ročno kolesce (6). te tipko za izklop (11). 11. Položaj ročnega kolesca pritrdite s protimatico (4). m POZOR! Če napravo pustite nenadzorovano ali ste z delom končali, izvlecite omrežni vtič. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167: Delovna Navodila

    Obrabni deli*: Ogljene krtačke, klinasti jermeni • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- * Ni nujno v obsegu dostave! nice. • pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168: Prevoz

    Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169: Pomoč Pri Motnjah

    Stružnica se ne izklopi. Poškodovano sli okvarjeno omrežno Takoj izvlecite vtič stružnice iz vtičnice. stikalo in/ali notranje ožičenje. Stružnico začnite uporabljati šele, ko jo popravi usposobljen serviser. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Kinnaste kasutamine keelatud! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171 Lahtipakkimine ....................176 Montaaž ......................177 Käitus ......................... 177 Tööjuhised ......................179 Elektriühendus ....................179 Puhastamine ja hooldus ..................179 Transportimine ....................180 Ladustamine ...................... 180 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................180 Rikete kõrvaldamine ..................181 Vastavusdeklaratsioon ..................245 www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 173: Sihtotstarbekohane Kasutus

    ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. – Suletud ruumides on käitamine lubatud puidu, pui- dusarnaste materjalide ja plastmasside töötlemi- sel üksnes sobiva imuseadisega. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 – Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui seadistustööriistad on eemaldatud. elektritööriista käsitsetakse. 17. Vältige ettekavatsematut käivitumist – Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist- misel välja lülitatud. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 üleulatust. See vähendab • Tehke kindlaks, et töödetail on kindlalt plaanseibi tööriista murdumise või paindumise võimalust. külge kinnitatud. • Jooksva käituse ajal ei tohi üle treimasina ronida. • Lõigake töödetail enne plaanseibile monteerimist võimalikult lähedale lõplikusse kujusse. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176: Jääkriskid

    Töödetaili suurus 500 mm m TÄHELEPANU! Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas- Töödetaili läbimõõt jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- 350 mm dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- Spindlipea keere M18 x 2,5 misoht! 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Montaaž

    Pange kiilrihm (25) ajamiseibil (24) soovitud soon- Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata tervik- de, et saavutada esitatud pöördearv: likult! 2600 Pöördearvu valimine (joon. 3) 1760 1260 m TÄHELEPANU! Võrgupistik ei tohi olla pöördearvu seadistamisel sisse pistetud. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 (11). Fikseerige tagapukk hoova (8) allavajutamisega. 10. Kasutage peenhäälestamiseks käsiratast (6). m TÄHELEPANU! 11. Fikseerige käsiratta asend vastumutriga (4). Ärge jätke seadet järelevalveta või tõmmake töö valmides võrgupistik välja. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179: Tööjuhised

    Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse akende või uksevahede. kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- kulumaterjalidena järgmisi osi. mise või vedamise tõttu. Kuluosad*: süsiharjad, kiilrihm • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180: Transportimine

    äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Rikete Kõrvaldamine

    Vahetage avatud ukse ohutuslüliti välja. mootori ligipääsuluugis, on purunenud või fikseerunud. Treimasin ei lülitu välja. Kahjustatud või defekte võrgulüliti ja/või Tõmmake treimasina pistik kohe internne kaabeldus. pistikupesast välja. Käitage treimasinat alles siis, kui see on kvalifitseeritud teenindustehniku poolt remonditud. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Naudoti pirštines draudžiama! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 183 Eksploatavimas ....................189 Darbo principas ....................190 Elektros prijungimas ..................191 Valymas ir techninė priežiūra ................191 Transportavimas ....................191 Laikymas ......................192 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 192 Sutrikimų šalinimas .................... 193 Atitikties deklaracija ................... 245 www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4 dantų atramos centras Gerbiamas kliente, Įrankio atrama mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 2a.
  • Seite 185: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jūsų ranka ir įrenginį bus galima valdyti abiem – Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šla- rankomis. pioje aplinkoje. – Ilgiems ruošiniams reikia papildomos atramos – Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu. (stalo, stovų ir t. t.), kad įrenginys neapvirstų. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 • Laikykite rankas toliau nuo besisukančio ruošinio. • Prieš atlikdami ruošinio, arkliuko arba įrankio atra- mos nustatymus, išjunkite stakles ir palaukite, kol jos sustos. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187: Liekamosios Rizikos

    – kristalinė silicio rūgštis iš plytų ir cemento arba saugiai pritvirtintas. Dėl ruošinio disbalanso kyla kitų mūro produktų; pavojus susižaloti. – arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos medienos. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188: Techniniai Duomenys

    Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal Užmaukite poveržlę ir įtempimo veržlę ant šešia- EN 61029. briaunio varžto (17) (žr. 1 pav.). Prisukite tekinimo stakles prie pagrindo šešia- briauniu varžtu, poveržle, įtempimo veržle ir po- veržle (17). 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189: Eksploatavimas

    Netinkamai uždarius pavarų ruošiniams parinkite mažesnį sūkių skaičių. dėžės uždangalą (20), įrenginio įjungti negalima. • Parinkdami sūkių skaičių, vadovaukitės lentele: Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (21) ir vėl nuleiskite svirtį su variklio bloku. Taip įtempsite trapecinį diržą. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190: Darbo Principas

    Įtrūkę Pavojus susižaloti! Medvaržčiai turi būti išdės- ruošiniai tekinant gali sprogti. Kyla pavojus susižaloti! tyti taip, kad apdirbant ruošinį jie nebūtų nety- • Prieš apdirbdami visada kuo tiksliau išpjaukite ruo- čia atlaisvinti įrankiu. šinio formą. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191: Elektros Prijungimas

    įrenginį iš tinklo ir pastatykite jį kitoje tam numatytoje DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė- srityje. tus H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- Dėmesio! karštas paviršius. Pavojus nudegti. Transportuokite mašiną tik tada, kai visiškai atvės variklio blokas (22). www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192: Laikymas

    • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193: Sutrikimų Šalinimas

    Tekinimo staklės Pažeistas arba sugedęs tinklo jungiklis ir Nedelsdami ištraukite tekinimo staklių neišsijungia. (arba) vidiniai kabeliai. kištuką iš kištukinio lizdo. Eksploatuokite tekinimo stakles tik tada, jei jas suremontavo kvalifikuotas techninės priežiūros technikas. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Cimdu lietošana ir aizliegta! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 195 Montāža ......................201 Lietošana ......................201 Darba norādījumse .................... 203 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 203 Tīrīšana un apkope .................... 204 Transportēšana ....................204 Glabāšana ......................204 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............204 Traucējumu novēršana ..................205 Atbilstības deklarācija..................245 www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija 4 zobu virpas balsta centrs Godātais klient! Instrumenta balsts Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 197: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Lietojiet iespīlēšanas mehānismus vai skrūvspī- – Nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu. les, lai nostiprinātu darba materiālu. Tā to var – Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai noturēt drošāk nekā ar roku, un ierīci ir iespējams sprādzienbīstamā vidē. vadīt ar abām rokām. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 šanas otrādi jābūt pilnīgi sacietējušiem. • Pārliecinieties, vai darba materiāls ir droši nofiksēts un visi uzliktņi ir nostiprināti. • Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai dar- ba materiāls var brīvi griezties, pagriežot ar roku. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir pievieno- ta pie kontaktligzdas, izslēdziet to un atvienojiet no kontaktligzdas, pirms jūs to atstājat. • Šis ražojums nav rotaļlieta. Uzglabājiet bērniem ne- pieejamā vietā. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200: Atlikušie Riski

    350 mm materiāla diametrs m IEVĒRĪBAI! Darbvārpstas Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! M18 x 2,5 priekšgala vītne Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, Svars 18 kg plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201: Montāža

    ķīļsiksnu (25). 10. Lietošana Nofiksējiet motora bloku (22), pievelkot fiksācijas skrūvi (21). m IEVĒRĪBAI! Uzlieciet ķīļsiksnu (25) uz dzenošā skriemeļa (24) Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontējiet vajadzīgās renītes, lai sasniegtu norādīto apgrie- ražojumu! zienu skaitu: www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 Ja instrumenta balsta (2) vai pakaļējā virpas bals- Norāde! 4 zobu virpas balsta centra montāžu un ta (5) pārbīdīšana ir apgrūtināta, pieregulējiet uz- demontāžu atradīsiet nodaļā “Darba materiāla griezni apakšpusē ar dakšveida uzgriežņatslēgu stiprinājumu montāža / nomaiņa”. vai atslēgu ar sprūdratu (SW 19). 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203: Darba Norādījumse

    Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Pievirziet instrumentu pie darba materiāla tikai tad, • motora strāvas veids; kad tas ir sasniedzis noregulēto griešanās ātrumu. • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204: Tīrīšana Un Apkope

    - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Optimālā servisā. glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C robežās. Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205: Traucējumu Novēršana

    Virpa neizslēdzas. Bojāts vai defektīvs tīkla slēdzis un / vai Nekavējoties atvienojiet virpas iekšējie kabeļu savienojumi. kontaktspraudni no kontaktligzdas. Lietojiet virpu tikai tad, ja kvalificēts servisa tehniķis to ir salabojis. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Förbjudet att använda handskar! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Montering ......................212 Drift ........................213 Arbetsinstruktioner .................... 214 Elektrisk anslutning.................... 215 Rengöring och underhåll ................... 215 Transport ......................215 Lagring ....................... 216 Avfallshantering och återvinning ............... 216 Felsökning ......................217 Försäkran om överensstämmelse ..............245 www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen 4-spår-dubb Bästa Kund! Verktygsbord Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 2a.
  • Seite 209: Avsedd Användning

    – Se till att det finns god belysning på arbetsplatsen. – Om långa arbetsstycken används krävs en ytterli- – Använd inte el-verktyget där det finns risk för gare uppläggning (bord, bockar etc.) för att undvi- brand eller explosion. ka att maskiner tippar. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 • Håll händer och fingrar borta från roterande arbets- skyddsanordningar eller lätt skadade delar un- stycken. dersökas noggrant för att funktionen är felfri och • Stäng av maskinen och vänta tills den har stannat bestämmelseenlig. innan du ställer in arbetsstycket, dubbdockan eller verktygsbordet. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211: Resterande Risker

    Arsenik och krom ur kemiskt behandlat trä. • Skaderisk kan uppstå p.g.a. att inexakt inställd verk- – Risken varierar beroende på hur ofta du tygssupport och slöa svarvverktyg leder till osäker arbetar sådana produkter. För verktygsstyming. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212: Tekniska Specifikationer

    EN 61029. (17). Montera/byta arbetsstyckeshållare (bild 2) Ljudtrycksnivå L 71 dB Osäkerhet K 3 dB m SE UPP! Stäng av apparaten och dra ut nätstickkontakten. Ljudeffektnivå L 84 dB Osäkerhet K 3 dB 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Drift

    (20) stängs. Apparaten kan inte startas om växellådeskyddet (20) inte är korrekt stängt. Lossa fasthållningsskruven (21) och sänk spaken med motorenheten igen så spänns kilremmen. Fixera fasthållningsskruven (21). Stäng växellådeskydd (20). Fixera växellådeskyd- den med låsskruvarna (19). www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214: Arbetsinstruktioner

    Det finns risk för personskador! tycke på drivaxeln (19). • Forma arbetsstycket så mycket som möjligt före be- arbetningen. • Observera den maximala arbetsstyckeslängden och den maximala arbetsstyckesdiametern! Detta är an- givet i den tekniska datan. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Elektrisk Anslutning

    VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast Observera! anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. Het yta. Det finns risk för brännskador. Transportera Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- inte maskinen förrän motorenheten (22) har svalnat slutningskabeln. fullständigt. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216: Lagring

    • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Felsökning

    är bruten eller har hakat fast. Svarvmaskinen stängs Skadad eller defekt elkontakt och/eller Dra genast ut elkontakten ur uttaget. inte av. på internt kablage. Börja inte använda svarvmaskinen inn- an den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Käsineiden käyttö kielletty! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 218 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Asennus ......................225 käytössä ......................225 Työohjeita ......................227 Sähköliitäntä ...................... 227 Puhdistus ja huolto .................... 227 Kuljetus ......................228 Varastointi ......................228 Hävittäminen ja kierrätys ................... 228 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 229 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 245 www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 221: Määräystenmukainen Käyttö

    – Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet ovat käytettävis- piteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin käytät tätä sä, varmista, että ne on liitetty ja niitä käytetään sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet varmassa oikein. paikassa. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 Poista aiheutua onnettomuuksia. työkappale ja varmista, että sahanterä liikkuu va- paasti. Kytke laite päälle ja suorita leikkaustoimen- pide uudelleen pienemmällä syöttövoimalla. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Kiinnitä työkappale aina varmalla tavalla etulevyyn. naisuuksiksi, vaan koneen omistajan on huolehdit- Muuten työkappale voi sinkoutua pois sorvikoneesta. tava niiden toteutumisesta itse. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224: Jäännösriskit

    Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. • Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- käyttöohjeiden lisäksi kohdissa ”Turvallisuusoh- ajan päättymiseen asti. jeet” ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita. • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Asennus

    Aseta tätä varten toinen kiintoavain (16) kiinni käyttöakseliin (18) ja toinen 4-sakaraiseen kes- Löysää molempien vaihteiston suojusten (20) mo- kiökärkeen (1) ja kierrä 4-sakarainen keskiökärki lemmat lukkoruuvit (19). (1) irti. Avaa vaihteiston suojukset (20). www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Varmista Huomautus: tällöin, että 4-sakaraisen keskiökärjen (1) kierre Jos työkalualusta (2) tai siirtopylkkä (5) liikkuu suojataan esim. laudalla. kankeasti, säädä alapuolella olevaa mutteria kiin- Ota 4-sakarainen keskiökärki (1) uudelleen pois toavaimella tai räikkäavaimella (SW 19). työkappaleesta. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227: Työohjeita

    Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke. Yleiset huoltotoimenpiteet Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta. Puhdista laite pölystä ja lastuista tukosten poistami- Voitele pyörivät osat kerran kuukaudessa varmistaak- seksi. sesi työkalun pitkän käyttöiän. Älä voitele moottoria. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228: Kuljetus

    Säilytä käyttöohje ruohonleikkurin läheisyy- Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja dessä. elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. 16. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Sorvikone ei kytkeydy Vahingoittunut tai viallinen verkkovirran Vedä sorvikoneen pistoke heti irti pois päältä. kytkin ja/tai sisäinen johdotus. pistorasiasta. Käytä sorvikonetta vasta sitten, kun pätevä huoltoteknikko on korjannut sen. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Brug af handsker forbudt! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol 230 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 231 Montering ......................237 Drift ........................237 Arbejdsinstrukser ....................239 El-tilslutning ....................... 239 Rengøring og vedligeholdelse ................239 Transport ......................240 Opbevaring ......................240 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 240 Afhjælpning af fejl ....................241 Overensstemmelseserklæring ................245 www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 233: Tilsigtet Brug

    – Bær ikke omfangsrigt tøj eller smykker, som kan blive viklet ind i bevægelige dele. – Når der arbejdes udendørs, anbefales skridsikkert fodtøj. – Opsæt langt hår i et hårnet. Brug beskyttelsesudstyr – Bær beskyttelsesbriller. – Bær en maske, når der udføres støv-skabende arbejde. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 Ellers kan der fødningskraft under skæring, slukkes for maski- ske ulykker. nen og den afbrydes fra strømforsyningen. Fjern arbejdsemnet og vær sikker på, at savbladet løber frit. Tænd for maskinen og start ny skæringspro- ces med reduceret fødningskraft. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Emnet skal altid greret bestanddel af i dette produkt, men er noget fastgøres sikkert på frontpladen. Ellers kan emnet ejeren altid skal være bevidst om ved anvendelsen. blive smidt ud af drejebænken. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236: Resterende Risici

    • Restrisici kan minimeres, når „Sikkerhedshenvis- des ikke. ningerne“ og „Bestemmelsesmæssig anvendelse“ • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet samt brugsanvisningen følges. af garantiperioden. • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- anvisningen, før arbejdet påbegyndes. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237: Montering

    Hold drivakslen (18) fast med gaffelnøglen (16). ninger (20). Drej planskiven (13) ind på drivakslen (18). Åbn gear-afdækningerne (20). Løsn låseskruen (21) for motorenheden med un- brakonøglen (12). Løft motorenheden (22) ved hjælp af armen (23) for at aflaste kileremmen (25). www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 Sæt emnet an mod 4-klo-pinolen (1). Sørg for at Tilslut apparatet til netspændingen. ramme hakket med 4-klo-pinolen (1), da sikker op- Tænding: Man tænder for apparatet ved at aktivere spænding ellers ikke kan garanteres. afbryderen (10). 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239: Arbejdsinstrukser

    Und- driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og lad at smøre motoren. DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunst- den anvendte forlængerledning skal opfylde disse for- stoffet. skrifter. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240: Vedligeholdelse

    EU, og som er un- vendelige. Emballage skal altid derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande bortskaffes jf. gældende miljøreg- uden for EU kan der gælde forskellige regler for ler. bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241: Afhjælpning Af Fejl

    Drejemaskinen slukker Beskadiget eller defekter afbryder og/ Træk drejemaskinens stik ud af stikdå- ikke. eller intern kabelføring. sen med det samme. Anvend først dre- jemaskinen, når den er blevet repareret af en kvalificeret servicetekniker. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 www.scheppach.com...
  • Seite 243: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 244: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 245: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 246 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 247 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 248 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Dm500t

Inhaltsverzeichnis